Champion Power Equipment 100535 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MANUEL DE LOPÉRATEUR
MODÈLE 100535
SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO
À 2 ÉTAPES
REV 20210701 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES TABLE DES MATIÈRES
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ................................................... 3
finitions de sécuri ..................................3
Instructions importantes relatives à la
sécuri..........................................................4
Sécurité concernant le carburant ................................. 5
Formation .......................................................... 5
Préparation ........................................................ 6
Fonctionnement ................................................... 6
Dégagement d’une goulotte de décharge obstruée ............. 7
Entretien et entreposage .......................................... 7
Pictogrammes de sécurité ........................................ 8
Pictogrammes de sécurité ........................................ 9
Pictogrammes de fonctionnement ............................... 11
Pictogrammes de guide de démarrage rapide .................. 12
Commandes et caractéristiques .................. 13
Soufeuse à neige ............................................... 13
Moteur ............................................................ 13
Assemblage ................................................. 15
Déballage ......................................................... 15
Poignée ........................................................... 15
Ajout d’huile à moteur ............................................ 16
Ajout de combustible ............................................. 17
Fonctionnement ........................................... 18
Avant l’utilisation ................................................. 18
Démarrage du moteur............................................ 19
Arrêt du moteur ..................................................20
Fonctionnement en haute altitude ............................... 20
Leviers de commande ........................................... 21
Réglage de la direction et de la hauteur de la
décharge de neige ...............................................22
Dégagement d’une goulotte de décharge obstruée ............22
Réglage des sabots à neige .....................................22
La technologie de direction assistée ............................23
Après l’utilisation .................................................23
Entretien ......................................................23
Entretien du moteur .............................................. 23
Lubrification ...................................................... 24
CONSERVATION ............................................24
Transport ......................................................... 24
Fiche technique ...........................................25
Spécifications de la souffleuse à neige ......................... 25
Spécifications du moteur ........................................25
Spécifications de l’huile ..........................................25
Spécifications du carburant ..................................... 25
Dépannage ...................................................26
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES INTRODUCTION
3
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant
l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation
et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation.
Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus
grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter
des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous
espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE
pendant des années et que vous en serez satisfait.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur létiquette signalétique de votre produit.
CPE ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE
1877338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100535
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle nest pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle nest pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur –
www.P65Warnings.ca.gov
DANGER
Léchappement du moteur contient du monoxyde de carbone,
un gaz incolore, inodore et toxique. Linhalation de monoxyde
de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des
évanouissements ou la mort. Allez immédiatement respirer de
l’air frais si vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli.
Utilisez uniquement votre produit à l’extérieur dans un endroit
bien aéré.
NE faites PAS fonctionner votre produit à l’intérieur d’un
bâtiment y compris les garages et remises.
NE PAS laisser les gaz d’échappement pénétrer dans une zone
confinée par les fenêtres, les portes, les évents ou autres
ouvertures pendant le fonctionnement de la soufeuse à neige.
DANGER
Lutilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES. Léchappement du moteur de la
déchiqueteuse-broyeuse contient du monoxyde de carbone.
C’est un gaz que vous ne pouvez pas voir ni sentir.
N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison
MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres
et portes et tous les orifices d’aération.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou
d’une grave lacération.
Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
NE portez JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout
autre article risquant l’enchevêtrement.
AVERTISSEMENT
Les étincelles peuvent provoquer un incendie ou une
électrocution.
Lors de l’entretien du moteur:
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la
bougie.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut causer de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement chauds.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
5
Sécurité concernant le carburant
DANGER
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Essence et vapeurs d’essence:
Lessence est hautement inflammable et explosive.
Lessence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
Lessence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
Lessence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
Lessence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
Lessence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence:
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
Arrêtez la souffleuse à neige et laissez-la refroidir au moins
deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir
d’essence. Lentement le bouchon pour permettre l’évacuation
de la pression contenue dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur
dans un endroit bien aéré.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
souffleuse à neige à la station-service. Utilisez un contenant
approuvé pour transférer l’essence dans la souffleuse à neige.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès. Maintenez
le niveau de carburant à au moins 1/2 pouce sous le bas du
goulot de remplissage pour laisser de l’espace pour l’expansion
du carburant.
Ne retirez jamais le bouchon dessence et n’ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche.
En cas de déversement d’essence, essuyez le carburant du
moteur et de l’équipement. Déplacez la soufeuse à neige de
la zone de déversement de carburant vers une autre zone.
Attendez 5 minutes avant de démarrer le moteur.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des
flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
Lors du démarrage du moteur:
NE tentez PAS de démarrer un moteur endommagée.
Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir d’essence,
le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système
d’échappement sont correctement installés.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
Assurez-vous que de la soufeuse à neige repose solidement
sur une surface à niveau.
Pendant le fonctionnement de la souffleuse à neige:
NE PAS basculer de la souffleuse à neige pendant qu’elle
fonctionne.
NE PAS basculer de la souffleuse à neige et ne laissez pas
l’essence ou l’huile se renverser.
Lors du transport de la soufeuse à neige ou pendant son
entretien:
Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est
en position «OFF» (fermé) et que le réservoir d’essence est
vide.
Débranchez le fil de la bougie.
Lors du rangement de la souffleuse à neige:
Rangez de la souffleuse à neige dans un lieu éloigné des
étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
Ne rangez pas de la souffleuse à neige ou l’essence à
proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil
produisant de la chaleur ou équipé d’allumage automatique.
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS un contenant, un réservoir, ni aucun autre
article à essence étant briseé, coupé, déformé ou endommagé.
Formation
1. Lisez entièrement le manuel de l’opérateur avant
d’essayer d’utiliser la souffleuse à neige. Familiarisez-vous
complètement avec les commandes et l’utilisation adéquate
de l’appareil. Sachez comment arrêter le moteur et désactiver
les commandes rapidement.
2. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans
d’utiliser cet équipement. Ne permettez jamais aux adultes
n’ayant pas reçu d’instructions adéquates d’utiliser le produit.
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
6
2. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine
sur des allées, des trottoirs ou des routes en gravier ou vous
en traversez. Faites attention aux dangers cachés ou à la
circulation.
3. En cas de collision avoir heurté un objet étranger, enlevez
la bougie d’allumage, inspectez à fond la soufeuse à neige
pour détecter tout dommage et réparez les dommages, le
cas échéant, avant de redémarrer la souffleuse à neige et de
l’utiliser.
4. Si le souffleuse à neige se mettait à vibrer anormalement,
arrêtez le moteur et cherchez immédiatement la cause.
La vibration est habituellement un signe de problème. La
vibration indique généralement la présence d’un problème
mécanique.
5. Toujours arrêtez le moteur chaque fois où vous quittez la
position d’utilisation, avant de débloquer le boîtier de la
tarière ou le guide de décharge, et lorsque vous effectuez des
réparations, des réglages ou des inspections.
6. Avant de nettoyer la soufeuse à neige,
de l’inspecter ou de réparer toute partie de celle-ci, toujours
assurez-vous que le mouvement de la tarière a cessé.
Débranchez le fil de la bougie d’allumage et tenez-le loin de la
prise pour éviter tout démarrage involontaire.
7. Avant de laisser la machine sans surveillance, débrayez tous
les leviers de commande, arrêtez le moteur et retirez la clé de
sécurité.
8. Ne laissez pas fonctionner le moteur à l’intérieur. Les gaz
d’échappement sont dangereux et peuvent vous tuer.
9. Ne déneigez pas perpendiculairement à une pente. Soyez
extrêmement prudent en changeant de direction sur une
pente. N’essayez jamais de déneiger une pente abrupte.
10. N’utilisez jamais la souffleuse à neige si les protecteurs, les
plaques et les autres dispositifs de protection ne sont pas en
place.
11. N’utilisez jamais la souffleuse à neige près d’enceintes en
verre, de voitures, de murettes d’encadrement de soupirail,
etc., sans régler correctement l’angle de décharge de la
neige. Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart.
12. Ne surchargez pas la machine en tentant de déneiger trop
rapidement.
13. N’utilisez jamais la machine à des vitesses de transport
élevées sur des surfaces glissantes. Soyez prudent lorsque
vous faites marche arrière.
14. Ne dirigez jamais la décharge vers des spectateurs et ne
laissez jamais personne se tenir devant la machine.
15. Coupez l’alimentation vers la roue à ailettes pendant le
transport de la souffleuse à neige ou lorsque celle-ci ne sert
pas.
3. Les objets projetés peuvent causer des
blessures graves. Gardez la zone d’utilisation libre de toute
personne, surtout les petits enfants et les animaux de
compagnie. Planifiez la façon dont vous déchargez la neige
afin de ne pas projeter de matériaux vers des voitures, des
structures, des routes et des personnes.
4. Faites attention pour ne pas glisser ou tomber, surtout
lorsque vous faites marche arrière.
5. Être conscient que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou des dangers touchant d’autres personnes ou
leur propriété.
6. N’utilisez jamais la soufeuse à neige lorsque vous êtes sous
l’influence de l’alcool ou de médicaments, ou lorsque vous
êtes fatigué ou malade.
Préparation
1. Soyez parfaitement familiarisé avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’équipement. Comprendre et savoir
comment arrêter le moteur et désengager rapidement les
commandes.
2. Inspectez soigneusement la zone où l’appareil doit être utilisé
et retirez tous les paillassons, les traîneaux, les planches, les
fils et autres objets étrangers.
3. Débrayez toutes les poignées d’embrayage avant de démarrer
le moteur.
4. N’utilisez pas l’équipement si vous ne portez pas des
vêtements d’hiver adéquats. Portez des chaussures qui
amélioreront votre stabilité sur des surfaces glissantes.
5. Ajustez la hauteur du boîtier de la tarière afin qu’elle passe
au-dessus des surfaces en gravier ou en pierre concassée.
6. N’essayez jamais de faire des réglages lorsque le moteur
fonctionne (sauf lorsque cela est recommandé spécifiquement
dans le manuel).
7. Laissez le moteur et la machine s’ajuster aux températures
extérieures avant de commencer le déneigement.
8. Toute machine électrique peut projeter des objets dans vos
yeux. Portez toujours des lunettes de protection avec des
écrans latéraux marqués conformes à la norme ANSI Z87.1 le
fonctionnement ou lorsque vous effectuez un réglage ou une
réparation.
9. Inspectez la tarière et la roue à ailettes avant de vous servir
de la souffleuse afin de vous assurer qu’il n’y a aucune
accumulation de glace.
Fonctionnement
1. Ne mettez pas vos mains ou pieds près des pièces rotatives
ou sous celles-ci. Tenez-vous loin de la goulotte de décharge
en tout temps.
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
7
16. N’utilisez que des attachements et des accessoires approuvés
par le fabricant de la souffleuse à neige (comme des poids
pour les roues, des contrepoids,
des cabines, etc.).
17. N’utilisez jamais la souffleuse à neige si la visibilité ou
l’éclairage est mauvais. Assurez-vous toujours d’avoir une
bonne stabilité et tenez fermement les poignées. Marchez; ne
courez jamais.
18. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour vous
assurer que l’équipement est en bon état de fonctionnement
avant l’utilisation.
19. Pour votre sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées. Utilisez uniquement des pièces de rechange
et des accessoires authentiques.
20. Cette souffleuse à neige n’est pas destinée à être utilisée
par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de connaissances de l’équipement
mécanique.
21. Faites attention lorsque vous travaillez sur la machine ou que
vous dégagez une obstruction dans la tarière ou la roue à
ailettes afin d’éviter que les doigts et les mains deviennent
écrasés ou coupés.
22. Ne touchez pas les composants chauds du moteur, comme le
silencieux, le capuchon de tuyau d’échappement ou le bloc-
moteur pendant l’utilisation de la souffleuse à neige, car ils
causeront des brûlures.
23. Si l’unité arrête de décharger la neige pour quelque raison
que ce soit, relâchez les commandes pour arrêter la tarière et
le moteur avant d’inspecter les éléments logés ou les pièces
endommagées dans le boîtier de la tarière.
Dégagement d’une goulotte de décharge
obstruée
DANGER
N’utilisez PAS vos mains pour nettoyer la goulotte d’éjection.
Pour dégager la goulotte :
1. ARRÊTEZ LE MOTEUR!
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer que les aubes de la
tarière ont cessé de tourner.
3. Utilisez toujours l’outil de nettoyage fourni pour nettoyer la
goulotte d’éjection.
Entretien et entreposage
1. Vérifiez le serrage adéquat des boulons de cisaillement,
des boulons de montage du moteur, etc., à intervalles
fréquents pour veiller à la bonne condition de fonctionnement
sécuritaire de lappareil.
2. Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient de
l’essence dans un bâtiment où sont présentes des sources
d’allumage automatiques comme des chauffe-eau, des
radiateurs portatifs, des sécheuses ou toute source de
flamme nue.
3. Faites fonctionner la souffleuse à neige pendant une minute
pour faire sortir la neige et la glace tassées afin d’éviter le gel
pendant l’entreposage.
4. Laissez toujours le moteur refroidir avant d’entreposer la
machine dans toute enceinte.
5. Reportez-vous toujours au manuel de lopérateur pour obtenir
des détails importants lorsque la souffleuse à neige doit être
entreposée pendant de longues périodes.
6. Laissez ou remplacez les étiquettes de sécurité ou
d’instructions, au besoin.
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
8
Dessus Arrière
Pictogrammes de sécuri
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
PICTOGRAMME DESCRIPTION
A
1412-L-SF-C
DO NOT TOUCH! Exhaust
gases, muffler and engine
components are extremely HOT and cause burns.
WARNING
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y
los compnonentes del motor están extremadamente
CALIENTES y causan quemaduras.
ADVERTENCIA
NE TOUCHEZ PAS! Les
gaz d’échappement, le
silencieux et les pièces du moteur sont extrêmement
CHAU DS et peuvent causer des brûlures.
AVERTISSEMENT
UNLEADED FUEL ONLY.
Minimum octane rating of 87.
Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR
SOLAMENTE.
87 octanos como mínimo.
Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB
SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 87.
Maximum 10 % d'éthanol.
K152 485 109 ---
ColorsLPN 1412-L-S F
Rev C
Size 145 x 53 m m
Artwork Notes
2mm safe margin;
white t o be printed sh own in 50%
process magenta
Revision Changes
rev b - cha nged to “87” oct ane.
C: upda ted the dieli ne & add fuel ga uge
This art work belongs to Cham pion Power Equipment. T he contents are con fidential and privi leged and shall not be disc losed to or used by or for
outside pa rties withou t the explicit consen t of Champion Power E quipment.
Surface chaude/
Carburant
B
1091-L-SF-A
DANGER PELIGRO DANGER
K485 2945 109 ---
ColorsLPN 1091- L-S F-A
Date 5/17/ 17
Size 100 x 103 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white t o be
print ed shown in 50% p roces s magenta
Revision Changes
---
This art work belongs to Champion Power Equipment. T he contents are con fidential and privile ged and shall not be discl osed to or used by or for
outside p arties withou t the explicit consen t of Champion Power E quipment.
Icônes de sécurité
C
MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
SERIAL NO.
N° DE SÉRIE
MODEL
MODÉLE
1435-L-PR-A
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
12039 SMITH AVENUE
SANTA FE SPRINGS, CA 90670
USA / É.-U.
1-877-338-0999
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
100535
XXXXXXXXXXXX
XXXX
K--- --- --- ---
ColorsLPN 1435-L-PR
Rev A
Size 139 x 22 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on security substrate
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Plaque de données
A
B
C
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
9
Pictogrammes de sécuri
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difciles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Protection des yeux et des oreilles. Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux, et au
besoin, un écran facial complet, ainsi qu’une protection auditive, pendant l’utilisation de ce produit. Portez
toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux identifiés comme étant conformes à la norme ANSI Z87.1.
Alerte à la sécurité. Cette machine a été fabriquée pour être utilisée conformément aux pratiques de
fonctionnement sécuritaire décrites dans le présent manuel. Comme pour tout type d’équipement électrique,
la négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut
amputer les doigts, les mains, les orteils et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
Électrocution. L’utilisation dans des conditions humides et sans respecter les consignes de sécurité
représentent un risque d’électrocution. Des raccords à un bâtiment mal effectués représentent un risque
d’entraînement arrière du courant vers les fils du réseau public et d’électrocution. Un commutateur de transfert
doit être utilisé lors du raccordement à un bâtiment.
Incendie/explosion. Lessence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou
une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Le fonctionnement de cet équipement peut
produire des étincelles et provoquer un début d’incendie de la végétation sèche autour de l’équipement. Utilisez
un pare-étincelles, le cas échéant. Lopérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître
les exigences des lois et règlements concernant la prévention contre l’incendie.
