Ferm FMMS 120 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Ferm 61
1 Takuukortti
Koneen yksityiskohdat
Kuva 1
1. Virtakytkin
2. Kierrosluvun säädin
3. Liitin pölyimuria varten
4. Hioma-/kiillotuslautanen tarrakiinnitteinen
2. TURVAOHJEET
Merkit käyttöohjeessa
Tässä käyttöohjeessa ja koneessa käytetään seuraavia merkkejä:
Luokan II laite – Kaksoiseristys – Maadoitettua pistoketta ei tarvita.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Yleiset turvallisuusohjeet
Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Alla annettujen ohjeiden laiminlyöminen saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon tai vakavaan tapaturmaan. Sanalla ”sähkötyökalu” viitataan
seuraavissa varoituksissa verkkovirtakäyttöiseen (sisältää virtajohdon) tai akkukäyttöiseen
(ei sisällä virtajohtoa) sähkötyökaluusi.
1) Työskentelyalue
a. Pidä työskentelyalue siistinä ja huolehdi hyvästä valaistuksesta. Sotkuisissa ja pimeissä
paikoissa tapahtuu helposti tapaturmia.
b. Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa paikoissa, esim. lähellä syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää savukaasun
tai pölyn.
c. Älä päästä lapsia ja ulkopuolisia lähelle käyttäessäsi sähkötyökalua. Häiriöiden takia
saatat menettää laitteen hallinnan.
2) Sähköturvallisuus
a. Varmista, että kytket sähkötyökalujen pistotulpan sille sopivaan pistorasiaan. Älä tee
pistotulppaan mitään muutoksia. Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
minkäänlaista sovitinta. Muutosten tekeminen pistotulppaan muuttaminen tai
vääränlaisen pistorasian käyttäminen lisää sähköiskuvaaraa.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä ja
jääkaappeja. Sähköiskuvaara kasvaa, kun kehosi on maadoitettu.
c. Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta. Jos laitteen sisään pääsee vettä,
sähköiskuvaara kasvaa.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
24 Ferm
PONCEUSE POLISSEUSE AMOUVEMENT VARIABLE
Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2.
Attention: Lisez attentivement la notice d’utilisation de l’appareillage électrique avant chaque
utilisation. Vous comprendrez alors mieux le fonctionnement de votre produit et éviterez ainsi
de prendre des risques inutiles. Conservez soigneusement cette notice pour toute utilisation
ultérieure, et transmettez toujours l’appareil accompagné de sa notice d’utilisation.
Utilisation
L’appareil est destiné au polissage et au ponçage de surfaces.
L’appareil n’est pas conçu pour la rectification sous arrosage ni pour une utilisation
professionnelle.
Table des matières
1. Données sur l’appareil
2. Règles de sécurité
3. Montage
4. Utilisation
5. Maintenance et entretien
1. DONNÉES SUR L’APPAREIL
Specifications techniques
Contenu de l’emballage
1 Ponceuse polisseuse
3 Capots à polir (en molleton)
3 Disques mousse
3 x 3 Disques abrasifs (brut, moyen, fin)
Tension 230 - 240 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance absorbée 120 W
Vitesse de rotation à vide 200 - 400 tr/min
Diamètre des plateaux de ponçage/polissage 125 mm
Diamètre nominal des accessoires :
Toile abrasive avec fermeture Velcro,
disques mousse avec fermeture Velcro,
capots à polir avec fermeture Velcro 125 mm
Poids 4,2 kg
LpA(pression acoustique) 77 dB(A)
LwA(niveau de puissance acoustique) 88 dB(A)
Niveau de vibrations 2,47 m/s
2
Classe de protection II
IP (protection contre la poussière et l’eau) IP 20
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 25
1 Notice d’utilisation
1 Carte de garantie
Détails
Fig. 1
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Molette de réglage de la vitesse de rotation
3. Raccord aspirateur
4. Plateau de ponçage/polissage avec fermeture Velcro
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Signification des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation ainsi que sur l’appareil :
Équipement Classe II – isolé doublement – la fiche ne doit pas être mis à la terre
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Consignes générales de sécurité
Avertissement! Lisez attentivement les instructions. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves. Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci-
dessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un
câble d’alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.
1) Espace de travail
a. Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal
rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents.
b. N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles
d'explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules.
Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules
des émanations.
c. Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage ,
lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Mesures de sécurité électriques
a. Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale
correspondante. Ne modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit.
N’utilisez pas d'adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la
masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante
réduiront les risques de choc électrique.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
60 Ferm
MULTI MOTION HIOMA- JAKIILLOTUSKONE
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 olevienkuvien numeroita.
Huomautus! Lue sähkölaitteiden käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa Tällä
tavalla tutustut paremmin tuotteesi toimintatapaan ja vältät turhia riskejä. Käyttöohje on
säilytettävä huolellisesti myöhempää käyttöä varten ja sen on seurattava laitetta mikäli sitä
annetaan eteenpäin.
Käyttö
Tämä laite on tarkoitettu pintojen kiillottamiseen ja hiomiseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu märkähiomiseen.
Sisältö
1. Laitteen tiedot
2. Turvallisuusmääräykset
3. Varusteiden asennus
4. Käyttö
5. Huolto
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Pakkauksen sisältö
1 Hioma- ja kiillotuskone
3 Kiillotusvillaa (tekstiilipohjainen villa)
3 Kiillotussientä (vaahtomuovilevy)
3 x 3 Hiomalautasta (karkea, keskikarkea, hieno)
1 Käyttöohje
Jännite 230 - 240 V~
Taajuus 50 Hz
Nimellisteho 120 W
Tyhjäkäynnin kierrosluku 200 - 400/min
Hioma-/kiillotuslautasen halkaisija 125 mm
Lisälaitteiden nimellishalkaisija:
Tarrakiinnitteinen hiomaliina,
tarrakiinnitteinen kiillotussieni,
tarrakiinnitteinen kiillotusvilla 125 mm
Paino 4.2 kg
Lpa (äänenpaine) 77 dB(A)
Lwa (äänitehotaso) 88 dB(A)
Tärinäarvo 2.47 m/s
2
Suojausluokka II
IP-luokka (suojaus pölyä ja vettä vastaan) IP 20
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 59
CE FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt, FMMS-120, uppfyller följande normer och
standardiserade dokument:
EN60745-1, EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
i enlighet med bestämmelserna:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/96/EC, 2002/95/EC
Från 03-04-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
26 Ferm
b. Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les
canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
c. N’utilisez pas d’outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides. Si de
l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera.
d. N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer
ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de
chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles
endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsque un appareil est utilisé à l'extérieur, utilisez uniquement un câble prolongateur
prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc
électrique. Utilisez toujours l’outil avec un dispositif de disjoncteur résiduel.
3) Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, gardez un oeil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de
l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes
fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des
médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut
entraîner des blessures graves.
b. Utilisez des équipements de protection. Protégez-vous toujours les yeux. Les
équipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussures
antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de
bonnes conditions, réduiront le risque de blessures.
c. Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position
“arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques en
gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant
l’interrupteur sur “marche accidents.
d. Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’appareil
électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de
l’appareil électrique, peut entraîner des lésions corporelles.
e. Ne vous surélevez pas. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci
permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues.
f. Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers
peuvent être pris dans les pièces en action.
g. Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d’évacuation et de
récupération de la poussière, assurez-vous que ces derniers soient correctement
connectés et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liès à la
poussière.
h. Utilisez des pinces ou un étau à vis pour maintenir votre travail. Cette manipulation est plus
sûre qu'une utilisation de vos mains, et cela vous permet d'avoir vos deux mains libres
pour mettre en marche votre outil.
4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique
a. Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre
application. Un appareil électrique correctement choisi assurera un meilleur travail et un
travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 27
b. N’utilisez pas l'appareil électrique si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un
appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est
dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la prise du bloc d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de changer des
accessoires, ou de ranger les appreils électriques. Ces mesures de sécurité préventives
réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique.
d. Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez
aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil
électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non
formés.
e. Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d’alignement et l’enchaînement
des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent
affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer
l’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des
appareils électriques mal entretenus.
f. Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctement
entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g. Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l’appareil électrique, en
prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil
électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h. Tout interrupteur endommagé doit être remplacé par un service d'entretien client qualifié.
N'utilisez pas un outil électrique n'ayant pas d'interrupteur marche/arrêt.
i. N'abandonnez jamais un outil électrique qui est en marche. Arrêtez toujours l'outil, et
attendez qu'il se soit bien immobilisé, avant de vous éloigner.
j. Si le câble d'alimentation principal est endommagé, il doit être remplacé par un câble
spécial approprié. Celui-ci s'obtient auprès du fabricant ou du service clientèle du
fabricant. Le câble d'alimentation principal doit être remplacé uniquement par le fabricant,
son service clientèle, ou une personne ayant les qualifications équivalentes.
5. Maintenance
a. Faites réparer votre appareil uniquement par des spécialistes qualifiés et avec des pièces
de rechange originales. Vous serez alors assuré que la sécurité de l’appareil est
préservée.
b. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par notre service d’entretien.
c. Lorsque le câble d’alimentation (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être remplacé
par un nouveau câble d’alimentation adapté, disponible auprès de notre Service Après-
Vente. Le remplacement du câble d’alimentation doit être effectué exclusivement par
notre S.A.V. ou par du personnel qualifié (professionnel d’électricité).
6. Prescriptions de sécurité spécifiques aux ponceuses et polisseuses
a. Attention! L’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange différents de ceux
recommandés dans cette notice d’utilisation ou de ceux livrés avec l’appareil peut
conduire à des risques de blessure.
b. Lors de son utilisation, maintenez toujours la machine entre vos deux mains.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
58 Ferm
Anvisningar för optimala polerresultat på bilar
Tvätta bilen minst var fjärde vecka. Tvätta bilen uppifrån och ner.
Polera bilen två eller tre gånger om året.
Polera först de stora ytorna (som tak och motorhuv) och sedan de mindre (som dörrar).
Polera svåråtkomliga ställen för hand.
Använd alltid rena polerhuvar.
Polera inte i solsken och på heta lackytor.
Följ anvisningarna från polermedelstillverkaren.
5. SERVICE & UNDERHÅLL
Underhåll
Apparaterna har konstruerats för långtidsdrift med minimalt underhåll. Varaktig
tillfredsställande drift hänger samman med korrekt skötsel av apparaten och regelbunden
rengöring.
Rengöring – dra först ut nätkontakten
Rengör regelbundet maskinhöljet med en mjuk duk, helst efter varje användning. Håll
ventilationsspringan fri från damm och smuts. Om det finns smuts som inte går att ta bort ska du
använda en mjuk trasa fuktad med tvålvatten. Använd aldrig lösningsmedel som bensin,
alkohol, ammoniak osv. Sådana vätskor skadar plastdelarna.
Tvätta regelbundet polerhuvarna för hand i ljummet vatten med ett fintvättmedel och låt
dem torka i luften.
Om maskinen inte ska användas under längre tid ska du ta bort polerhuven från
polertallriken. Förvara maskinen med polertallrikarna uppåt.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del
som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som
kan beställas.
Miljo
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren finns på den separat bifogade garantibeviset.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 57
Smärgeldukar med kardborreförslutning.
Skumplastskivor med kardborreförslutning.
Dra av kardborreförslutningen från använda skivor.
Sätt på nya skivor och genom att lätt trycka fast dem.
Polerhuvar
Vänd först polerhuvarna och sätt upp dem på kardborreförslutningen.
Dra sedan den elastiska kanten stramt över tallrikarna.
4. ANVÄNDNING
Se Bild 1
Använd endast rena slip- och polermedel.
Använd grova slipskivor till förslipning, mellangrova och fina till efterslipning.
I maskinens leveransomfång ingår skumplastskivor för påstrykning av polermedel (lågt
varvtal).
Polerhuvarna med beläggning av textilmaterial (högt varvtal) är avsedda för finpolering.
Till-/från-brytare
Inkoppling av maskinen genom att trycka på brytaren till/från (1).
Om du trycker på brytaren till/från (1) en gång till kopplas apparaten från.
Inställning av varvtalet
Varvtalet kan med justeringsratten för detta (2) ställas in mellan långsamt och snabbt
kontinuerligt.
Användartips
Håll alltid maskinen med båda händerna – du arbetar då inte bara säkrare utan också
bekvämare och mer effektivt.
Slipning
Med de medlevererade skivorna av smärgelduk kan du använda maskinen också till slipning.
Polering
Sätt på skivorna av skumplast
Fördela polermedlet jämnt över hela skivytan.
Håll polertallriken mot den yta som ska poleras och slå på maskinen.
Förflytta maskinen jämnt över den yta som ska poleras. Utöva inget tryck. Slå alltid av
maskinen innan du tar bort den från polerytan.
Fördela åter polermedel på skivornas yta tills du har behandlat hela den yta som ska
poleras.
Ta bort skumplastskivorna från polertallriken och sätt på de fina polerhuvarna belagda
med textilmaterial.
Polera tills det blir skinande blankt på samma sätt och i samma ordning som du satt på
polermedel.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
28 Ferm
c. Mettez en marche ou éteignez la machine uniquement lorsque le plateau de
ponçage/polissage est appuyé contre la surface à travailler. Ne laissez jamais l’appareil
fonctionner sans votre surveillance. Une fois l’appareil éteint, posez-le ou rangez-le
uniquement lorsqu’il est complètement arrêté.
d. Lors d’un ponçage ou d’un polissage à sec, portez toujours un masque anti-poussières.
Raccordez un aspirateur à l’appareil. Un adaptateur approprié est livré avec l’appareil.
e. N’utilisez jamais de quantités trop importantes de produit de polissage afin que le capot à
polir ne glisse pas du plateau de polissage. Suivez les indications du fabricant lors de
l’utilisation du produit de polissage.
f. La ponceuse polisseuse n’est pas prévue pour la rectification sous arrosage.
g. Si vos cheveux sont longs, couvrez-les. Travaillez uniquement avec des vêtements
serrés.
h. Contrôlez toujours si la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
i. Si nécessaire, sécurisez la pièce à poncer ou à polir.
j. Utilisation de rallonges. Utilisez exclusivement des rallonges adaptées à la puissance de
la machine. La section de conducteur minimale doit être égale à 1,5 mmÇ. Si vous utilisez
un enrouleur de câble, le câble doit toujours être entièrement déroulé.
k. Débranchez toujours la fiche-secteur avant tout changement d’accessoire.
l. Ne poncez ou ne polissez jamais de matériaux amiantés.
3. MONATGE
Voir Fig. 2.
Débranchez la fiche secteur avant de manipuler les plateaux!
Toile abrasive avec fermeture Velcro
Disques mousse avec fermeture Velcro
Retirez les disques usagés de la fermeture Velcro.
Posez les nouveaux disques et appliquez une faible pression.
Capots à polir
Retournez d’abord les capots à polir avant de les poser sur la fermeture Velcro.
Tendez ensuite le bord élastique sur les plateaux.
4. UTILISATION
Voir Fig. 1
Utilisez uniquement des produits de polissage et de ponçage propres.
Utilisez des disques de ponçage grossiers pour le dégrossissage, et des disques moyens et
fins pour la rectification.
L’emballage comprend des disques mousse pour l’application du produit de polissage (vitesse
de rotation faible).
Les capots à polir en molleton (vitesse de rotation élevée) sont prévus pour le polissage de
finition.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 29
Interrupteur Marche/Arrêt
Mettez en marche la machine en appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1), l’appareil est
éteint.
Réglage de la vitesse de rotation
La vitesse de rotation peut être réglée continuellement grâce à la molette de réglage de la
vitesse de rotation (2) sur vitesse lente ou rapide.
Conseils à l’utilisateur
Maintenez toujours l’appareil avec vos deux mains - vous travaillerez non seulement en toute
sécurité, mais aussi plus confortablement et efficacement.
Ponçage
Vous pouvez aussi utiliser votre appareil pour poncer, grâce aux disques abrasifs livrés avec la
machine.
Polissage
Placez les disques mousse.
Appliquez le produit de polissage uniformément sur toute la surface des disques.
Posez le plateau de polissage contre la surface à polir et mettez la machine en marche.
