HiTEC Twin Star II Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
-
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
- Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
- Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
- Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
- Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
-
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
- Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
- Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
- Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
- Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
- Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
- Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
- When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
- Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
- Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
- Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
- Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
- Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
- Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
- Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
- Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
- Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
- No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
- Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
- Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
10
Instruction d’assemblage Kit Twinstar II # 21 4210
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous espérons que
le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérifier le contenu (suivant la liste des pièces) du kit avant
l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait pas conforme, nous sommes
disposé à la rectifier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à notre unité de production sans omettre de joindre
le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du défaut.
Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de modifications de la
forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc pas en compte toutes
réclamations au sujet des images ou de données ne correspondants pas au contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assemblage et
utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur, de discipline et de
respect de la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts
corporels ou matériels. Du fait que le producteur du kit n’a plus aucune influence sur l’assemblage, la réparation et
l’utilisation correcte, nous déclinons toute responsabilité concernant ces dangers.
Compléments nécessaires au modèle Twinstar II:
Colle et activateur correspondant
Colle rapide d’une viscosité moyenne (Colle Cyanoacrylate = colle CA) à utiliser avec l’activateur correspondant – n’utilisez pas de
colle rapide pour polystyrène ! Les colles Epoxy ne donnent qu’un joint de tenue moyenne, car celui-ci casse lorsqu’il subit des
charges un peu plus importantes et les pièces ne tiennent plus. Le joint n’est que superficiel.
Vous pouvez utiliser de la colle à chaud comme alternatif !
Eléments de radiocommande du modèle
Récepteur Micro IPD UNI 35 MHz par ex. Bande A Nr. Com. 5 5971
alternative 40 MHz Nr. Com. 5 5972
Servo Tiny-S UNI (besoin 4x) prof. / 2x ailerons / direction Nr. Com. 6 5121
Câble de rallonge 300mm UNI 2x pour servo d’aileron Nr. Com. 8 5031
ou câble de filtrage 200mm UNI 2x pour servo d’aileron Nr. Com. 8 5035
Chargeur :
MULTIcharger 5008 DC 1-8 éléments NiCd/NiMH Nr. Com. 9 2525
(courant de charge entre 100mA et 5A)
pour connecter à un accu de voiture
MULTIcont M-32 UNI régulateur Nr. Com. 7 2279
Accu de propulsion MPX Permabatt NiMH 7 / 3000 mAh Nr. Com. 15 6026
ou Accu de propulsion MPX Permabatt NiMH 8 / 3000 mAh Nr. Com. 15 6027
Outils :
Ciseaux, cutter, pince coupante, tournevis plat de 8mm, fer à souder
Remarque : détachez les deux pages du milieu des instructions de montage.
Données techniques : TWIN STAR II
Envergure 1420 mm
Longueur 1085 mm
Surface alaire env. 43 dm²
Poids env. 1500g
Charge alaire (FAI) 35 g/dm²
Propulsion 2x Permax 400 6V
Alimentation du récepteur BEC
Fonctions RC Profondeur, ailerons, direction, moteur électrique
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™!De ce fait, n’utilisez pas de colle blanche ou époxy. N’utilisez que des colles
cyanoacrylate (colle rapide), de préférence avec ajout d’activateur (Kicker). Pour tous les joints de colle, utilisez une colle
cyanoacrylate avec une viscosité moyenne. Pour les pièces en Elapor®, vaporisez toujours l’activateur (Kicker) sur une des
pièces à coller, laissez aérer pendant 2 minutes, et enduisez l’autre pièce avec de la colle cyanoacrylate. Assemblez les pièces
et amenez-les de suite en bonne position.
11
Assemblage du modèle :
1. Avant l’assemblage
Vérifiez le contenu de la boite.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig.1+2 et de la liste
des pièces.
Préparation du fuselage et des ailes
2. Préparer les gaines de tringlerie :
A l’origine, lors de la livraison la longueur des gaines (extérieure)
3/2 est de 700mm. Celles-ci devront être raccourcies comme
suit :
pour la profondeur 43 Ø 3/2 x 700mm
pour la dérive 44Ø 3/2 x 670mm
pour l’antenne 47 Ø 2/1 x 600mm
Les gaines internes 2/1 ont une longueur de 730mm lors de la
livraison. Raccourcir celle de la dérive à 705mm.
pour la profondeur 45 Ø 2/1 x 730mm
pour la dérive 46Ø 2/1 x 705mm
3. Montage des gaines dans les moitiés de fuselages
Attention : par un collage minutieux des gaines de tringleries 43
et 44 ainsi que la gaine d’antenne 47 sur toute la longueur du
fuselage, vous renforcez sensiblement la rigidité de l’ensemble
au niveau des supports d’ailes.
Veillez à ce que les tringles puissent bouger librement et sans
contraintes et que la colle ne parvienne pas à rentrer dans les
gaines.
Demi-fuselage gauche :
Engager dans la moitié gauche du fuselage l’ensemble de gaines
41, 45, 43 (longueur de la corde à piano = 770mm) avec le pliage
en Z vers l’avant.
Fig. 3
Positionnez le bord de la gaine extérieur 43 à ras par rapport à
l’avant du fuselage comme l’indique la Fig. 4. Posez la moitié de
fuselage bien à plat et collez avec de la colle rapide la gaine
extérieure 43 tout le long du fuselage.
Fig. 5
Demi-fuselage droit :
Engager dans la moitié droite du fuselage l’ensemble de gaines
42, 46, 44 (longueur de la corde à piano = 720mm) avec le pliage
en Z vers l’avant.
Fig. 6
Positionnez le bord de la gaine extérieur 44 à ras par rapport à
l’avant du fuselage comme l’indique la Fig. 7. Posez la moitié de
fuselage bien à plat et collez avec de la colle rapide la gaine
extérieure 44 tout le long du fuselage.
Fig. 8
4. Assemblage du système de fixation des ailes
Assemblez les deux parties 33+34 avec un peu de colle, et collez
directement l’ensemble dans les évidements prévus dans la
moitié de fuselage 4.
Fig. 9
5. Assemblage du système de fermeture de la verrière
Assemblez les fixations 22 du système Canopy-Lock de telle
manière que le téton de fixation 23 puisse ce verrouiller entre les
fixations 22 et le bord du fuselage. Pour cela, enduisez d’activateur
les ‘’nids’’ dans le fuselage et laissez sécher. Enduisez les zones
de collage des agrafes 22 avec de la colle rapide (épaisse) et
placez-les de suite dans la bonne position. Si nécessaire, rajoutez
un peu de colle une fois que l’ensemble aura séché.
Fig. 10
6. Assemblage des servos dans la moitié de fuselage
A l’aide de la radiocommande, placez tous les servos en position
centrale et placez les palonniers de telle manière à ce qu’ils
forment un angle de 90° par rapport au prolongement du servo.
Comme indiqué, engagez ceux-ci de côté dans la moitié de
fuselage. Si vous utilisez d’autres servos que ceux préconisés, il
est peut-être nécessaire d’ajuster l’ensemble. Passez les câbles
de servos par en dessous vers l’arrière du fuselage et fixez les
avec une goûte de colle chaude (vous pouvez également utiliser
de la colle époxy à 5 minutes.). Fixez également les servos en
appliquant une goûte de colle chaude sur les bords de fixations.
Fig. 11+12
7. Assemblage des demi-fuselages
La colle adaptée pour cette opération est la colle CA épaisse ou
de viscosité moyenne.
Testez avant application de colle si les deux parties de fuselage 3
/ 4 s’emboîtent parfaitement – si nécessaire, rectifiez aux endroits
ou ce n’est pas le cas.
Enduisez une moitié de fuselage avec de l’activateur, si nécessaire
étalez celui-ci avec un chiffon et laissez sécher pendant au moins
2 minutes.
Aux endroits indiqués, enduisez l’autre moitié de fuselage avec
de la colle. Assemblez l’ensemble rapidement et parfaitement !
Le joint de colle doit être strictement droit !!!
Fig. 13
8. fixation du guignol sur la dérive
Fixez le support de l’embout à rotule 25 à l’aide de la vis 27 et de
la rondelle 26 dans le trou le plus à l’extérieur du guignol 24.
Attention : respectez le sens d’assemblage. Serrez la vis
délicatement de telle manière à permette au support de bouger
en évitant un trop grand jeu. Sécurisez celle-ci avec une goûte
(avec une aiguille) de colle rapide. Montez la petite vis de serrage
28 avec la clé 29 dans l’embout à rotule 25.
Collez le guignol 24, avec la rangée de trous orientés vers les
charnières, dans l’évidemment prévu sur la dérive en l’ayant
préalablement enduit d’activateur.
Fig. 14
9. Fixation du guignol sur la profondeur
Fixez le support de l’embout à rotule 25 à l’aide de la vis 27 et de
la rondelle 26 dans le trou le plus à l’extérieur du guignol 24.