Fumées toxiques. L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus de l’état de
Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales et d’autres dommages à la reproduction.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz inoffensif et incolore. La respiration de
monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou la mort. Utiliser uniquement dans un
endroit bien ventilé.
Objets projetés. Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
Utilisez toujours l’outil de goulotte. N’utilisez jamais vos mains pour dégager une goulotte obstruée. ARRÊTEZ
le moteur et restez derrière les poignées jusqu’à ce que le mouvement de toutes les pièces se soit arrêté avant
de dégager l’obstruction.
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
10
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou debris.
Alerte de flamme nue. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Gardez l’essence
éloignée des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage.
Tarière pivotante. DANGER : évitez les blessures causées par une tarière pivotante – tenez les pieds à l’écart
Lames pivotantes : Ne mettez jamais la main dans la goulotte. Le contact avec les pièces tournantes peut
amputer les doigts et les mains.
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
11
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Étrangleur / En marche
Accélérateur: pleine vitesse/ basse
vitesse
Poignée de commande à conduite
automatique
Activer l’auto-entraînement /
la tarière
Arrêtez l’auto-entraînement /
la tarière
Fonctionnement de la tarière
Conduite avant / arrière
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Direction de décharge
Insérez la clé du moteur
Retirez la clé du moteur
Amorçage à froid
Amorçage à chaud
Robinet d’carburant est fermé/
ouvert
Réservoir à essence : Complet
Réservoir à essence : Vide
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
12
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
Démarrage du moteur
1. Mettez le levier du robinet d’essence en position
« OUVERTE ».
2. Pour démarrer, placez le levier de létrangleur sur la position
« ÉTRANLGLEUR ».
3. Mettez le levier de laccélerateur à « PLEINE VITESSE »
pour démarrer le moteur.
4. Assur-vous que la clé de sécurité du moteur est insérée dan
le trou pour clé.
5. Amorçage du moteur
5a. Pour démarrer un moteur FROID : Effectuez l’amorçage
de 3 à 5 reprises.
5b. Pour démarrer un moteur CHAUD : N’EFFECTUEZ PAS
d’amorçage.
6. Tirez sur la poignée du lanceur à rappel pour démarrer le
moteur manuellement.
7. Une fois que le moteur tourne, placez létrangleur en position
de « MARCHE ».
Arrêt du moteur
1. Placez le levier du robinet d’essence en position
« FERMÉE ».
2. Retirez la clé du moteur.
3044-L-OP-A
1
2
3
4
5a 3-5X 7
6
5b
1
2
ColorsLPN 3044-L-OP
Rev A
Size 146 x 17 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on white substrate.
Revision Changes
--
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
KCG1 376 152 2945186
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
13
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre soufeuse à neige. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Souffleuse à neige
1. Levier de commande de la vis sans fin
2. Phares
3. Molettes de verrouillage du guidon
4. Partie inférieure du guidon
5. Roues
6. Boîtier de la vis sans fin
7. Sabot de patin
8. Plaque de rasage
9. Vis sans fin
Moteur
1. Clé (verrouillage de sécurité)
2. Poire d’amorçage
3. Levier d’accélérateur
4. Levier d’étrangleur
5. Robinet d’essence (ouvert/fermé)
6. Bouchon de vidange d’huile
10. Outil de nettoyage
11. Goulotte d’éjection
12. flecteur de la goulotte d’éjection
13. Partie supérieure du guidon
14. Levier de rotation de la goulotte d’éjection
15. Levier de commande autopropulsion
16. Levier du déflecteur de la goulotte d’éjection
17. Levier de commande de la vitesse
7. Prise du lanceur à rappel
8. Bouton du démarreur électrique
9. Jauge de niveau de carburant
10. Bouchon du réservoir d’essence
11. Bouchon de remplissage d’huile et de vérification du niveau
1
10
9
11
1
2
4
5
7
8
9
11
12
2
8
7
3
4
6
5
15
14
6
3
16
17
10
13
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
14
Pièces incluses
Accessoires
Cordon du démarreur électrique .................................. 1
Huile à moteur ................................1100 ml (37,2 oz liq.)
Outil de nettoyage ................................................. 1
Pince et goupille de cisaillement (pièce de rechange) ........... 4
Outils
Clé à douille 13mm × 16mm ..................................... 2
Pièces d’assemblage
Pièce
Qté
de la
pièce
Quincaillerie requise
Qté de
chaque
pièce
Référence à chaque pièce Outils requis
Goulotte
d’éjection 1
Contre-écrou hexagonal M10 1Clé à douille n° 16
Grande rondelle 1S.O.
