Celestron 71189-a Manuel utilisateur

Catégorie
Jumelles
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FRANÇAIS
Jumelles Oceana 7x50
Modèle n° 71189-A
nOus vOus remerciOns davOir fait lacquisitiOn de Jumelles celestrOn. nOus espérOns
quelles vOus prOcurerOnt des années de satisfactiOn. pOur utiliser vOs Jumelles au
mieux, veuillez préalablement lire ce mOde demplOi et ces cOnsignes dentretien.
réglage de la distance interpupillaire (dip)
Étant donné que la distance entre les yeux (plus précisément,
la distance entre le centre des deux pupilles) varie d’une personne
à l’autre, il est nécessaire de parfaitement aligner (régler) les deux
oculaires des jumelles. Cette distance est désignée sous le nom de
distance interpupillaire. Pour la régler, mettez les jumelles devant
vos yeux (en les tenant des deux mains) et regardez un objet éloigné
avec. Déplacez les deux tubes droits des jumelles au niveau de la
charnière jusqu’à ce que vous aperceviez un cercle d’image net avec
les deux yeux.
installatiOn des œilletOns en caOutchOuc
Gardez les œilletons en caoutchouc en position relevée si vous ne
portez pas de lunettes, mais abaissez-les dans le cas contraire pour
obtenir un champ de vision maximum.
installatiOn des piles deux piles type
Les piles livrées avec vos jumelles sont destinées à l’éclairage de la
boussole afin de vous permettre de voir facilement dans l’obscurité.
Vous devez installer les piles situées dans la pochette de l’étui.
Dévissez le capuchon des piles à la main, puis retirez la vis avec une
pièce ou un tournevis. Les piles doivent être positionnées en plaçant la
polarité positive (+) vers vous. Remettez la vis et le capuchon des piles.
Si vous ne vous servez pas de vos jumelles pendant une longue période
(quelques mois ou plus), retirez les piles pour préserver leur longévité.
réglage de la mise au pOint
Étant donné que la plupart des gens n’ont pas la même vision d’un œil
à l’autre, vous devez régler le système de mise au point.
Procédez comme suit pour effectuer la mise au point : (1) Fermez
l’œil droit et regardez l’image observée avec l’œil gauche à travers
le tube gauche des jumelles. Tournez la molette centrale de mise au
point jusqu’à ce que l’image soit parfaitement nette ; (2) fermez l’œil
gauche et regardez maintenant dans l’oculaire droit (pour le réglage
de la dioptrie). Tournez l’oculaire droit jusqu’à ce que l’image soit
parfaitement nette ; (3) regardez maintenant dans les deux oculaires
avec les deux yeux. L’oculaire droit venant d’être réglé, utilisez
uniquement la molette centrale de mise au point pour refaire la mise
au point sur un nouvel objet situé à une distance différente.
Conseil utile : Si vous êtes myope, vous devez mettre vos lunettes
lorsque vous utilisez les jumelles, sinon vous risquez de ne pouvoir
parvenir à une mise au point nette à l’infini.
cOmpOsants des Jumelles
1. Oculaires
2. Corps principal
3. Objectifs
4. Axe du corps
5. Échelle DIP
6. Molette de mise au point
7. Œilletons en caoutchouc
8. Vitre de la boussole
9. Bouton de l’illuminateur
de la boussoler
10. Compartiment à pile
11. Caches des objectifs
12. Caches de protection
de l’oculaire
13. Réglage dioptrique
1
5
7
6
4
2
7
13
8
9
10
3
11
12
Jumelles de Porro
Ichelle de Distance Interpupillaire
t
t
t
t
t
t
t
bOutOn lr44
2
utilisatiOn du réticule cOmme instrument de mesure
Angle de vision
L’angle de vision d’un objet correspond à l’angle compris entre les rayons partant des jumelles et ses bords.
Généralement, cet angle est mesuré à l’horizontale ou la verticale et défini comme l’Angle de vision horizontal et
l’Angle de vision vertical.
Un réticule mildot (illustré à droite) qui possède une échelle horizontale et verticale peut mesurer l’angle de
vision d’un objet. Les jumelles Celestron utilisent 10 mils pour chaque chiffre (1,2,3, comme illustré ici).
Le cadran de calcul peut servir à évaluer rapidement et facilement une
distance, sans avoir à effectuer le calcul. Le cadran de calcul est logé
à l’intérieur de l’un des caches d’objectif, comme illustré. Le cadran
de calcul comporte un repère d’angle triangulaire accompagné de la
mention « ANGLE », une bague rotative active ainsi qu’une échelle fixe
accompagnée de la mention « DISTANCE ». Il y a deux échelles dans la
bague active : l’une pour l’angle de vision et l’autre pour la dimension
qui porte la mention « OBJECT SIZE » (Dimensions de l’objet).
Pour commencer, mesurez l’angle de vision d’un objet et tournez la
bague active, puis mettez cette valeur sur le repère d’angle. Ensuite,
trouvez la division donnant les dimensions de l’objet (voir formule
ci-dessous) et indiquant un point sur l’échelle fixe. Observez l’échelle
fixe. La distance apparaît sur ce point-là de l’échelle fixe.
utilisatiOn du cadran de calcul cOmme instrument de mesure
ω
L
H
Mesure de l’angle de vision horizontal
Si l’angle de vision horizontal est inférieur à l’étendue de l’échelle horizontale (-40~+40 mils) à l’intérieur des
jumelles, alignez l’un des bords de l’objet sur une ligne d’échelle horizontale (généralement, le centre de la
ligne la plus extérieure est sélectionné en fonction la taille de l’image de l’objet) et relevez la valeur indiquée.
Relevez ensuite la valeur de l’échelle où se situait un autre bord. Ajoutez ces deux valeurs pour obtenir l’angle
de vision horizontal mesuré. L’angle de vision horizontal de la cible (voilier) est de 50 mils.
Lorsque l’angle de vision horizontal est supérieur à l’étendue de l’échelle horizontale (-40~+40 mils), utilisez les
divisions de la ligne verticale (par exemple : mât, voile, etc.) sur l’objet peuvent servir à effectuer les estimations
de mesure nécessaires en procédant par étape.
Mesure de l’angle de vision vertical
La mesure de l’angle de vision vertical est similaire à la mesure de l’angle de vision horizontal. Lorsque l’angle de
vision vertical mesuré n’occupe qu’une petite partie de l’échelle, visez le point d’intersection des lignes verticale et
horizontale du réticule sur la partie inférieure de l’objet et relevez la valeur de l’échelle indiquée en haut de l’objet.
L’angle inclus entre les parties supérieure et inférieure de la cible (phare) est de 60 mils).
Lorsque l’angle de vision vertical est supérieur à l’étendue de l’échelle verticale (70 mils), il peut être mesuré par
étape. L’angle sera alors obtenu en additionnant les valeurs obtenues à chacune des étapes.
Utilisation du réticule pour mesurer la distance
La mesure de la distance d’une cible peut se calculer à l’aide du réticule en mils.
La mesure de la distance correspond à la formule suivante : L (km) = H (m)/ω
L distance entre l’observateur et l’objet (km)
H — hauteur de l’objet (m)
ω angle de vision de l’objet mesuré à l’aide du réticule des jumelles (mil).
Pour mesurer la distance, estimez la largeur ou la hauteur de l’objet, puis mesurez
l’angle de vision de l’objet. Vous pourrez ensuite calculer la distance entre
l’observateur et l’objet en utilisant la formule indiquée plus haut.
Par exemple :
Prenons le cas d’un adulte mesurant 1,70 m. (H = 1,70 m)
L’angle de vision vertical de l’adulte est de 40 mils
L = H/ω = 1,7/40 = 0,0425 km = 42,5 m
Donc : La distance séparant l’observateur de cet adulte est de 42,5 m.
t
3
cOmment mesurer la taille dun ObJet
(hauteur et largeur)
Selon la formule employée pour la mesure des distances, vous pouvez
calculer la hauteur de cette façon :
H = L × ω. (Hauteur = Distance x Angle de vision)
Lorsque vous mesurez la taille, vous devez d’abord évaluer la distance
vous séparant de l’objet, puis mesurer l’angle de vision. Grâce à ces
mesures, vous pouvez calculer la hauteur de la cible à l’aide de la formule
mentionnée.
Par exemple :
La distance qui sépare l’observateur de l’objet est de 0,6 km. Vous pouvez
obtenir un angle de vision horizontal de 60 mils et un angle de vision vertical
de 30 mils. La formule vous donne donc :
La hauteur : H = 0,6 × 30 = 18 m (en pieds, diviser 18 par 3,28)
La largeur : H = 0,6 × 60 = 36 m
utilisatiOn de la bOussOle
La boussole est alignée sur l’échelle de recherche de l’étendue verticale. En
soi, la boussole n’indique que la direction vers ou à partir d’un objet donné,
mais non une position relative. Pour déterminer la position, il vous faut une
carte ou un graphique et un rapporteur.
L’angle azimutal peut se mesurer avec la boussole analogique intégrée dans
les jumelles. Celle-ci indique l’azimut de l’objet par rapport à l’observateur.
Chaque graduation de la boussole correspond à un degré d’angle. Lorsque
l’objet se situe à votre nord, la boussole indique 360°. Les degrés de la
boussole augmentent si vous la tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre. 90° signifie que l’objet est à l’Est de votre position, 180° au Sud et
270° à l’Ouest.
Afin d’obtenir des mesures d’angles précises, les jumelles doivent être
maintenues à l’horizontale et à niveau afin de lire la boussole. L’objet doit
aussi se trouver au milieu du réticule.