Attention : respectez le sens de montage ! Serrez la vis
délicatement et sécurisez celle-ci avec une goûte (avec une
aiguille) de colle rapide. Montez la petite vis de serrage 28 avec la
clé 29 dans l’embout à rotule 25.
Collez le guignol 24, avec la rangée de trous orientés vers les
charnières, dans l’évidemment prévu sur la dérive en l’ayant
préalablement enduit d’activateur.
Fig. 15
10. déblocage des gouvernes de profondeur et de direction
En faisant bouger d’un côté puis de l’autre côté les gouvernes,
vous les débloquez et les rendez plus souples – en aucun cas
désolidarisez les gouvernes !
Fig. 16
11. collez les gouvernes au fuselage
Assemblez tout d’abord de placer correctement l’ensemble, sans
colle, sur le fuselage et vérifiez la précision des joints. Veillez
surtout à ce que la gouverne de profondeur 10 repose sans jour
sur le fuselage et soit parallèle au support d’aile – sur l’avant du
fuselage. Il est très utile de poser la clé d’aile 40 sur le support
afin de pouvoir mieux vérifier le positionnement de la profondeur
(si nécessaire, la fixée provisoirement avec du scotch). Visez du
nez de l’appareil en passant par la clé d’aile pour vérifier et ajuster
la position de la profondeur. Si les gouvernes de profondeur et de
12
direction se placent à 90°, vous pouvez les coller au fuselage.
Revérifiez qu’il n’y ait aucun jour au niveau des joints et que les
gouvernes soient bien placées. A ce niveau, vous allez vous en
mordre les doigts tout au long de la vie du modèle si vous n’avez
pas travaillé soigneusement.
Fig. 17
12. Engagez les tringles de la profondeur et de la direction
Glissez les bouts des tringles 41 et 42 dans l’embout à rotule 25
– placez les servos en position neutre et fixez la tringle en serrant
la vis six pans 28. Réglez l’ensemble.
Fig. 18+19
Assemblage des ailes
13. préparation des moitiés d’ailes
Sur les moitiés d’ailes 3 et 4 libérez les gouvernes en coupant les
extrémités des volets de commandes (1mm d’espace). Débloquez
celles-ci en les bougeant d’un côté puis de l’autre - en aucun cas
désolidarisez les gouvernes !
Pour des raisons de fabrication, il reste autour de l’habillage
moteur des ‘’surfaces d’aides’’. A l’aide d’un cutter, découpez
soigneusement ces bords.
Fig. 20
14. Fixation des guignols sur les ailerons
Fixez le support de l’embout à rotule 25 dans le trou le plus à
l’extérieur du guignol 24. Fixez l’ensemble à l’aide de la vis 27 et
de la rondelle 26.
Attention : 1x à gauche et 1x à droite ! Serrez la vis délicatement et
sécurisez celle-ci avec une goûte (avec une aiguille) de colle rapi-
de. Montez la petite vis de serrage 28 avec la clé 29 dans l’embout
à rotule 25.
Collez le guignol 24, avec la rangée de trous orientés vers les
charnières, dans l’évidemment prévu sur la dérive en l’ayant
préalablement enduit d’activateur.
Fig. 21
15. assemblage des servos d’ailerons
A l’aide de la radiocommande, placez les servos en position
‘’neutre’’. Placez les palonniers de telle manière à ce qu’ils forment
un angle de 90° par rapport au prolongement du servo – 1x à
gauche et 1x à droite (donc miroite).
Placez les servos dans l’évidemment prévu à cet effet dans les
ailes 6 et 7. Si vous utilisez un autre type de servos, il est sûrement
nécessaire d’effectuer quelques adaptations. Pour fixer
l’ensemble, placez une goûte de colle à chaux au niveau du bord
de fixation du servo sur les ailes et amenez de suite le servo en
position – si nécessaire, recharger en colle par la suite.
Fig. 22
16. assemblage des tringles d’ailerons
Accrochez l’embout en Z de la tringle pour aileron 30 dans le trou
le plus à l’extérieur du palonnier et engagez l’autre extrémité de la
tringle dans l’embout à rotule 25. Amenez la gouverne et le servo
en position de neutre et bloquez l’ensemble avec la petite vis 28.
Fig. 23
17. Préparation de l’ensemble de propulsion et les supports
Vissez respectivement les 2 faces avants pour moteurs 60 avec 4
vis 63 sur les supports 61. Soudez ensuite les câbles
d’alimentation 53 au moteur 50.
Respectez la polarité – ( + ) sur la borne rouge
( - ) sur la borne noire.
Les moteurs livrés avec le kit sont déjà préalablement filtrés. Ce
filtrage est suffisant si vous utilisez le régulateur MULTIcont M-32
#7 2279.
Si vous utilisez un autre régulateur, il est conseillé, par mesure de
sécurité, de renforcer le filtrage du moteur. Pour cela, vous pouvez
utiliser le kit de filtrage # 8 5020. Soudez un condensateur de
47nF de chaque borne d’alimentation vers le corps du moteur et
un condensateur de 47nF entre les bornes.
Fixez le moteur 50 sur le support 60 à l’aide des vis 62.
Les hélices 52 sont collées sur l’axe du moteur avec de la colle
résine à 5 minutes ou de la Endfest 300 (UHU).
Surtout n’utilisez pas de colle rapide !!!
Le matériel se décompose – le cône se détache !
Pour la fixation de l’ensemble, amenez
très peu de colle sur l’axe
du cône et placez directement celui-ci avec l’hélice sur l’axe
d’entraînement du moteur. Pour qu’il ne se forme pas de bulles
d’air sur l’axe moteur, poussez le cône avec une aiguille jusqu’au
fond.
Fig. 24
18. Assemblage de la propulsion, disposition des câbles des
servos moteur et ailerons.
Fixez l’unité de propulsion au support 61 et collez l’ensemble
dans le réceptacle de l’aile avec de la colle CA. De part la fixation
par vis, le moteur peut être démonté à tout moment ! Les câbles
d’alimentations 53 partent du moteur 50, passent par l’ouverture
de la clé d’aile pour atteindre le bord de l’aile, où ils sont collés
avec de la colle CA.
Remarque : Si les moteurs vibrent fortement lors de leur utilisation
(passent en résonance), équilibrez les hélices et/ou fixez une
moitié de ruban velcro entre le moteur 50 et sont support 61.
Fig. 25
Passez le câble du servo en direction de l’évidemment pour la clé
d’aile et, à cet endroit, munissez-le d’un câble de rallonge de
300mm. Pour accéder aux connecteurs, découpez un espace libre
dans les pièces d’habillages 8+9. Vous pouvez également souder
les câbles. Collez maintenant sur le bord de l’entrée de la clé
d’aile le câble avec de la colle CA tout en restant droit et à la
perpendiculaire. Le câble doit dépasser la racine de l’aile d’environ
100mm, de telle manière que celui arrive jusqu’au support 54 du
récepteur dans le fuselage et qu’il puisse s’y connecter.
Fig. 26
19. Collage des habillages pour la clé d’aile
Ajustez délicatement les pièces d’habillages 8 et 9 sur les ailes 6
et 7. Si nécessaire, libérez un peu d’espace afin de pouvoir faire
passer les rallonges des câbles de servos. Seulement lorsque
vous pourrez engager correctement les pièces d’habillages que
vous pouvez les coller avec de la colle CA. Veillez surtout de ne
pas faire parvenir de la colle sur les ailes, à l’endroit ou vous
passerez la clé d’aile 40. N’effectuez un test d’assemblage de la
clé d’aile 40 que lorsque la colle sera effectivement sèche (pour
plus de sécurité, vaporisez de l’activateur et attendez 5 minutes).
Dans le cas contraire, vous
ne pourrez peut être plus jamais
démonter votre clé d’aile.
Fig. 26+27
20. Préparation de la verrière
Mettre de la colle CA dans les logements pour accueillir les tétons
de fermetures 23 sur la verrière 5, orienter correctement les tétons
et les enfoncer complètement. Pour accélérer le séchage de la
colle, vaporisez de l’activateur.
Fig. 28
21. assemblage des éléments de la radiocommande
Veillez d’entré de jeu à placer l’accu de propulsion à l’emplacement
indiqué afin de respecter le centre de gravité. En déplaçant celui-
ci, il est possible d’effectuer des corrections au niveau du centre
de gravité. Si cela ne devrait pas être le cas, rajoutez du ballast
(plomb – attention poison).
13
Pour la fixation de ces éléments, vous trouverez de la bande
adhésive velcro avec une partie crochets et une partie velours 20
+ 21. Du fait que la tenue de la colle sur ce ruban n’est pas suffisant,
renforcez le avec une goûte de colle rapide dans le fuselage.
Le récepteur est fixé avec de ruban velcro au milieu du fuselage,
directement sous l’aile. Engagez l’antenne dans le tube 47 prévu
à cet effet. Cela est plus simple en utilisant un fil d’acier avec une
petite pointe passant par l’arrière du tube 47. Piquez celui-ci dans
le bout du fil d’antenne et si nécessaire sécurisez-le tout avec une
goûte de colle rapide afin de ne pas perdre le fil lors du passage
de l’antenne.
Fig. 29
22. assemblage du régulateur
Soudez le régulateur sur la platine connecteur 54. Veillez à
respecter le sens de polarité (sérigraphie sur la platine). Cette
platine sert pour les câbles alimentant l’unité de propulsion ainsi
que pour comme connecteur intermédiaire pour les servos
d’ailerons – cela simplifie grandement l’assemblage du modèle
(pour les vols).
Fig. 30
Le régulateur se place à côté de l’accu de propulsion sur le bord
du fuselage et se fixe avec du velcro. Du côté de l’accu il vous
reste, si nécessaire, à effectuer les soudures du connecteur et à
les munir de gaine thermorétractable pour leur isolation.
L’accu de propulsion se place dans son logement dans le
fuselage et est maintenu avec du velcro. La position correcte de
celui-ci sera déterminée après le premier vol.
Fig. 31
23. Premiers essais
Allumez la radiocommande et connectez l’accu de propulsion au
régulateur et celui-ci au récepteur. Il est vital que votre régulateur
possède une fonction alimentation BEC (alimentation du récepteur
via l’accu de propulsion).
Mettez le moteur en route juste pour vérifier le sens de rotation de
l’hélice (tenez bien votre modèle et enlevez tout objet léger et
mobile dans les environs du modèle).
Précautions : même pour de petits moteurs il réside un haut
risque de blessures dans la zone autour de l’hélice!
24. Réglage des débattements des gouvernes
Pour obtenir un modèle facilement pilotable, il est vital de régler
correctement les débattements des gouvernes. Les valeurs
indiquées sont toujours à mesurer aux endroits le plus loin de la
gouverne.
Gouverne de profondeur
Vers le haut - manche tiré - env. +24mm
Vers le bas - manche poussé - env. -15mm
Gouverne de direction
Vers la gauche et la droite env. 20mm pour
chaque
Gouverne d’ailerons
Vers le haut env. +18mm
Vers le bas env. –10mm
Fig. 32
Remarque : dans le sens de vol, lorsque vous mettez le manche
des ailerons à droite, l’aileron droit doit se lever.
Dans le cas ou votre radiocommande ne permet pas une inversion
du sens de débattement, il est nécessaire de d’inverser l’endroit
de fixation de la tringle.
25. Un petit quelque chose pour l’esthétique
Pour cela vous trouverez des décalcomanies de plusieurs couleurs
dans le kit. Les différents symboles et écritures sont à découper
et placer comme sur l’exemple (image de la boite) ou comme
bon vous semble.
26. Centre de gravité
Afin d’obtenir un vol stable de l’appareil, il est nécessaire
d’équilibrer votre TwinStar II, comme n’importe quel autre appareil
volant, à un point précis. Assemblez votre modèle comme pour un
vol. En bougeant l’accu de réception ou de propulsion, vous pouvez
influer sur celui-ci et donc le déterminer précisément. Si cela devait
s’avérer insuffisant, ajouter du plomb en des endroits bien précis.
Le centre de gravité se situe à 85mm du bord d’attaque de l’aile,
mesurez et marquez l’emplacement avec un feutre indélébile.
Placez l’avion sur votre doigt au niveau de la marque, laissez
l’avion prendre une position d’équilibre. Par déplacement de l’accu
de réception ou de propulsion, vous pouvez corriger la position du
centre de gravité de l’appareil. Lorsque vous aurez trouvé cette
position, faite un marquage dans le fuselage de telle manière à
toujours placé l’accu au même endroit.
Fig. 33
27. Préparatifs pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo sans vent.
Pour cela, les occasions se présentent souvent en soirée.
Effectuez obligatoirement un test de portée avant le premier
vol!
Les accus de la radiocommande et de propulsion sont bien
chargés, en respectant la notice. Assurez-vous avant la mise en
route de votre ensemble radio, que le canal est disponible.