Déplacez la machine uniformément sur la surface à polir. N’exercez aucune pression.
Eteignez toujours la machine avant de la retirer de la surface polie.
Appliquez à nouveau le produit de polissage sur la surface du disque jusqu’à ce que la
surface soit complètement polie.
Retirez les disques mousse du plateau de polissage et appliquez les fins capots à polir en
molleton.
Donnez une finition extra-brillante, de la même manière et dans le même ordre que lors de
l’application du produit de polissage.
Conseils pour un résultat optimal lors d’un polissage de voiture
Nettoyez votre voiture toutes les quatre semaines au moins. Nettoyez la voiture de haut en
bas.
Polissez votre voiture deux à trois fois par an.
Polissez d’abord les surfaces importantes (tels que le toit et le capot) puis les surfaces plus
petites (comme les portes). Polissez aussi les endroits difficilement accessibles à la main.
Utilisez toujours des capots à polir propres.
Ne polissez jamais sous le soleil sur des surfaces vernies chaudes.
Suivez les instructions du fabricant du produit de polissage.
5.SERVICE EN ENTRETIEN
Entretien
Les appareils sont conçus pour un fonctionnement à long terme avec un minimum d’opérations
de maintenance. Un fonctionnement satisfaisant et de longue durée dépend du soin apporté à
l’appareil et d’un nettoyage régulier.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
56 Ferm
g. Använd det elektriska verktyget, dess tillbehör, borrande eller skärande delar etc. enligt
dessa instruktioner och på det sätt som det är avsett för. Ta med förutsättningarna och det
arbete som ska utföras i beräkningarna. Att använda ett elektriskt verktyg för andra
arbeten än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
h. Skadade strömställare måste bytas ut på en serviceverkstad. Använd inte elverktyg som
inte kan kopplas till eller från.
i. Lämna inte elverktyg utan uppsikt medan verktyget är igång. Innan verktyget läggs bort
ska det vara frånslaget och ha stannat helt.
j. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut med en speciell kabel. Den kan du köpa från
tillverkaren eller hos tillverkarens kundservice. Nätkabeln får endast bytas av tillverkaren,
tillverkarens kundservice eller av personer med motsvarande kompetens.
5. Service
a Låt apparaten repareras endast av kvalificerad fackpersonal och endast med
originaldelar. Därmed garanteras att apparaten är säker även i framöver.
b Skadade brytare måste ersättas av vår verkstad för kundtjänst.
c Om anlsutningsledningen (eller nätkontakten) är skadad, måste den bytas ut mot en
särskild anslutningsledning, som kan fås från vår kundservice (serviceställe). Utbyte av
anslutningsledningen får endast göras av vår kundtjänst (serviceställe) eller av en för detta
kvalificerad person (elektriker).
6. Speciella säkerhetsföreskrifter för poler- och slipmaskiner
a Obs! Användning av andra tillbehör eller tillsatsapparater än sådana som rekommenderas
i denna bruksanvisning eller som ingår i leveransomfånget kan innebära risk för skador.
b Håll alltid maskinen med båda händerna när du arbetar.
c Slå bara på eller av maskinen om poler- eller sliptallriken ligger mot den yta som ska
bearbetas. Lämna inte maskinen utan uppsikt. Slå inte från apparaten eller lägg ner den
förrän den står helt stilla.
d Vid slipning eller torrpolering ska du alltid ha en dammskyddande mask på dig. Anslut en
dammsugare. I leveransomfånget ingår en för detta lämpad adapter.
e Använd inte för stora mängder polermedel så att polerhuven glider ut ur polertallriken. Följ
anvisningarna från polermedelstillverkaren.
f Slip och polermaskinen är inte avsedd för våtslipning.
g Om du har långt hår måste det täckas över. Arbeta endast iklädd tätt åtsittande kläder.
h Kontrollera alltid om nätspänningen stämmer med den spänning som anges på
typskylten.
i Säkra om nödvändigt det arbetsstycke du slipar eller polerar.
j. Användning av förlängningskablar. Använd endast förlängningskablar som är avsedda för
maskineffekten. Minsta ådertvärsnitt är 1,5 mm. Vid användning av kabeltrumma måste
alltid kabeln vara helt utrullad.
k Vid utbyte av tillbehör ska du alltid använda nätkontakten.
l. Material som innehåller asbest får inte slipas eller poleras.
3. MONTERING OCH INSTÄLLERINGSFÖRESKRIFTER
Se Bild 2
Dra ut nätkontakten innan du börjar arbetar med tallrikarna.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 55
e. När du använder ett elektriskt verktyg utomhus måste förlängningskabeln vara lämplig för
utomhusbruk. Om man använder en förlängningskabel för utomhusbruk minskar risken
för el-stötar. Använd alltid verktyget i anslutning till en arbetsbrytare.
3) Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, titta på det du håller på med och använd sunt förnuft när du arbetar med
ett elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verktyg när du är trött eller står under
inflytande av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick ouppmärksamhet vid
användandet av elektriska verktyg kan leda till allvarliga personskador.
b. Använd säkerhetsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning såsom
skyddsmasker, skor med anti-halksula, hjälm eller hörselskydd som används vid rätt
omständigheter kommer att minska personskador.
c. Undvik oavsiktlig påslagning. Se till att strömbrytaren är avslagen innan du sätter
stickkontakten i eluttaget. Att bära elektriska verktyg med fingret på strömbrytaren eller att
koppla in verktyg som är påslagna, ger anledning till olyckor.
d. Ta bort skiftnycklar och skruvnycklar innan ett elektriskt verktyg slås på. En skift- eller
skruvnyckel som lämnas kvar fastsatt vid det elektriska verktygets roterande delar kan
leda till personskada.
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid står stadigt och i balans. På så sätt har du bättre
kontroll över det elektriska verktyget i oväntade situationer.
f. Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll håret, kläder och handskar
borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga
delarna.
g. Om apparater för uppsugning och uppsamling av damm finns tillgängliga, se till att de
ansluts och används korrekt. Om sådana apparater används kan dammrelaterade faror
minskas.
h. Använd klämmor eller ett skruvstäd för att hålla arbetet på plats. Det är säkrare än att
använda händerna och på det sättet har du bägge händerna fria till att betjäna verktyget.
4) Underhåll av elektriska verktyg
a. Överbelasta inte ett elektriskt verktyg. Använd rätt sorts verktyg till det arbete du vill utföra.
Rätt sorts elektriskt verktyg gör arbetet bättre och säkrare i den hastighet det var designat
för
b. Använd inte verktyget om strömbrytaren är trasig. Om ett elektriskt verktyg inte kan
kontrolleras med hjälp av en strömbrytare är det farligt och måste lagas.
c. Koppla loss stickkontakten från verktyget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller förvarar det. Med dessa preventiva säkerhetsåtgärder minskas risken för att det
elektriska verktyget går på av misstag.
d. Förvara elektriska verktyg som inte är i bruk utom räckhåll för barn och låt inte personer
som inte känner till verktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska verktyg är
farliga i händerna på oerfarna användare.
e. Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera att alla rörliga delar är i rät linje och fastsatta, att
inga delar är trasiga och att de är korrekt monterade. Kontrollera även annat som kan
påverka verktygets funktion. Om det elektriska verktyget är trasigt måste det repareras
innan det tas i bruk. Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg.
f. Håll alltid sågande och skärande verktyg vassa och rena. Sågande och skärande verktyg
med vassa eggar/skär fastnar inte så lätt och är enklare att hålla kontroll över.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
30 Ferm
Nettoyage - toujours débrancher la fiche secteur avant le nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux, de préférence après
chaque utilisation. Libérez les rainures d’aération de toute poussière ou saleté. Si la saleté ne
s’enlève pas complètement, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l’eau savonneuse.
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage tels que du benzène, de l’alcool, etc. Ce type
de produit peut détériorer les éléments en plastique.
Nettoyez régulièrement les capots à polir à la main avec de l’eau tiède et un peu de
détergent doux et laissez-les sécher à l’air.
Si vous n’utilisez pas la machine pendant une longue période, retirez les capots à polir du
plateau de polissage. Conservez la machine avec le plateau de polissage dirigé vers le
haut.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environment
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Ferm FMMS 120 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à