Remarque : Lors de l’utilisation de la boussole, n’oubliez jamais la variation
locale entre le nord magnétique (la valeur donnée par la boussole) et le nord
véritable. Ne mettez pas votre doigt ou votre main sur le bouton blanc (vitre
de la boussole) étant donné qu’il permet à la lumière de pénétrer dans les
jumelles et de voir l’affichage de la boussole.
fixatiOn des Jumelles sur un trépied
Ces jumelles sont équipées d’un adaptateur pour trépied incorporé qui se
présente sous la forme d’un orifice à vis fileté situé sous un cache. Pour
fixer un adaptateur de trépied pour jumelles, retirez le cache et vissez la
vis de l’adaptateur du trépied pour jumelles dans l’orifice fileté. L’autre
extrémité de l’adaptateur du trépied pour jumelles se fixe sur un trépied
photographique. En montant les jumelles de cette façon, on bénéficie d’une
stabilité et d’un confort meilleurs.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE: Le seul entretien préconisé pour les jumelles
consiste à vérifier la parfaite propreté des lentilles et des oculaires. Si des
réparations sont nécessaires, elles devront être confiées au fabricant ou à une
entreprise spécialisée dans la réparation de jumelles. En cas de maniement
brutal ou de chute de vos jumelles, la collimation (alignement des éléments
optiques) sera vraisemblablement déréglée et les jumelles devront être
révisées. Des objectifs et/ou oculaires sales entravent la transmission de
lumière, atténuent la luminosité et donnent des images plus floues. Nettoyez
régulièrement les éléments optiques ! Lorsque vous n’utilisez pas vos
jumelles, rangez-les dans l’étui souple fourni après avoir remis les capuchons
des objectifs. Évitez de toucher les surfaces en verre et, en cas de traces
de doigt (qui sont légèrement acides), celles-ci devront être nettoyées au
plus vite pour éviter d’endommager les revêtements. Pour nettoyer les
surfaces optiques, nous recommandons d’utiliser un kit de nettoyage pour
lentilles/éléments optiques en vente dans la plupart des magasins de photo
ou chez votre opticien. Suivez attentivement les instructions fournies avec
ce kit. Si une grosse quantité de poussière ou de saleté s’est accumulée,
époussetez-la délicatement avec une brosse à poils de chameau et/ou
utilisez une bombe d’air pressurisé avant de vous servir du kit de nettoyage.
Vous pouvez également utiliser le « LensPen » de Celestron (réf. 93575) qui
est spécialement conçu pour le nettoyage des jumelles. N’essayez jamais de
nettoyer l’intérieur de vos jumelles ni de les démonter !
AVERTISSEMENT ! L’observation du Soleil peut provoquer des lésions
oculaires irréversibles. Ne regardez pas le Soleil avec vos jumelles !
PROBLÈMES OU RÉPARATIONS: En cas de problèmes ou de réparations
dans le cadre de la garantie, contactez le service client de Celestron si
vous résidez aux États-Unis ou au Canada. Si vous habitez dans un autre
pays, veuillez contacter le revendeur Celestron chez qui vous avez acheté
vos jumelles ou le distributeur Celestron de votre pays (listes fournies sur
le site web de Celestron).
GARANTIE: Les jumelles Celestron bénéficient d’une garantie à vie
limitée pour les acheteurs résidant aux États-Unis et au Canada. Pour
tout complément d’information sur l’application de la garantie et autres
dispositions concernant les clients d’autres pays, consultez le site web de
Celestron.
Ce produit est conçu et destiné pour les personnes de 14 ans et plus.
La conception du produit et les spécifications sont sujettes à modification sans
notification préalable.
pOur Obtenir les spécificatiOns et des infOrmatiOns détaillées sur
ce prOduit, cOnsultez le site : www.celestrOn.cOm
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A. • Tel: 310.328.9560
©2012 Celestron • Tous droits réservés. • Imprimé en Chine • 06-12
North
360º
270º 90º
180º
EastWest
South
Par exemple : Vous observez un phare, et son angle de vision vertical
mesuré est de 60 mils. Vous devez tournez la bague active et placez la
division marquée « 6 » dans l’échelle de vision sur le repère d’angle. Sa
hauteur supposée étant de 12 m, la division marquée « 12 » de l’échelle
des dimensions pointe sur la division marquée « 200 » dans l’échelle fixe.
Cela signifie que le phare est à 200 m de nous.
L’échelle des dimensions et l’échelle fixe du cadran de calcul expriment
un rapport ou « ratio » entre elles. Lorsque l’objet observé est trop grand
ou trop petit, vous pouvez zoomer dessus jusqu’à dix dans un sens ou
dans l’autre, selon, et zoomer le résultat mesuré de la même façon. Cette
fonctionnalité offre l’avantage d’être plus pratique, surtout si vous n’êtes pas
familiarisé avec ces multiples unités.
t
t
t
t
utilisatiOn du cadran de calcul cOmme
instrument de mesure
Remarque FCC : Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites pour un dispositif
numérique de classe B, conformément à la Partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites visent
à protéger convenablement les particuliers contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions du manuel, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie contre des interférences se produisant
dans le cadre d’une installation particulière. Si l’équipement engendre des interférences nuisant à
la réception radio ou télévisuelle (ce qui peut être déterminé en le mettant hors tension, puis en
le remettant sous tension), vous êtes encouragé à tenter d’y remédier en ayant recours à l’une des
mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’appareil à la prise secteur d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
• Demandez l’assistance de votre revendeur ou celle d’un technicien radio/TV.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Celestron 71189-a Manuel utilisateur

Catégorie
Jumelles
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à