Une tierce personne s’éloigne, en faisant bouger au moins une
commande. Surveillez la réaction de vos servos. Il ne devrait y
avoir aucune perturbation jusqu’à une distance d’env. 60m
minimum, ni hésitations ni tremblements sur les servos non
utilisés et le servo concerné doit effectuer sans hésitation les
ordres donnés. Ce test n’est valable que si la bande de fréquence
est libre et qu’aucune autre radiocommande n’émette
même sur
d’autres canaux! Le test doit être réitéré avec le moteur en marche.
Qu’une petite diminution de portée est admissible.
Premier vol ....
N’effectuez jamais d’essais de décollage avec le moteur arrêté !
Le modèle est lancé à la main (toujours vers le vent).
Lors de votre premier vol, si vous êtes débutant ou pas sur de
vous, laissez vous conseillé par un pilote chevronné.
Une fois la hauteur de sécurité atteinte, réglez les trims des
différentes gouvernes de telle manière à ce que le modèle vol
droit.
Familiarisez vous avec le modèle à une altitude suffisante,
observer les réactions du modèle lorsque le moteur est éteint.
Simulez des atterrissages avec une certaine hauteur de vol afin
de vous entraîner à atterrir avec les accus vides.
Evitez dans un premier temps de faire des ‘’virages serrés’’ près
du sol ou pendants les phases d’atterrissages.
Atterrissez en toute sécurité même s’il est nécessaire d’effectuer
quelques pas de plus, au lieu de risquer de casser.
28. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme.
Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes membre
au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une assurance qui
vous couvre suffisamment (modèles à moteurs électrique ou
thermique).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos
radiocommandes. Informez vous sur la procédure de recharge
de vos accus. Mettre en œuvre toutes les dispositions de sécurités
14
nécessaires. Informez vous sur les nouveautés que vous trouverez
dans notre catalogue général MULTIPLEX. Les produits ont été
testés par de nombreux pilotes chevronnés et sont constamment
améliorés pour eux.
Volez d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des têtes
n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a pas besoin de
démontrer son habilité. Tenez ce langage à d’autres pseudo
pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter toujours de telle manière à
éviter tous risques pour vous et les spectateurs, et dites-vous
bien que même avec la meilleure radiocommande n’empêche
pas les perturbations et les bêtises. De même une longue carrière
de pilote sans incidents n’est pas une garantie pour les
prochaines minutes de vol.
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de plaisir
et de succès pendant la construction et par la suite, pendant le
pilotage.
MULTIPLEX Modellsport GmbH&Co. KG
Développement de modèles
15
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Instructions de montage Papier 80g/m
2
DIN-A4
2 1 Planche de décoration Film autocollant 330 x 700mm
3 1 Moitié fuselage gauche mousse Elapor Complet
4 1 Moitié fuselage droit mousse Elapor Complet
5 1 Verrière mousse Elapor Complet
6 1 Moitié aile gauche mousse Elapor Complet
7 1 Moitié aile droite mousse Elapor Complet
8 1 Capot de clé d’aile gauche mousse Elapor Complet
9 1 Capot de clé d’aile droit mousse Elapor Complet
10 1 Profondeur mousse Elapor Complet
11 1 Dérive mousse Elapor Complet
Petit nécessaire
20 3 Velcro côté crochets Plastique 25 x 60 mm
21 4 Velcro côté velours Plastique 25 x 60mm
22 2 Crochet de fixation Plastique injecté Complet
23 2 Téton de fixation Plastique injecté Complet
24 4 Guignol à coller Plastique injecté Complet
25 4 Elément de fixation de tringle Métal Complet Ø6mm
26 4 Rondelle Métal M2
27 4 Ecrou Métal M2
28 4 Vis 6 pans Métal M3 x 3mm
29 1 Clé 6 pans Métal SW 1,5
30 2 Tringle d’aileron avec embout en Z Métal Ø1 x 70mm
31 2 Sécurité d’aile Plastique injecté Complet
32 2 Vis Plastique M5 x 50mm
33 2 Fixation d’aile A Plastique injecté Complet M5
34 2 Fixation d’aile B Plastique injecté Complet M5
Tringlerie et pièces en acier
40 1 Clé d’aile Tube en fibre de verre Ø10 x 620mm
41 1 Corde à piano pour prof. avec Z Métal Ø0.8 x 770mm
42 1 Corde à piano pour dérive avec Z Métal Ø0.8 x 720mm
43 1 Gaine extérieure pour profondeur Plastique Ø3/2 x 700mm
44 1 Gaine extérieure pour direction Plastique Ø3/2 x 700mm
45 1 Gaine intérieure pour profondeur Plastique Ø2/1 x 730mm
46 1 Gaine intérieure pour direction Plastique Ø2/1 x 730mm
47 1 Gaine pour antenne
Plastique Ø3/2 x 700mm
Pièces pour la propulsion
60-63 2 Face avant pour Permax 400 (1pc) Plastique Complet
50 2 Moteur de propulsion Permax 400 Complet
52 2 Hélice Plastique 125 x 110mm
53 2 Câble moteur avec prise 370mm 0.75
2
54 1 Platine de connexion avec câble Complet
55 1 Sertcâble Plastique 98 x 2,5mm
Support moteur Permax 400 (1pc) avec vis
60 1 Face avant pour moteur Plastique injecté Complet
61 1 Support moteur Plastique injecté Complet
62 2 Vis Métal M2,5 x 4mm
63 4 Vis Métal 2,2 x 13mm
Liste des pièces du kit Twin Star II
16
Ersatzteile für TwinStar II, Pièces de rechange pour TwinStar II, Replacement
72 4275
Dekorbogen, Planche de décoration, Decal sheet, Decals, Láminas decorativas
1 Lámina decorativaLámina adhesiva impresa 350 x 700mm
1 Dekorbogen bedruckte Klebefolie 350 x 700mm
1 Planche de décoration Film autocollant 350 x 700mm
1 Decal sheet Printed self-adhesive film 350 x 700 mm
1 Decals foglio adesivo stampato 330 x 700mm
22 4170
Rumpfhälften und Bowdenzüge, Demi-aile et clé d’aile, Fuselage shells and snakes,
Mitades del fuselaje y transmisiones, Gusci fusoliera e bowden
1 Rumpfhälfte links Elapor geschäumt Fertigteil
1 Rumpfhälfte rechts Elapor geschäumt Fertigteil
1 Stahldraht für HR m. Z. Metall Ø0.8
1 Stahldraht für SR m. Z. Metall Ø0.8
1 Bowdenzugaußenrohr HR Kunststoff Ø3/2
1 Bowdenzugaußenrohr SR Kunststoff Ø3/2
1 Bowdenzuginnenrohr HR Kunststoff Ø2/1
1 Bowdenzuginnenrohr SR Kunststoff Ø2/1
1 Bowdenzugaußenrohr Antenne Kunststoff Ø3/2
1 Demi fuselage gauche mousse Elapor Complet
1 Demi fuselage droit mousse Elapor Complet
1 Corde à piano pour prof. avec Z Métal Ø0.8
1 Corde à piano pour dérive avec Z Métal Ø0.8
1 Gaine extérieure pour profondeur Plastique Ø3/2
1 Gaine extérieure pour direction Plastique Ø3/2
1 Gaine intérieure pour profondeur Plastique Ø2/1
1 Gaine intérieure pour direction Plastique Ø2/1
1 Gaine pour antenne Plastique Ø3/2
1 L.H. fuselage shell Moulded Elapor foam Ready made
1 R.H. fuselage shell Moulded Elapor foam Ready made
1 Pre-formed steel elevator pushrod Metal 0.8 Ø
1 Pre-formed steel rudder pushrod Metal 0.8 Ø
1 Elevator snake outer sleeve Plastic 3 / 2 Ø
1 Rudder snake outer sleeve Plastic 3 / 2 Ø
1 Elevator snake inner sleeve Plastic 2 / 1 Ø
1 Rudder snake inner sleeve Plastic 2 / 1 Ø
1 Aerial sleeve Plastic 3 / 2 Ø
1 Fuselaje (mitad izquierda) Elapor Pieza prefabricada
1 Fuselaje (mitad derecha) Elapor Pieza prefabricada
1 Varilla T. Prof. con “Z” Metal Ø0.8
1 Varilla T. Dirección con.”Z” Metal Ø0.8
1 Funda exterior trans. T. Prof. Plástico Ø3/2
1 Funda exterior trans. T. Dirección Plástico Ø3/2
1 Funda interior trans. T. Prof. Plástico Ø2/1
1 Funda interior trans. T. Dirección Plástico Ø2/1
1 Tubo de antena Plástico Ø3/2
1 Semiala sinistra espansoElapor finito
1 Semiala destra espanso Elapor finito
1 Rinvio per EL con ”Z” metallo Ø 0,8
1 Rinvio per DI con ”Z” metallo Ø 0,8
1 Guaina bowden EL materiale plastico Ø 3/2
1 Guaina bowden DI materiale plastico Ø 3/2
1 Tubo interno bowden EL materiale plastico Ø 2/1
1 Tubo interno bowden DI materiale plastico Ø 2/1
1 Guaina bowden per antenna materiale plastico Ø 3/2
22 4171
Kabinenhaube, Verrière, Canopy, Cabina, Capottina
1 Kabinenhaube Elapor geschäumt Fertigteil
1 Verrière mousse Elapor Complet
1 Canopy Moulded Elapor foam Ready made
1 Cabina Elapor Pieza prefabricada
1 Capottina espanso Elapor finito
22 4172
Tragflächen-Formteile, Aile en pièce injectée, Moulded wing components, Alas, Parti stampate
per ali
1 Tragfläche links Elapor geschäumt Fertigteil
1 Tragfläche rechts Elapor geschäumt Fertigteil
1 Holmabdeckung links Elapor geschäumt Fertigteil
1 Holmabdeckung rechts Elapor geschäumt Fertigteil
1 Demi aile gauche mousse Elapor Complet
1 Demi aile droite mousse Elapor Complet
1 Capot de clé d’aile gauche mousse Elapor Complet
1 Capot de clé d’aile droit mousse Elapor Complet
17
1 L.H. wing panel Moulded Elapor foam Ready made
1 R.H. wing panel Moulded Elapor foam Ready made
1 L.H. spar cover Moulded Elapor foam Ready made
1 R.H. spar cover Moulded Elapor foam Ready made
1 Ala izquierda Elapor Pieza prefabricada
1 Ala derecha Elapor Pieza prefabricada
1 Tapa izquierda larguero Elapor Pieza prefabricada
1 Tapa derecha larguero Elapor Pieza prefabricada
1 Semiala sinistra espanso Elapor finito
1 Semiala destra espanso Elapor finito
1 Coperchio baionetta sinistro espanso Elapor finito
1 Coperchio baionetta destro espanso Elapor finito
22 4173
Leitwerks-Formteile, Gouvernes en pièce injectée, Moulded tail panels, Timones, Parti stampate
per piani di coda
1 Höhenleitwerk Elapor geschäumt Fertigteil
1 Seitenleitwerk Elapor geschäumt Fertigteil
1 Profondeur mousse Elapor Complet
1 Dérive mousse Elapor Complet
1 Tailplane Moulded Elapor foam Ready made
1 Fin Moulded Elapor foam Ready made
1 Timón de profundidad Elapor Pieza prefabricada
1 Timón de dirección Elapor Pieza prefabricada
1 Piano di quota espanso Elapor finito
1 Direzionale espanso Elapor finito
22 4174
Kleinteilesatz, Petit nécessaire, Small items set, Pequeñas piezas, Minuteria
1 Kleinteilesatz
1 Petit nécessaire
1 Small items set
1 Conjunto de pequeñas piezas
1 Minuteria
72 3191
Holmverbinder, Clé d’aile, Wing joiner, Larguero, Baionetta
1 Holmverbinder GFK-Rohr Ø10 x 620mm
1 Clé d’aile Fibre de verre Ø10 x 620mm
1 Wing joiner GRP tube 10 Ø x 620 mm
1 Larguero Tubo fibra de vidrio Ø10 x 620mm
1 Baionetta tubo in vetroresina Ø 10 x 620mm
33 2699
Motorträger, Support moteur, Motor mount, Bancada, Supporto motore
1 Motorspant Kunststoff gespritzt Fertigteil
1 Motorspanthalter Kunststoff gespritzt Fertigteil
2 Schraube Metall M2,5 x 6mm
4 Schraube Metall 2,2 x 13mm
1 Face avant Plastique injecté Complet
1 Support moteur Plastique injecté Complet
2 Vis Métal M2,5 x 4mm
4 Vis Métal 2,2 x 13mm
1 Motor bulkhead Inj. moulded plastic Ready made
1 Motor bracket Inj. moulded plastic Ready made
2 Screw Metal M2.5 x 6 mm
4 Screw Metal 2.2 x 13 mm
1 Cuaderna parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada
1 Soporte cuaderna Plástico inyectado Pieza prefabricada
2 Schraube Metal M2,5 x 6mm
4 Schraube Metal 2,2 x 13mm
1 Ordinata motore materiale plastico finito
1 Supporto motore materiale plastico finito
2 Vite metallo M2,5 x 4mm
4 Vite metallo 2,2 x 13mm
parts - Twin Star II, Lista de repuestos del TwinStar II, Parti di ricambio TwinStar II
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HiTEC Twin Star II Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à