Hughes & Kettner Attax 80 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION
ULTERIEURE!
•L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 65 et a quitté l’ent-
reprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un fonc-
tionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utilisateur la lecture des
indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à
la classification I (mise à terre de protection).
SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR HUG-
HES & KETTNER QUE SI:
Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par
Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.
•L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
•L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
•Amoins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du
boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source
de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien,
réparation ou changement de pieces.
Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent
être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spé-
cialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent
être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le
câble de raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.
•Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou
verrouillées sur le boîtier.
Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de courant
nominale donnés.
•L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.
Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir
en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aérati-
on et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre
des températures élévées pendant l’utilisation de l’appareil.
Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables.
Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute
puissance continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
•L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position „0“, lorsque
le câble de réseau est raccordé.
Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon
d´alimentation livré avec l’appareil.
Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur
est inutilisable.
Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre.
LIEU D’INSTALLATION:
•L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
•L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
•L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier,
pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bou-
teille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil.
•L’appareil doit être suffisamment aéré.
Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du
mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffi-
sante est possible et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté
brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement impor-
tant pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la
température ambiante.
Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou
table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages cor-
porels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, sup-
port, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’ap-
pareil. Les indications du fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et
les accessoires d’installation conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble
support et appareil doit être déplacé avec précaution. Des mouvements brusques et
des revêtements de sol irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble.
Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire
n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant
un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dom-
mages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.
Fig. 1 Fig. 2
IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!
PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!
• The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 65 and left the
factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operati-
on, the user must follow the advice and warning comments found in the operating
instructions. The unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).
• HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEE THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIEN-
CY OF THE UNIT IF:
• Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by Hughes
& Kettner or by persons authorized to do so.
• The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC
(ANSI) specifications.
•The unit is used in accordance with the operating instructions.
• The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technici-
an.
WARNING:
• If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done
manually, live parts can become exposed.
• If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please
take this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and befo-
re replacing parts.
• Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and
is still live may only be performed by specialist personnel who are authorized by the
manufacturer (in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated
hazards.
• Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can
carry voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is
switched on, the loudspeaker should therefore only be connected using the lead
recommended by the manufacturer.
• Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the
casing.
• Replace fuses using only those of the specified type and current rating.
• It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.
• Never interrupt the protective conductor connection.
• Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or
covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their
covers are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore not
be touched.
• High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore
avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing protec-
tion if continuously exposed to high levels.
MAINS CONNECTION:
• The unit is designed for continuous operation.
• The set operating voltage must match the local mains supply voltage.
• Caution: The unit mains switch must be in position ‘0’ before the mains cable is
connected.
• The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.
• Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified by
a competent technician.
• Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other
power consumers.
• The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be
easily accessible.
PLACE OF INSTALLATION:
• The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.
• The unit must not be exposed to vibrations during operation.
• Keep away from moisture and dust where possible.
• Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swim-
ming pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases,
glasses, bottles etc.
• Ensure that the unit is well ventilated.
• Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positio-
ned at least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate
ventilation is ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed.
• Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and
radiant heaters or similar devices.
• If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form
inside it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before
switching on, wait until the unit has reached room temperature.
• Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table.
If the unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the
unit only with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manufactu-
rer or purchased together with the unit. When setting the unit up, all the manufactu-
rer’s instructions must be followed and the setup accessories recommended by the
manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be moved
carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause the com-
bination of unit and stand to tip over.
• Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recom-
mended by the manufacturer as this can cause accidents.
• To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged periods,
the mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by light-
ning and power surges in the AC mains supply.
Diagram 1 Diagram 2
17
ATTAX-MANUAL
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour le choix de l’ATTAX
80 de HUGHES & KETTNER!
Une équipe composée de guitaristes et de techniciens a
développé les amplis ATTAX dans le but de combiner
des sons de haute qualité avec une utilisation très
simple et des caractéristiques pratiques.
L’ATTAX 80 est l’outil de travail pour les guitaristes
exigeants, qui attendent de leur ampli compact “Live”
des sons de base typiques. Un étage de puissance
“CURRENT FEEDBACK” très efficace apporte non
seulement 100 watts, mais aussi un caractère sonore
type amplificateur à lampes. L’ATTAX 80 vous
convaincra aussi lors de concerts professionels, par sa
flexibilité, sa sonorité et ses caractéristiques.