Tige de soutien 1S.O.
Poignée
inférieure 1
Boulon autotaraudeuse
M8×16 4Clé à douille n° 13
Collier de serrage
(préassemblé) 1S.O.
Poignée
supérieure 1
Boulon tête ronde à collet
carré M8×50 4
S.O.
Rondelle d’appui courbée 4
Molette de rotation 4
Attache de câble 3
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES ASSEMBLAGE
15
ASSEMBLAGE
Votre génératrice exige certaines tâches d’assemblage. Cet
appareil est livré contenir d’huile. Il faut en faire le plein d’essence
et d’huile avant l’utilisation.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
génératrice, appelez notre Équipe de soutien technique au
1877338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de
modèle.
ballage
1. Déposez la boîte d’emballage sur une surface plane et solide.
2. Sortez tout de la boîte, sauf la base de la souffleuse à neige,
y compris les poignées supérieures et inférieures, les leviers
de connexion, la goulotte, la quincaillerie, etc. Assurez-vous
que toutes les pièces sont présentes avant de commencer
l’assemblage.
3. Soulevez la moitié supérieure de la boîte pour l’enlever, ce qui
devrait dégager la base.
4. Coupez la partie inférieure de la boîte afin de créer une
surface plate où installer les pièces assemblées, sans érafler
les pièces ou taillader les pneus. Vous pouvez également,
avec l’aide d’une autre personne, soulever la base de la
souffleuse à neige pour la sortir de la boîte et la poser sur
une boîte aplatie pour commencer l’assemblage.
Poignée
1. Fixez la partie inférieure du guidon (1-1) sur le corps de la
machine au moyen de 4 boulons autotaraudeuse (1-2) en
utilisant l’outil inclus ou vorte proper cle de 13mm. (figure 1)
1–1
1–2
Figure 1
2. Connectez les parties supérieure et inférieure du guidon au
moyen des boulons (2-1), des rondelles (2-2) et des molettes
de verrouillage (2-3) (figure 2). La partie supérieure du guidon
peut être ajustée sur 4 positions. Vous pouvez revenir plus
tard et l’ajuster à une hauteur plus confortable.
2–1
2–3
2–2
Figure 2
3. Retirez le pivot de la goulotte (3-1) du film à bulles et fixez-le
sur le support de la goulotte (3-2). Alignez le connecteur rond
et carré situé sous l’assemblage du pivot de la goulotte sur le
support. Le connecteur carré s’enclenche. Placez ensuite la
goulotte entière (3-3) sur les deux chevilles (3-4) en alignant
la goulotte avec la base (3-5). La goulotte repose simplement
sur la base sur laquelle elle peut pivoter. (figure 3)
3–1
3–2
3–4
3–3
3–5
Figure 3
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES ASSEMBLAGE
16
4. Placez la tige de support pour câblage de la goulotte
d’éjection sur le support d’éjection à l’aide de la rondelle
(4-1) et de lécrou (4-2). Serrez bien lensemble (figure 4) en
utilisant l’outil inclus ou vorte proper cle de 16mm. Cette tige
sert de guide par lequel tous les câbles passent au-dessus du
moteur depuis la zone de la goulotte.
4–1
4–2
Figure 4
5. Faites passer les câbles à travers la forme bouclée de la tige
(5-1) et le collier de serrage (5-2) sur la partie inférieure du
guidon. Des attaches de câble supplémentaires sont incluses
pour bien fixer les câbles. Ne serrez pas les attaches avant la
première utilisation, puis ajustez au besoin. Une fois que vous
êtes satisfait du positionnement correct des câbles, serrez
toutes les attaches. (figure 5)
5–1
5–2
Figure 5
Ajout d’huile à moteur
AVERTISSEMENT
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de
l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité
recommandés. Les dommages causés à la souffleuse à neige
pour cause de non-respect de ces instructions annuleront votre
garantie.
AVIS
Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé et
lubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire
pendant toute la durée de vie du roulement.
AVIS
Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile
pour automobile de type 0W-30.
Lorsque la souffleuse à neige fonctionne dans des conditions
de températures extrêmes, consultez le tableau suivant pour
connaître le type d’huile du moteur recommandé.
-20 020 40
Ambient temperature
Recommended Engine Oil Type
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4
0W-30 / 5W-30
1. Vérifiez l’huile tandis que le moteur est arrêté et de niveau.
2. Retirez la jauge de niveau d’huile (6-1) et essuyez-la.
(figure 6A)
6–1
Figure 6A
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES ASSEMBLAGE
17
3. Insérez la jauge dans la goulotte de remplissage de l’huile,
mais ne la vissez pas, puis retirez-la pour vérifier le niveau
d’huile. (figure 6B)
Huile requise
Huile pleine
Figure 6B
4. Si le niveau d’huile est inférieur au repère inférieur sur
la jauge d’huile ou s’en approche, retirez la jauge, puis
remplissez le réservoir avec l’huile recommandée jusqu’au
repère supérieur. N’ajoutez pas trop d’huile. (figure 6B)
5. Revissez la jauge d’huile.
AVIS
Lorsque vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
AVIS
Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant les 20 premières
heures de fonctionnement du moteur. Consultez le chapitre
«Entretien» pour connaître les intervalles de service
recommandés.
AVIS
L’huile synthétique peut être utilisée après le premier
changement d’huile. L’utilisation de lubrifiants synthétiques ne
diminue pas l’intervalle de changement d’huile recommandé.
Une huile5W-30 entièrement synthétique aidera au démarrage
lors de température ambiante <5°C (41°F).
MISE EN GARDE
Ce moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en
dessous du niveau de seuil.
Ajout de combustible
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol 10% ou
moins en volume. ybc
NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
1. Enlevez le bouchon du réservoir d’essence. (figure 7)
Figure 7
2. Ajoutez de l’essence jusqu’au bas du repère du niveau
d’essence, dans le col du réservoir d’essence. Ne mettez
pas trop d’essence. Essuyez l’essence renversée avant
de démarrer la souffleuse à neige. Capacité du réservoir
d’essence : 5,8 L (1,5 gal.). (figure 8)
Figure 8
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES FONCTIONNEMENT
18
3. Le niveau de carburant approximatif est indiqué sur la jauge
à carburant située en haut du réservoir. Essuyez lessence
renversée avant de démarrer la souffleuse à neige. Capacité
du réservoir d’essence : 5,8 L (1,5 gal). (figure 9)
Vide Complet
Figure 9
MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol
10% ou moins en volume.
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir d’essence.
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
NE remplissez PAS TROP le réservoir d’essence. Il faut laisser
un espace de 6,4mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre
l’augmentation du volume de lessence.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
souffleuse à neige à la station-service. Utilisez un contenant
de combustible approuvé pour transférer le carburant dans la
souffleuse à neige.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
AVIS
Le moteur de la souffleuse à neige fonctionnent correctement
avec des mélanges de carburants comportant 10% ou moins
d’éthanol. Il faut prévoir certains problèmes lorsque vous
utilisez de l’essence-éthanol:
Lessence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence
seule.
Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant
de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet
d’alimentation en combustible et le carburateur. Ce
carburant compromis peut s’introduire dans le carburateur
et causer des dommages au moteur et/ou entraîner
d’autres risques latents.
Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurez-
vous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges
d’éthanol/essence.
Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible
inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou
de stabilisateurs mal formulés nest pas couvert par la
garantie du fabricant.
Il est prudent de toujours fermer l’alimentation de carburant
et de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de
carburant après chaque utilisation. Consultez les instructions
de rangement pour une inutilisation prolongée.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la soufeuse à neige sans avoir lu et compris
au préalable les instructions d’utilisation, les avertissements et
les étiquettes d’instructions situés sur la machine.
Avant l’utilisation
Vérification de l’état général
Regardez autour du moteur et sous celui-ci pour déceler tout
signe de fuite d’huile ou d’essence.
Enlevez l’excédent de saleté ou de débris, particulièrement
autour du silencieux et du lanceur à rappel.
Vérifiez s’il y a des signes de dommages.
Vérifiez que tous les écrans et couvercles sont en place, et que
la totalité des écrous, boulons et vis sont serrés.
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES FONCTIONNEMENT
19
Vérification du moteur
1. Il n’y a ni essence ni huile dans le moteur. Avant la première
utilisation, remplissez le réservoir d’essence et ajoutez de
l’huile 0W-30.
2. Vérifiez le niveau d’essence (voir la section Ajout de
Combustible dans Assemblage).
3. Vérifiez le niveau d’huile (voir la section Ajout d’huile à moteur
dans Assemblage).
AVERTISSEMENT
Vérifiez toujours le niveau d’huile de moteur avant l’utilisation.
L’utilisation de la souffleuse à neige sans huile peut
sérieusement endommager le moteur et annuler votre garantie.
Vérifiez toujours le niveau d’huile avant l’utilisation.
La clé du moteur et la pièce en plastique du levier de
l’accélérateur doivent être fixées avant la première utilisation.
Elles peuvent être fixées à la prise du lanceur à rappel. Veuillez
retirer la clé et le levier de laccélérateur de la prise du lanceur
à rappel et les fixer/installer correctement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection avec des écrans
latéraux marqués conformes à la norme ANSI Z87.1. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner la projection
d’objets dans vos yeux et d’autres blessures graves.
Démarrage du moteur
Lisez les consignes attentivement.
1. Assurez-vous que la clé de démarrage du moteur
(sûreté déverrouillée) est insérée dans l’entrée de clé.
2. Pour démarrer un moteur chaud : (figure 10).
2a. Tournez le levier de robinet à essence en position
« ON » (ouvert).
2b. Placez le levier d’étrangleur à la position
« RUN » (en marche).
2c. Placez le levier d’accélérateur à la vitesse
« FULL » (maximum).
2d. N’effectuez pas d’amorçage
Étrangleur
Accélérateur
à pleine
Robinet
d’essence fermé
Robinet
d’essence ouvert
Marche
Figure 10
3. Pour démarrer un moteur froid : (figure 11).
3a. Le levier de robinet à essence est en position « ON »
(ouvert).
3b. Placez le levier détrangleur à la position « Choke »
(étrangleur).
3c. Placez le levier d’accélérateur à la vitesse « FULL »
(maximum).
3d. Effectuez de 3 à 5 amorçages.
Étrangleur
Accélérateur
à pleine
Robinet
d’essence fermé
Robinet
d’essence ouvert
Marche
Figure 11
4. Tenez-vous à larrière de la machine, du côté droit, et tirez
légèrement sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous
sentiez une légère résistance, puis donnez un coup sec.
Retournez doucement la poignée du démarreur. (figure 12)
100535 - SOUFFLEUSE À NEIGE DE 27 PO À 2 ÉTAPES FONCTIONNEMENT
20
Figure 12
5. Pour un démarrage électrique, vous pouvez également
brancher le cordon électrique fourni dans le démarreur.
Appuyez sur le bouton du démarreur électrique et assurez-
vous que la tension d’alimentation principale est
120 V~ 60 Hz. (figure 13)
Figure 13
6. Pour démarrer un moteur froid : Dès que le moteur est en
marche, déplacez l’étrangleur à la position « RUN »
(en marche).
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence ou en temps normal,
retirez tout simplement la clé.
Fonctionnement en haute altitude
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente
au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car le
rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le rendement
du moteur seront réduits d’environ 3,5% à chaque élévation
de 305m (1000pieds) au-dessus du niveau de la mer. À des
altitudes élevées, une augmentation des émissions d’échappement
peut également se produire en raison de l’enrichissement du
rapport air/carburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude
peuvent se produire, notamment une difficulté de démarrage,
une consommation de carburant accrue et l’encrassement des
bougies.
Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment
peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute
altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre
Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont
aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site
Internet de CPE.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude
sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut
identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur
le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur
principal approprié correspondant au code de carburateur figurant
sur votre carburateur.
Code carb. No gicleur Gamme D’Altitude
16100-
Z0S0210-
00A3
16161-Z151710-00A1 914-1828 m
(3000 - 6000 pi)
16161-Z151510-00A2 1828-2438 m
(6000 - 8000 pi)
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de la génératrice à l’aide du gicleur
principal de remplacement à une altitude inférieure àl’altitude
minimale recommandée peut endommager lemoteur. Pour
un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur
principal d’origine fourni doit être utilisé. L’utilisation du
moteur avec une configuration de moteur inappropriée à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la
performance et le rendement énergétique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Champion Power Equipment 100535 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur