Hughes & Kettner Access ATTAX 50 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION
ULTERIEURE!
•L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 65 et a quitté l’ent-
reprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un fonc-
tionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utilisateur la lecture des
indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à
la classification I (mise à terre de protection).
SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR HUG-
HES & KETTNER QUE SI:
Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par
Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.
•L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
•L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
•Amoins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du
boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source
de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien,
réparation ou changement de pieces.
Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent
être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spé-
cialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent
être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le
câble de raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.
•Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou
verrouillées sur le boîtier.
Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de courant
nominale donnés.
•L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.
Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir
en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aérati-
on et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre
des températures élévées pendant l’utilisation de l’appareil.
Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables.
Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute
puissance continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
•L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position „0“, lorsque
le câble de réseau est raccordé.
Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon
d´alimentation livré avec l’appareil.
Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur
est inutilisable.
Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre.
LIEU D’INSTALLATION:
•L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
•L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
•L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier,
pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bou-
teille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil.
•L’appareil doit être suffisamment aéré.
Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du
mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffi-
sante est possible et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté
brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement impor-
tant pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la
température ambiante.
Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou
table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages cor-
porels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, sup-
port, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’ap-
pareil. Les indications du fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et
les accessoires d’installation conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble
support et appareil doit être déplacé avec précaution. Des mouvements brusques et
des revêtements de sol irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble.
Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire
n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant
un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dom-
mages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.
Fig. 1 Fig. 2
IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!
PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!
• The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 65 and left the
factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operati-
on, the user must follow the advice and warning comments found in the operating
instructions. The unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).
• HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEE THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIEN-
CY OF THE UNIT IF:
• Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by Hughes
& Kettner or by persons authorized to do so.
• The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC
(ANSI) specifications.
•The unit is used in accordance with the operating instructions.
• The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technici-
an.
WARNING:
• If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done
manually, live parts can become exposed.
• If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please
take this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and befo-
re replacing parts.
• Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and
is still live may only be performed by specialist personnel who are authorized by the
manufacturer (in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated
hazards.
• Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can
carry voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is
switched on, the loudspeaker should therefore only be connected using the lead
recommended by the manufacturer.
• Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the
casing.
• Replace fuses using only those of the specified type and current rating.
• It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.
• Never interrupt the protective conductor connection.
• Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or
covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their
covers are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore not
be touched.
• High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore
avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing protec-
tion if continuously exposed to high levels.
MAINS CONNECTION:
• The unit is designed for continuous operation.
• The set operating voltage must match the local mains supply voltage.
• Caution: The unit mains switch must be in position ‘0’ before the mains cable is
connected.
• The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.
• Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified by
a competent technician.
• Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other
power consumers.
• The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be
easily accessible.
PLACE OF INSTALLATION:
• The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.
• The unit must not be exposed to vibrations during operation.
• Keep away from moisture and dust where possible.
• Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swim-
ming pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases,
glasses, bottles etc.
• Ensure that the unit is well ventilated.
• Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positio-
ned at least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate
ventilation is ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed.
• Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and
radiant heaters or similar devices.
• If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form
inside it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before
switching on, wait until the unit has reached room temperature.
• Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table.
If the unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the
unit only with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manufactu-
rer or purchased together with the unit. When setting the unit up, all the manufactu-
rer’s instructions must be followed and the setup accessories recommended by the
manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be moved
carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause the com-
bination of unit and stand to tip over.
• Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recom-
mended by the manufacturer as this can cause accidents.
• To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged periods,
the mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by light-
ning and power surges in the AC mains supply.
Diagram 1 Diagram 2
17
ATTAX-MANUAL
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour le choix de l’ATTAX
50 de HUGHES & KETTNER!
Une équipe composée de guitaristes et de techniciens a
développé les amplis ATTAX dans le but de combiner
des sons de haute qualité avec une utilisation très
simple et des caractéristiques pratiques.
L’ATTAX 50 est l’outil de travail pour les guitaristes
exigeants, qui attendent de leur “petit” ampli des sons
de base typiques. Un étage de puissance “CURRENT
FEEDBACK” très efficace apporte non seulement 40
watts, mais aussi un caractère sonore type amplificateur
à lampes.
Le haut-parleur Rockdriver Vintage 12” joue un rôle
important en ce qui concerne la qualité sonore. Il offre
un dégré d’efficacité unique pour cette catégorie
d’amplis, sans compter ses qualités supérieures de
rendement. Ceci permet de comparer l’ATTAX 50 aux
amplis 50 watts de même catégorie de prix, en ce qui
concerne le volume de l’ampli.
Ainsi, l’ATTAX 50 vous convaincra lors de concerts, en
studio ou en répétition par sa sonorité, sa flexibilité et
ses caractéristiques.
Nous vous souhaitons beaucoup de succès et
de plaisir avec votre ATTAX 50!
TABLE DES MATIERES
AVANT LA MISE EN FONCTION 17
1.0 LES CANAUX DE L’ATTAX 50 18
2.0 RACCORDS ET ELEMENTS DE COMMANDE 19
3.0 STANDARD SETUP/CABLAGE 20
4.0 MANIEMENT DE L’ATTAX 50
4.1 SELECTION DES CANAUX
4.2 L’ATTAX 50 ET LES PROCESSEURS D’EFFETS.
4.3 ATTAX 50 ET TABLE DE MIXAGE
5.0 SERVICE ET ENTRETIEN
6.0 DEPISTAGE DES PANNES 21
7.0 CARACTERISTIQUES
AVANT LA MISE EN FONCTION
- Avant de brancher l’ATTAX 50, assurez-vous que la
tension de l’ATTAX 50 corresponde à la tension du réseau
(220 V).
- La ventilation de l’appareil sur les surfaces d’aération doit
être assurée.
- Assurez-vous que l’appareil soit dans un emplacement
stable, tout facteur étranger mécanique ou thermique
pouvant porter préjudice à la sécurité de l’appareil aussi
bien qu’à la sécurité de son utilisateur.
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégats
sur l’appareil, si l’utilisation n’était pas conforme au mode
d’emploi.
ATTAX 50
40-WATT GUITAR AMPLIFIER
18
ATTAX-MANUAL
1.0 LES CANAUX DE L’ATTAX 50
Le préampli de L’ATTAX 50, plus développé,
réalise non seulement des Overdrive harmonieux,
mais aussi une réaction très dynamique à votre
jeu. Son concept de circuit innovatif simule par
une technique semi-conducteur tous les éléments
créateurs de sons d’un ampli à lampe. Ce concept
permet à l’ATTAX 50 d’atteindre une qualité
sonore jusque là irréalisable dans cette catégorie
de prix, et rend possible la dynamique, dont le
guitariste exigeant a besoin pour son expression
musicale.
CLEAN:
Selon le réglage du préampli, vous pouvez
réaliser des sons clean modernes ou “Vintage”.
En augmentant le VOLUME, vous obtiendrez -
grâce au circuit “SoftClick” - le doux overdrive
des vieux amplis à lampe. Si besoin est, ce canal
“Clean” devient un canal “Crunch”.
LEAD:
Des sons de type “rock” classiques et puissants.
Une grande palette de sons Lead est possible
grâce, en particulier, à un réglage de médiums
très efficace au niveau du réglage de sonorité.
Une diminution extrême des médiums rend
l’incomparable son des amplis à lampe moderne
possible (idéal pour les techniques modernes, par
exemple tapping, et les accords durs et puissants).
HALL:
La réverbération de l’ATTAX 50 est branchée
derrière la boucle d’effets, ainsi une réverbération
claire est possible pour les effets externes. Le
niveau de réverbération est non seulement
réglable, mais encore peut être automatiquement
adapté aux sons de base par commutation de
canal.
19
ATTAX-MANUAL
FRANÇAIS
2.0 RACCORDS ET
ELEMENTS DE COMMANDE
INPUT: prise de connexion pour des guitares avec
Humbucker, des systèmes de micros actifs ou type Single
Coil.
CLEAN VOL: contrôle le volume du canal CLEAN. En
fonction de la puissance de sortie du micro, des sons
légèrement saturés de type “clip” (SoftClick) peuvent être
réalisés, à partir d’une position de “12 heures”.
CHANNEL SELECT: commute du canal CLEAN au canal
LEAD. En position enfoncée le canal LEAD est activé.
LEAD LED ROUGE: le LED allumé indique le canal Lead
activé.
LEAD GAIN: contrôle le niveau de distorsion du canal
LEAD.
REGLAGE DE SONORITÉ: Bass, Mid et Treble pour les deux
canaux. Les contrôles MID et TREBLE s’influencent
mutuellement (comme il est normal et attendu d’un ampli à
lampe). Une augmentation des aigues produit une
atténuation des médiums, et vice versa. Cette caractéristique
permet une grande variété de nuances sonores.
LEAD MASTER: règle le volume du canal LEAD
proportionellement au canal CLEAN.
REVERB: règle l’intensité de l’effet de réverbération integrée.
L’adaptation de l’intensité de réverbération s’effectue
automatiquement lors de la sélection du canal respectif.
MASTER: contrôle le volume total de L’ATTAX 50. Ce
régulateur n’influence pas le niveau de LINE OUT.
LINE OUT: reliez ce jack à l’entrée de l’unité d’effets. Par
ailleurs, le branchement d’un étage de puissance
additionnel est possible, ou d’une RED BOX, afin de
conduire le signal à la table de mixage.
FOOTSWITCH: connexion pour un pédalier standard (par
exemple Hughes & Kettner FS-1). Avec ce pédalier, il est
possible d’effectuer la commutation du canal CLEAN au
canal LEAD. Le bouton CHANNEL SELECT sur le panneau
avant doit être en position CLEAN.
PHONES: prise jack pour le branchement d’un casque
d’écoute. Le jack déconnecte le haut-parleur interne.
Panneau arrière:
MAINS: prise de secteur pour le câble de courant livré avec
l’appareil. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée
sur l’appareil est identique à la tension de secteur, avant de
raccorder la fiche secteur.
20
ATTAX-MANUAL
3.0 STANDARD SETUP/CABLAGE
4.0 MANIEMENT DE L’ATTAX 50
4.1 SELECTION DES CANAUX
Les canaux de L’ATTAX 50 sont sélectionnés par le bouton
CHANNEL SELECT ou par un pédalier externe.
INDICATION: Si vous travaillez avec un pédalier externe, le
bouton CHANNEL SELECT sur le panneau avant doit être en
position CLEAN.
4.2 L’ATTAX 50 ET LES PROCESSEURS D’EFFETS
L’ATTAX 50 est doté d’une boucle d’effets en série. Le signal
du préampli passe par une unité d’effets branchée et y est
travaillé.
Branchement de l’unité d’effets:
- Reliez les prises SEND ou LINE OUT avec l`INPUT et le
prise RETURN ou LINE IN avec l`OUTPUTS de votre unité
d’effets.
- Utilisez uniquement des câbles Patch de haute qualité,
afin d’éviter des pertes de signaux, des bruits parasites ou
des défaillances au niveau du son.
- Faites toujours attention à ce que votre unité d’effets ne
soit pas surmodulée. Tenez compte du niveau de
modulation de votre unité d’effets, et utilisez les boutons
OUTPUT ou INPUT de votre unité d’effets pour niveler.
- Ne jamais brancher des effets distordants dans la boucle
d’effets. En principe, les effets de compression doivent
toujours se trouver en début de la chaîne des signaux. Les
effets compresseurs (selon votre choix d’effet sonore)
doivent être branchés, le cas échéant, avant l’entrée de
l’ampli.
- Faites toujours attention à ce que les diverses unités
d’effets soient branchées dans le bon ordre.
4.3 ATTAX 50 ET TABLE DE MIXAGE
Pour le branchement de l’ATTAX 50 à une table de mixage,
nous recommandons de conduire le signal par une RED
BOX de Hughes & Kettner. Celle-ci doit être reliée à la prise
LINE OUT de l’ampli, le niveau de sortie étant indépendant
du Master. Le signal est rendu symmétriquement et doté
d’une simulation de haut-parleur.
5.0 ENTRETIEN ET SERVICE
Les ampli ATTAX n’ont besoin d’aucun entretien particulier.
Toutefois nous vous recommandons de suivre certaines
règles de base, qui augmenteront la longévité de votre
ampli:
- Assurez vous que tous les appareils péripheriques soient
en bon état technique!
Des câbles d’enceintes déféctueux (avec court-circuit ou
contact intermittent) sont fréquemment la cause de
défaillances au niveau de l’étage de puissance. Un mauvais
câble provoque souvent des bourdonnements.
- Assurez vous que la ventilation de votre ampli soit
toujours garantie sur les surfaces d’aération.
- Evitez les chocs, l’exposition à la chaleur, l’humidité et la
poussière.
- Soyez particulièrement méticuleux en ce qui concerne les
spécifications de tout appareil additionnel. N’utilisez jamais
de haut-parleurs parallèlement au raccord Speaker. Ne
branchez jamais de sorties à niveau trop élévé (par exemple
étages de puissance) à l’entrée de votre ampli.
- Contrôlez toujours la tension du réseau secteur avant de
brancher l’appareil . En cas de doute, contactez un
technicien de scène, le concièrge etc.
- Ne tentez pas de réparations “System D”! Il est même
préférable de laisser effectuer le changement d’un fusible
intérieur par un technicien qualifié.
La surface de l’ATTAX 50 se nettoye facilement à l’aide d’un
chiffon humide
21
ATTAX-MANUAL
FRANÇAIS
6.0 DEPISTAGE DES PANNES
E1) L’ATTAX ne peut être allumé:
- L’ampli n’est pas alimenté. Contrôlez si la connexion du
câble secteur est correcte!
- Le fusible de protection est défectueux. Remplacez-le par
un fusible de même valeur. En cas de nouveau dommage
consultez votre revendeur HUGHES & KETTNER.
E2) L’ATTAX est raccordé correctement mais aucun son n’est
audible:
- Un ou plusieurs des contrôles GAIN et MASTER sont
réglés sur 0. Tournez les boutons de réglage.
- Un des fusibles internes a été activé à cause d’un court-
circuit dans un raccord de haut-parleur. Assurez vous que
les raccords ne soient pas pontés, et laissez changer le
fusible par un technicien de service qualifié (faites attention
à la valeur!).
E3) Le canal CLEAN ne peut pas être activé par un pédalier
externe:
- Le bouton CHANNEL SELECT sur le panneau avant n’est
pas en position “OFF”. Allumez le sélecteur adéquat.
- Le connecteur du STAGEBOARD n’est pas branché.
Câblez votre ATTAX.
E4) L’utilisation de la prise LINE OUT/LINE IN produit un
bourdonnement:
- Un champ électrique ou magnétique alternatif interfère
dans votre circuit. Utilisez un câble de meilleure qualité, et
déplacez votre circuit de telle façon que l’interférence soit
minimisée. Si ceci n’est pas possible, nous recommandons
l’utilisation d’un boîtier de direct.
- Une boucle de bourdonnement se produit par la prise de
terre des différents appareils connectés. Ne jamais
interrompre l’interrupteur de sécurité des appareils! Utilisez
les deux appareils sur le même distributeur. S’il n’est pas
possible d’éliminer le bourdonnement de cette façon,
reroutez la connexion au travers d’un boîtier de direct.
E5) Le signal est tout à fait distordu lors du branchement
d’une unité d’effets sur LINE OUT (même en son clean):
- L’entrée de l’unité d’effets est surmodulée. Baissez le
niveau de sensibilité (INPUT ou GAIN) sur l’unité d’effets.
E6) Le signal de sortie est trop bas lors du branchement
d’une unité d’effets sur LINE OUT:
- L’unité d’effets est mal nivelée à sa sortie. Augmentez
OUTPUT” sur l’unité d’effets.
7.0 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SECTION PREAMPLIFICATEUR:
canaux CLEAN et LEAD A TRANSISTORS
ENTREE: -10 dB / 1 M ohms
SORTIE LIGNE: 0 dBV / 1 K ohms
ENTREE LIGNE: 50 K ohms
SECTION ETAGE DE PUISSANCE:
Ampli de puissance transistors de type
CURRENT FEEDBACK 40 watts RMS sous 8
ohms
BANDE PASSANTE:
20 Hz - 30 kHz sous 8 ohms
HAUT-PARLEUR:
CELESTION RockDriver Vintage, 12”, 8 ohms
CARACTERISTIQUES GENERALES:
Tension du réseau secteur:
230 V (modèle européen)
117 V (modèle US)
Puissance max. de consommation:
70 VA
Fusible de protection externe:
250 mA Temporisé (modèle européen)
500 mA Temporisé (modèle US)
Dimensions:
480 x 490 x 275 mm (H x L x P)
Poids: 13 KGS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hughes & Kettner Access ATTAX 50 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à