Son concept d’utilisation bien disposé et confortable
permet facilement d’entrer dans le monde sonore de
l’ATTAX - de plus, ce mode d’emploi vous informera sur
certains aspects intéressants au niveau des possibilités et
caractéristiques de votre ATTAX 80.
Nous vous souhaitons beaucoup de succès et
de plaisir avec votre ATTAX 80!
TABLE DES MATIERES
AVANT LA MISE EN FONCTION 17
1.0 LES CANAUX DE L’ATTAX 80 18
2.0 RACCORDS ET ELEMENTS DE COMMANDE 19
3.0 STANDARD SETUP/CABLAGE 20
4.0 MANIEMENT DE L’ATTAX 80
4.1 SELECTION DES CANAUX
4.2 L’ATTAX 80 ET LES PROCESSEURS D’EFFETS
4.3 LA SORTIE ENREGISTREMENT DE L’ATTAX 80
5.0 SERVICE ET ENTRETIEN 21
6.0 DEPISTAGE DES PANNES
7.0 CARACTERISTIQUES 22
AVANT LA MISE EN FONCTION
- Avant de brancher l’ATTAX 80, assurez-vous que la
tension de L’ATTAX 80 corresponde à la tension du réseau
(220 V).
- La ventilation de l’appareil par les fentes d’aération doit
être assurée.
- Assurez-vous que l’appareil soit dans un emplacement
stable, tout facteur étranger mécanique ou thermique
pouvant porter préjudice à la sécurité de l’appareil aussi
bien qu’à la sécurité de son utilisateur.
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégats
sur l’appareil, si l’utilisation n’était pas conforme au mode
d’emploi.
ATTAX 80
100-WATT GUITAR AMPLIFIER
18
ATTAX-MANUAL
1.0 LES CANAUX DE L’ATTAX 80
Le préampli de L’ATTAX 80, plus développé,
réalise non seulement des Overdrive harmonieux,
mais aussi une réaction très dynamique à votre
jeu. Son concept de circuit innovatif simule par
une technique semi-conducteur tous les éléments
créateurs de sons d’un ampli à lampe. Ce concept
permet à l’ATTAX 80 d’atteindre une qualité
sonore jusque là irréalisable dans cette catégorie
de prix, et rend possible la dynamique, dont le
guitariste exigeant a besoin pour son expression
musicale.
CLEAN:
Selon le réglage du préampli, vous pouvez
réaliser des sons clean modernes ou “Vintage”.
En augmentant le VOLUME, vous obtiendrez -
grâce au circuit “SoftClick” - le doux overdrive
des vieux amplis à lampe. Si besoin est, ce canal
“Clean” devient un canal “Crunch”.
LEAD 1 & LEAD 2:
Des sons de type “rock” classiques et puissants.
Quand vous sélectionnez le mode LEAD 2, le
canal LEAD présente un caractère complètement
différent: plus de basse, de compression et de
sustain. Le son typique d’un ampli à lampe
moderne - idéal pour les techniques modernes
(par exemple tapping) et les accords durs et
puissants.
HALL:
Le système de réverbération à 3 ressorts
ACCUTRONICS
®
est réputé pour sa sonorité
chaude et exceptionelle. La réverbération est
branchée derrière l’effet, ainsi une réverbération
claire est possible pour les effets externes. Le
niveau de réverbération est non seulement
réglable, mais encore peut être automatiquement
adapté aux sons de base par commutation de
canal.
19
ATTAX-MANUAL
FRANÇAIS
2.0 RACCORDS ET ELEMENTS DE
COMMANDE
MAINS
LEADCLEAN
MODE 2
INPUT
BASS
-5
0
+5
0
5
10
MASTER
CLEAN VOL
MID
-5
0
+5
TREBLE
-5
0
+5
0
5
10
LEAD GAIN
BASS
-5
0
+5
MID
-5
0
+5
TREBLE
-5
0
+5
0
5
10
LEAD MASTER
0
5
10
REVERB
0
5
10
MASTER
CHANNEL
SELECT
Max. power
consumption
240 VA
OUTPUT 100 WATTS
MIN. IMP. 4 Ohms
CAUTION!
TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND
SHOCK HAZARD DON´T EXPOSE THIS
APPLIANCE TO MOISTURE OR RAIN.
DO NOT OPEN CASE; NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
LEAVE ENOUGH SPACE FOR PROPER VENTILATION!
FX-LOOP
SENDRETURN
REC
OUT
FOOT
SWITCH
MADE IN ST. WENDEL GERMANY
50 - 60 Hz
230 V~
117 V~
100 V~
HEAD
PHONES
Ser. No.
INPUT: prise de connexion pour
des guitares avec Humbucker,
des systèmes de micros actifs ou
type Single Coil.
MAINS: prise de secteur pour le câble de
courant livré avec l’appareil. Vérifiez que
la tension d’alimentation indiquée sur
l’appareil est identique à la tension de
secteur, avant de raccorder la fiche secteur.
HEADPHONES: prise jack
pour le branchement d’un
casque d’écoute. Le jack
déconnecte le haut-parleur
interne.
SPEAKERS: prises jack pour le branchement des haut-parleurs. Les deux prises
sont parallèles. L’impédance totale des haut-parleurs branchés ne doit en aucun
cas descendre au-dessous de 4 ohms. Dans la version Combo de L’ATTAX 80 il
est possible de brancher une enceinte supplémentaire à 8 ohms/60 watts
minimum en parallèle à l’haut-parleur interne.
RECORDING OUT: jack de sortie
pour la connexion de L’ATTAX 80 à
une table de mixage, à une DI Box
ou à un étage de puissance
additionnel avec baffle guitare.
FOOTSWITCH: connexion pour un pédalier standard (par
exemple Hughes & Kettner FS-1). Avec ce pédalier, il est possible
d’effectuer la commutation du canal CLEAN au canal LEAD. Le
bouton CHANNEL SELECT sur le panneau avant doit être en
position CLEAN.
RETURN: reliez ce jack à la sortie de
l’unité d’effets.
SEND: reliez ce jack à
l’entrée de l’unité
d’effets.
CHANNEL SELECT: commute du canal
CLEAN au canal LEAD. En position pressée
le canal LEAD est activé.
LEAD LED ROUGE: le LED allumé indique le
canal Lead activé.
LEAD MASTER: règle le volume du
canal LEAD proportionellement au
canal CLEAN.
REVERB: règle l’intensité de l’effet de réverbération
integrée. L’adaptation de l’intensité de réverbération
s’effectue automatiquement lors de la sélection du
canal respectif.
MASTER: contrôle le volume total de L’ATTAX
80. Ce régulateur n’influence pas le niveau de
RECORDING OUT.
MODE 2: active au choix le son de base LEAD
1 ou LEAD 2. En position enfoncée le module
de son LEAD 2 est activé.
LEAD GAIN: contrôle le
niveau de distorsion du
canal LEAD.
MAINS: interrupteur
marche/arrêt.
REGLAGE DE SONORITÉ: pour le canal LEAD le
contrôle BASS est actif, les contrôles MID et TREBLE
sont passifs. Les contrôles MID et TREBLE exercent
ici aussi une influence mutuelle permettant ainsi
une large palette de nuances sonores.
CLEAN VOL: contrôle le volume
du canal CLEAN. En fonction de
la puissance de sortie du micro,
des sons légèrement saturés de
type “clip” (SoftClick) peuvent
être réalisés, à partir d’une
position de “12 heures”.
REGLAGE DE SONORITÉ: contrôles canal CLEAN des Bass,
Mid et Treble. Les contrôles MID et TREBLE s’influencent
mutuellement (comme c’est souhaité et caractéristique dans le
cas des amplis à lampes). Une augmentation des aigues
produit une atténuation des médiums, et vice versa. Cette
caractéristique permet une grande variété de nuances sonores.
20
ATTAX-MANUAL
3.0 STANDARD SETUP/CABLAGE
4.0 MANIEMENT DE L’ATTAX 80
4.1 SÉLECTION DES CANAUX
Les canaux de L’ATTAX 80 sont sélectionnés par le bouton
CHANNEL SELECT ou par un pédalier externe.
INDICATION: Si vous travaillez avec un pédalier externe, le
bouton CHANNEL SELECT sur le panneau avant doit être en
position CLEAN.
Les LED MODES LEAD 1 et LEAD 2 sont sélectionnés par le
commutateur LEAD MODE.
4.2 L’ATTAX 80 ET LES PROCESSEURS D’EFFETS
L’ATTAX 80 est doté d’une boucle d’effets en série. Le signal
du prémpli passe par une unité d’effets branchée et y est
travaillé.
Branchement de l’unité d’effets:
- Reliez les prises SEND ou LINE OUT avec les INPUTS et
les prises RETURN ou LINE IN avec les OUTPUTS de votre
unité d’effets.
- Utilisez uniquement des câbles Patch de haute qualité,
afin d’éviter des pertes de signaux, des bruits parasites ou
des défaillances au niveau du son.
- Faites toujours attention à ce que votre unité d’effets ne
soit pas surmodulée. Tenez compte du niveau de
modulation de votre unité d’effets, et utilisez les boutons
OUTPUT ou INPUT de votre unité d’effets pour niveler.
- Ne jamais brancher des effets distordants dans la boucle
d’effets. En principe, les effets comprimants doivent toujours
se trouver en début de la chaîne des signaux. Les effets
compresseurs (selon votre choix d’effet sonore) doivent être
branchés, le cas échéant, avant l’entrée de l’ampli.
- Faites toujours attention à ce que les diverses unités
d’effets soient branchées dans le bon ordre.
4.3 LA SORTIE ENREGISTREMENT DE L’ATTAX 80
L’ATTAX 80 est équipé d’une RECORDING OUTPUT /
SORTIE D’ENREGISTREMENT.
Le filtrage Recording situé aux sorties améliore la qualité du
signal de telle sorte, qu’en situation d’enregistrement
simple, une prise de son par microphone compliquée n’est
pas nécessaire.
Un des avantages, par rapport à un simulateur de haut-
parleur, est qu’un étage de puissance et des enceintes de
guitare peuvent aussi être branchés sur ces sorties.
Par contre, pour un enregistrement professionel un
simulateur de haut-parleur sonne plus authentique. Dans ce
cas et sur scène nous vous conseillons l’utilisation d’une
“REDBOX” Hughes & Kettner.
Le RECORDING OUT de l’ATTAX 80 est conçu de telle
façon qu’une REDBOX peut y être reliée sans problème. Le
signal de sortie est symétrique et doté d’un simulateur de
haut-parleur sophistiqué.
21
ATTAX-MANUAL
FRANÇAIS
6.0 DEPISTAGE DES PANNES
E1) L’ATTAX ne peut être allumé:
- L’ampli n’est pas alimenté. Contrôlez si la connexion du
câble secteur est correcte!
- Le fusible de protection est défectueux. Remplacez-le par
un fusible de même valeur. En cas de nouveau dommage
consultez votre revendeur HUGHES & KETTNER.
E2) L’ATTAX est raccordé correctement mais aucun son n’est
audible:
- Un ou plusieurs des contrôles GAIN et MASTER sont
réglés sur 0. Tournez les boutons de réglage.
- Un des fusibles internes a été activé à cause d’un court-
circuit dans un câble de haut-parleur externe. Faites
changer le fusible par un technicien de service qualifié
(faites attention à la valeur!).
E3) Le canal CLEAN ne peut pas être activé par un pédalier
externe:
- Le bouton CHANNEL SELECT sur le panneau avant n’est
pas en position “OFF”. Allumez le sélecteur adéquat.
- Le connecteur du STAGEBOARD n’est pas branché.
Câblez votre ATTAX.
E4) L’utilisation de la prise RECORDING OUT produit un
bourdonnement:
- Un champ électrique ou magnétique alternatif interfère
dans votre circuit. Utilisez un câble de meilleure qualité, et
déplacez votre circuit de telle façon que l’interférence soit
minimisée. Si ceci n’est pas possible, nous recommandons
l’utilisation d’un boîtier de direct.
- Une boucle de bourdonnement se produit par la prise de
terre des différents appareils connectés. Ne jamais
interrompre l’interrupteur de sécurité des appareils! Utilisez
les deux appareils sur le même distributeur. S’il n’est pas
possible d’éliminer le bourdonnement de cette façon,
reroutez la connexion au travers d’un boîtier de direct.
E5) Le signal sur le système de sonorisation (PA)/pour
l’appareil d’enregistrement (même en son clean) est tout à
fait distordu lors du branchement d’une table de mixage sur
RECORDING OUT:
- L’entrée micro de la table de mixage est surmodulée.
Utilisez une entrée Line sur la table de mixage, si le
problème ne peut pas être résolu en baissant la position
Gain sur la table.
E6) Le niveau de signal n’est pas suffisant lors du
branchement d’une table de mixage sur RECORDING OUT:
- Le niveau de sortie de l’ampli est limité à cause d’une
unité d’effets dans la boucle d’effets mal reglée.
- L’entrée Line de la table de mixage n’est pas assez
sensible. Si malgré des positions Gain plus élévées sur la
table de mixage le niveau n’est toujours pas suffisant, une
entrée micro doit être utilisée. (Le cas échéant, utilisez un
Le câblage se fait comme suit:
CONSEIL: essayez de mixer le signal Recording Out avec le
signal micro lors d’une prise de son par micro. Le mixage
du signal Recording Out est surtout avantageux sur scène à
volume relativement bas ou lors de passages moins
puissants. Le son est en règle générale meilleur qu’une prise
de son par micro, et un niveau suffisant est toujours à
disposition même lors de passages plus silencieux.
5.0 ENTRETIEN ET SERVICE
Les ampli ATTAX n’ont besoin d’aucun entretien particulier.
Toutefois nous vous recommandons de suivre certaines
règles de base, qui augmenteront la longévité de votre
ampli:
- Assurez vous que tous les appareils péripheriques soient
en bon état technique!
Des câble d’enceintes déféctueux (avec court-circuit ou
contact intermittent) sont fréquemment la cause de
défaillances au niveau de l’étage de puissance. Un mauvais
câble provoque souvent des bourdonnements.
- Assurez vous que la ventilation de votre ampli soit
toujours garantie par les fentes d’aération.
- Evitez les chocs, l’exposition à la chaleur, l’humidité et la
poussière.
- Soyez particulièrement méticuleux en ce qui concerne les
spécifications de tout appareil additionnel. N’utilisez jamais
de haut-parleur à impédance trop basse (nombre de ohms).
Ne reliez jamais de sorties à niveau trop élevé à votre ampli
(par exemple un étage de puissance).
- Contrôlez toujours la tension du réseau secteur avant de
brancher l’appareil. En cas de doute, contactez un
technicien de scène, le concièrge etc.
- Ne tentez pas de réparations “Système D”! Il est même
préférable de laisser effectuer le changement d’un fusible
intérieur par un technicien qualifié.
La surface de l’ATTAX 80 se nettoye facilement à l’aide d’un
chiffon humide.
22
ATTAX-MANUAL
boîtier de direct ou un câble adaptateur.)
E7) Au branchement d’une table de mixage sur
RECORDING OUT le résultat sonore ne correspond pas à
vos souhaits:
- En raison du concept sonore du RECORDING OUT, il est
même possible de brancher un étage de puissance
additionnel avec baffle de guitare. Pour un enregistrement
professionnel nous vous recommandons de rajouter une
REDBOX de Hughes & Kettner à votre RECORDING OUT.
7.0 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SECTION PREAMPLIFICATEUR:
CANAUX CLEAN ET LEAD A TRANSISTORS
ENTREE: -10 dBV/ 1M ohms
FX-RETURN: -10dBV/ 47 k ohms
FX-SEND: 0 dBV/ 2.2 k ohms
REC.OUT: 0 dBV/ 800 ohms
SECTION ETAGE DE PUISSANCE:
Ampli de puissance transistors de type
CURRENT FEEDBACK
80 watts RMS sous 8 ohms
100 watts RMS sous 4 ohms
BANDE PASSANTE:
20 Hz - 40 kHz sous 4 ohms
HAUT-PARLEUR:
CELESTION RockDriver Vintage, 12”, 8 ohms
CARACTERISTIQUES GENERALES:
Tension du réseau secteur:
230 V (modèle européen)
117 V (modèle US)
Puissance max. de consommation:
200 VA
Fusible de protection externe:
1000 mA Temporisé (modèle européen)
2000 mA Temporisé (modèle US)
Dimensions:
556 x 480 x 280 mm (H x L x P)
Poids: 17 KGS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hughes & Kettner Attax 80 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur