Bifinett KH 1180 DOUBLE WAFFLE MACHINE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

W
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1180-06/07-V2
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:46 Uhr Seite 1
F Gaufrier Double KH 1180
Mode d'emploi
Dubbel Wafelijzer KH 1180
Gebruiksaanwijzing
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:46 Uhr Seite 2
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:46 Uhr Seite 3
q
w
e
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 4
- 3 -
F
Sommaire page
1. Finalité de l'appareil 4
2. Caractéristiques techniques 4
3. Accessoires fournis 4
4. Description de l'appareil 4
5. Consignes de sécurité 4
6. Avant la première mise en service 5
7. Faire des gaufres 6
8. Nettoyage et entretien 6
9. Rangement 7
10. Mise au rebut 7
11. Garantie & Service après-vente 7
12. Importateur 7
13. Délicieuses recettes de gaufres 8
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce
dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce
personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 3
- 4 -
F
Gaufrier Double KH 1180
1. Finalité de l'appareil
L'appareil est prévu pour la cuisson de
gaufres dans le cadre domestique. Il
n'est pas prévu pour la préparation
d'autres denrées alimentaires ni pour
une utilisation dans des domaines com-
merciaux ou industriels.
2. Caractéristiques techniques
Tension : 220-240 V / ~ 50 Hz
Puissance
consommée : 1200 W
3. Accessoires fournis
Gaufrier Double
Mode d'emploi
Carte de garantie
4. Description de l'appareil
Témoin de service (rouge/vert)
Bouton de réglage
Poignée
5. Consignes de sécurité
Pour éviter tout risque mortel occa-
sionné par une décharge électrique :
Assurez-vous que l'appareil n'entre ja-
mais en contact avec l'eau tant que la
fiche secteur est branchée dans la
prise, en particulier si vous l'utilisez
dans une cuisine à proximité de l'évier.
Assurez-vous que le cordon d'alimen-
tation ne soit jamais mouillé ou même
humide lorsque l'appareil est utilisé.
Acheminez le cordon de telle manière
qu'il ne soit ni endommagé ni coincé.
Après utilisation, veuillez retirer la
fiche de la prise secteur.
Faites remplacer aussitôt un cordon
d'alimentation ou une fiche secteur
endommagé par des techniciens spéci-
alisés agréés ou par le service d'assi-
stance technique, afin d'éviter tout
risque d'accident.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 4
- 5 -
F
Pour éviter tout risque d'incendie ou de
dommage corporel :
Lors du fonctionnement, les pièces de
l'appareil peuvent devenir chaudes.
Pour cette raison, saisissez unique-
ment la poignée. Le bouton de régla-
ge peut également devenir chaud
après une certaine durée de fonction-
nement, il est donc préférable que
vous portiez une manique.
Les denrées à base de pâte peuvent
brûler ! Ne placez donc jamais l'appareil
sous des objets combustibles, en parti-
culier sous des rideaux pouvant pren-
dre feu.
Ne laissez jamais fonctionner l'appareil
sans surveillance.
Gardez l'appareil hors de portée de
personnes (y compris d'enfants)
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou dont le
manque d'expérience ou de connais-
sances les empêchent d'assurer un
usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préa-
lable.
Informez les enfants des dangers
que peut représenter l'appareil, afin
qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.
Lors de l'ouverture du couvercle, des
vapeurs très chaudes peuvent s'échap-
per. Lors de l'ouverture, portez des
gants de protection.
6. Avant la première mise en service
Avant de mettre en service l'appareil,
veuillez vous assurer que ...
l'appareil, la fiche secteur et le cordon
d'alimentation sont dans un parfait état
de fonctionnement et ...
tous les matériaux d'emballage sont
retirés de l'appareil.
Nettoyez tout d'abord l'appareil comme
décrit au point 8.
Graissez ensuite légèrement les surfaces
de cuisson avec du beurre, de la margarine
ou de l'huile adaptés à la cuisson.
Faites chauffer l'appareil une fois à la
température maximum en laissant le
couvercle fermé:
1. A cet effet, branchez la fiche secteur
dans la prise et tournez ensuite le
bouton régulateur complètement vers
la droite.
2. Le témoin de service rouge s'allume,
tant que la fiche secteur est branchée
dans la prise. Le témoin de service
vert s’allume dès que l’appareil a at-
teint la température requise.
Retirez de nouveau la fiche secteur et
laissez refroidir l'appareil avec le
couvercle ouvert.
Nettoyez de nouveau l'appareil comme
décrit au point 8. Le gaufrier est ensuite
prêt à l'emploi.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 5
- 6 -
F
7. Faire des gaufres
Si vous avez préparé une pâte à utiliser
avec le gaufrier :
1. Faites chauffer l’appareil avec le cou-
vercle fermé. Insérez à cet effet la fiche
secteur dans la prise et positionnez le
bouton régulateur vers le milieu.
2. Le témoin de service vert s’allume
pour indiquer que l’appareil a atteint
la température requise.
Graissez ensuite légèrement les
surfaces de cuisson chaudes avec du
beurre, de la margarine ou de l’huile
adaptés à la cuisson.
Répartissez la pâte uniformément sur
la surface de cuisson inférieure. Pour
déterminer la bonne quantité de pâ-
te, versez suffisamment de pâte pour
atteindre presque le bord des surfaces
de cuisson. Si nécessaire augmentez la
quantité de pâte pour la gaufre
suivante. Veillez à ce que la pâte ne
déborde pas hors de la surface de
cuisson. Fermez le couvercle.
Au bout de 2 minutes au plus tôt,
ouvrez le couvercle pour contrôler le
résultat de cuisson. Une ouverture
trop précoce pourrait déchirer la
gaufre.
Continuez jusqu’à ce que les gaufres ai-
ent le degré de brunissement voulu. Le
dégré de brunissement peut être déter-
miné en tournant le bouton régulateur
ou par le temps de cuisson. De cette
manière, des gaufres dorées à brunes
croustillantes peuvent être cuites.
Lorsque vous retirez les gaufres, veillez
à ce que le revêtement des surfaces
de cuisson ne soit pas endommagé.
Sinon, les gaufres colleront ensuite à
cet endroit.
Après la dernière gaufre, débranchez
la fiche secteur de la prise et laissez
refroidir l'appareil avec le couvercle
ouvert.
8. Nettoyage et entretien
N'ouvrez jamais le corps de l'appareil.
La machine ne contient aucun élément
de commande dans ces pièces. Danger
de mort par électrocution lorsque le
corps de l'appareil est ouvert. Avant de
nettoyer l'appareil, ....
Retirez tout d'abord la fiche secteur
de la prise et laissez l'appareil refroidir.
Les pièces de l'appareil ne doivent
sous aucun prétexte être plongées
dans l'eau ou un autre liquide !
Danger de mort par électrocution si
des restes d'humidité entrent en con-
tact avec des pièces sous tension.
Nettoyez les surfaces de cuisson après
utilisation tout d'abord avec un
essuie-tout sec afin d'absorber les rési-
dus de graisse.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 6
- 7 -
F
Nettoyez ensuite toutes les surfaces et
le cordon d'alimentation avec un
chiffon de nettoyage légèrement
humidifié. N'oubliez pas de bien sé-
cher l'appareil avant de le réutiliser.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
ou de solvants. Ces derniers peuvent
non seulement endommager l'appareil
mais également contribuer au dépôt
de résidus dans les gaufres suivantes.
En cas de résidus incrustés :
N'utilisez sous aucun prétexte des
objets durs pour retirer les résidus
incrustés. Le revêtement de la surface
de cuisson peut être ainsi endommagé.
Posez plutôt un chiffon de nettoyage
mouillé sur les résidus incrustés afin
de les ramollir.
9. Rangement
Attendez que l'appareil ait complète-
ment refroidi avant de le ranger.
Enroulez le cordon d'alimentation autour
du support sous le fond de l'appareil.
Rangez l'appareil dans un endroit sec.
10. Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les
ordures ménagères.
Mettez l'appareil au rebut par l'intermé-
diaire d'une société de mise au rebut
autorisée ou de votre centre communal
de mise au rebut.
Respectez la réglementation locale en
vigueur. En cas de doute, prenez contact
avec votre centre de mise au rebut.
Eliminez l'ensemble des matéri-
aux d'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
11. Garantie & Service après-vente
Les conditions de garantie et les coor-
données du service après-vente figurent
sur le feuillet d'accompagnement de la
garantie.
12. Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 7
- 8 -
F
13. Délicieuses recettes de gaufres
1. Gaufres aux amandes
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou
200 g d'amandes en poudre
300 g de farine
100 g de crème
1/4 l de lait
1 CC de sel
1 CC de poudre de curry
Graisser, fermer et faire chauffer le
gaufrier.
Battre au fouet le beurre avec les aman-
des, la farine, la crème, le lait, le sel et la
poudre de curry. Assaisonnez la pâte et
si nécessaire rajoutez de l'assaisonne-
ment.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe
au milieu de la surface de cuisson infé-
rieure et fermer le gaufrier. Faire cuire
chaque gaufre pendant env. 3 minutes.
Poser les gaufres prêtes sur une grille.
2. Gaufres au chocolat
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou
200 g de sucre
4 oeufs
150 g de crème fraîche
80g de graines de chocolat
200 g de farine
Graisser, fermer et faire chauffer le
gaufrier.
Fouetter le beurre avec le sucre, les
oeufs et la crème fraîche pour obtenir
un mélange mousseux. Ajouter les grai-
nes chocolatées et la farine.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe
au milieu de la surface de cuisson infé-
rieure et fermer le gaufrier. Faire cuire
chaque gaufre pendant env. 3 minutes.
Poser les gaufres prêtes sur une grille.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 8
- 9 -
F
3. Gaufres aux mandarines
Pour env. 8 gaufres
1 boîte de mandarines
(175 g égouttées)
200 g de beurre mou
200 g de sucre
2 oeufs
150 g de yaourt à la vanille
200 g de farine
50 g de fécule
Egouttez les mandarines. Graisser, fermer
et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre et le sucre et les
oeufs pour obtenir un mélange mousseux.
Mélanger les mandarines (qui peuvent
être un peu écrasées). Ajouter le yaourt,
la farine et la fécule.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe
au milieu de la surface de cuisson infé-
rieure et fermer le gaufrier. Faire cuire
chaque gaufre pendant env. 3 minutes.
Poser les gaufres prêtes sur une grille.
4. Gaufres aux tomates
Pour env. 8 gaufres
5 oeufs
100 g de beurre mou
1 CC de sel
8 CS de petit lait
150 g de farine
100 g de tomates séchées, marinées
dans l'huile
3 tiges de basilic
Graisser, fermer et faire chauffer le
gaufrier.
Séparer le blanc du jaune des oeufs.
Monter les blancs en neige. Mélanger les
jaunes d'oeufs avec du beurre et du sel
pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter le petit lait et la farine.
Egouttez les tomates et les couper en
morceaux. Laver le basilic et le sécher.
Retirer les feuilles et couper en petits
morceaux. Mélanger les tomates et le
basilic à la pâte, ajouter ensuite aux
blancs en neige. Remuer de temps en
temps la pâte afin que les morceaux de
tomates soient uniformément répartis.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe
au milieu de la surface de cuisson infé-
rieure et fermer le gaufrier. Faire cuire
chaque gaufre pendant env. 4 minutes.
Poser les gaufres prêtes sur une grille
pour qu'elles refroidissent.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 9
- 10 -
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 10
- 11 -
Inhoudsopgave Bladzijde
1. Gebruiksdoel 12
2. Technische gegevens 12
3. Inhoud van het pakket 12
4. Apparaatbeschrijving 12
5. Veiligheidsvoorschriften 12
6. Voor de eerste ingebruikname 13
7. Wafels bakken 14
8. Reiniging en onderhoud 14
9. Opbergen 15
10. Milieurichtlijnen 15
11. Garantie & service 15
12. Importeur 15
13. Lekkere wafelrecepten 16
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze
voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de
handleiding mee.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 11
- 12 -
Dubbel Wafelijzer KH 1180
1. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het bakken
van wafels voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet bestemd voor de bereiding
van andere levensmiddelen en niet voor
gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen.
2. Technische gegevens
Spanning : 220-240 V / ~ 50 Hz
Vermogen : 1200 W
3. Inhoud van het pakket
Dubbel Wafelijzer
Gebruiksaanwijzing
Garantiekaart
4. Apparaatbeschrijving
Indicatielampje (rood/groen)
Regelaar
Handgreep
5. Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een elek-
trische schok:
Zorg ervoor dat het apparaat nooit in
aanraking komt met water, zolang de
netstekker in het stopcontact zit. Dit
geldt met namen wwanneer u het
apparaat in de keuken in de buurt
van een gootsteen gebruikt.
Let erop dat het netsnoer nooit nat of
vochtig wordt wanneer het apparaat
in bedrijf is. Leg het zo neer dat het
niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
Trek na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
Laat een beschadigde netstekker of
netsnoer onverwijld vervangen door
erkend vakpersoneel of door de klan-
tendienst, om risico's te vermijden.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 12
- 13 -
Voorkom brand- en letselgevaar:
De onderdelen van het apparaat kun-
nen heet worden wanneer het appa-
raat in werking is. Pak het dan olok
alleen bij de handgreep vast Ook de
regelknop kan na een bepaalde
bedrijfsduur heet worden –
daarom kunt u het beste ovenwanten
gebruiken.
Deegwaren kunnen branden! Plaats
het apparaat daarom nooit onder
brandbare voorwerpen, vooral niet
onder brandbare gordijnen.
Rooster nooit brood zonder dat
iemand erop toeziet.
Laat het apparaat niet gebruiken
door personen (met inbegrip van kin-
deren) die vanwege hun fysieke, zin-
tuiglijke of mentale vaardigheden of
door een gebrek aan ervaring en ken-
nis het apparaat mogelijk niet op vei-
lige wijze kunnen gebruiken, wan-
neer ze niet onder toezicht staan of
niet tevoren zijn geïnstrueerd.
Geef kinderen uitleg over het appa-
raat en de hiermee verbonden geva-
ren, zodat ze niet met het apparaat
spelen.
Bij het openen van het deksel kunnen
zeer hete stoomwolken ontsnappen.
Daarom kunt u bij het openen het
beste ovenwanten dragen.
6. Voor de eerste ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik
neemt, dient u zich ervan te vergewissen
dat...
het apparaat, de netstekker en het nets-
noer compleet en zonder gebreken zijn,
en ...
alle verpakkingsmateriaal van het appa-
raat is verwijderd.
Maak het apparaat eerst schoon, zoals
beschreven onder punt 8.
Vet daarna de bakoppervlakken licht in
met bakboter, margarine of olie.
Verwarm het apparaat met gesloten
deksel een keer kort op tot de maximale
temperatuur:
1. Steek de stekker in het stopcontact en
draai de instelknop helemaal naar
rechts.
2. Het rode indicatielampje brandt zo-
lang de stekker in het stopcontact zit.
Het groene indicatielampje gaat bran-
den zodra het apparaat voldoende
heet is.
Haal de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat opengeklapt
afkoelen.
Maak het apparaat nogmaals schoon,
zoals beschreven onder punt 8. Daarna is
het wafelijzer gebruiksklaar.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 13
- 14 -
7. Wafels bakken
Wanneer u een voor wafelijzers bestemd
deeg hebt geprepareerd:
1. Warm het apparaat met gesloten dek-
sel op. Hiertoe steekt u de netstekker
in het stopcontact en zet u de instel-
knop ongeveer op de middelste
stand.
2. Zodra het groene indicatielampje
brandt, is het apparaat voldoende
heet.
Vet daarna de hete bakoppervlakken
licht in met bakboter, margarine of
olie.
Verdeel het deeg gelijkmatig over de
onderste bakoppervlakken. Om de ju-
iste hoeveelheid deeg te bepalen, vult
u de bakvlakken zo ver met deeg, tot
de rand van de bakvlakken licht
wordt aangeraakt. Neem voor de vol-
gende wafel indien nodig meer deeg.
Let op dat het deeg niet over de rand
van de bakvlakken loopt. Sluit het
deksel.
Na minimaal 2 minuten kunt u het
deksel openen om het bakresultaat te
controleren. Als u het apparaat eer-
der opent, gaan de wafels stuk.
Bak de wafels zo lang tot de gewen-
ste bruiningsgraad bereikt is. De brui-
ningsgraad kunt u bepalen door de
instelknop te draaien of door de bak-
tijd aan te passen. Zo kunt u goudge-
le tot knapperig bruine wafels bak-
ken.
Let er bij het uitnemen van de wafels
op, dat de coating van de bakvlakken
niet per ongeluk beschadigd wordt.
Op beschadigde plekken laten de wa-
fels minder goed los.
Na de laatste wafel haalt u de stekker
uit het stopcontact en laat u het
apparaat opengeklapt afkoelen.
8. Reiniging en onderhoud
Open nooit de behuizing van het appa-
raat. Hierin bevinden zich geen bedie-
ningselementen. Als de behuizing is
geopend, kan er levensgevaar ontstaan
door een elektrische schok. Voordat u
het apparaat schoonmaakt, ....
moet u de stekker uit het stopcontact
halen en het apparaat eerst laten
afkoelen.
De onderdelen van het apparaat
mogen in geen geval worden
ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar
ontstaan door een elektrische schok,
wanneer bij hernieuwd gebruik vloei-
stofresten in aanraking komen met
stroomgeleidende delen.
Maak de bakvlakken na gebruik eerst
schoon met een droog stuk keukenrol
om de vetresten op te nemen.
Maak daarna alle vlakken en het nets-
noer schoon met een licht bevochtigde
vaatdoek. Droog het apparaat altijd
goed af voordat u het weer gebruikt.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 14
- 15 -
Gebruik geen schoonmaak- of oplos-
middel. Hierdoor kan niet alleen het
apparaat beschadigd raken, maar
kunnen er ook restanten in de
volgende wafels komen.
Bij vastgekoekte resten:
Gebruik in geen geval harde voorwer-
pen. Hierdoor kan de coating van de
bakvlakken beschadigd raken.
U kunt het beste een natte vaatdoek
op de vastgebakken restjes leggen om
ze los te weken.
9. Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen
voordat u het opbergt.
Wikkel het netsnoer om de houder onder
op het apparaat.
Berg het apparaat op een droge plaats
op.
10. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het in normale huisvuil.
Voer het apparaat af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereinigingsdienst.
Neem de momenteel geldende voor-
schriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw gemeenter-
einigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op
een milieuvriendelijke manier af.
11. Garantie & service
De garantiebepalingen en het service-
adres vindt u op de afzonderlijke garantie-
kaart.
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
bifinett KH 1180
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 15
- 16 -
13. Lekkere wafelrecepten
1. Amandelwafels
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter
200 g gemalen amandelen
300 g meel
100 g zure room
1/4 l melk
1 TL zout
1 TL kerriepoeder
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en
warm het op.
Meng de boter met de amandelen, het
meel, de zure room, de melk, het zout
en het kerriepoeder. Proef het deeg en
voeg zo nodig nog wat kruiden toe.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het
midden van het onderste bakvlak en sluit
het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer
3 min. goudbruin. Leg de wafels die
klaar zijn op een bakrooster.
2. Chocowafels
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter
200 g suiker
4 eieren
150 g crème fraiche
80 g chocoladesnippers
200 g meel
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en
warm het op.
Klop de boter met de suiker, de eieren
en de crème fraiche luchtig. Roer de
chocoladesnippers en het meel erdoor.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het
midden van het onderste bakvlak en sluit
het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer
3 min. goudbruin. Leg de wafels die
klaar zijn op een bakrooster.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 16
- 17 -
3. Mandarijnenwafels
Voor ca. 8 stuks
1 blikje mandarijnenpartjes
(uitlekgewicht 175g)
200 g zachte boter
200 g suiker
2 eieren
150 g vanilleyoghurt
200 g meel
50 g maïzena
Laat de mandarijnenpartjes uitlekken.
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en
warm het op.
Klop de boter met de suiker en de eieren
luchtig. Meng de mandarijnenpartjes
erdoor, het geeft niet als ze stukgaan.
Meng de yoghurt, het meel en de maïze-
na erdoor.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het
midden van het onderste bakvlak en sluit
het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer
3 min. goudbruin. Leg de wafels die
klaar zijn op een ovenrooster.
4. Tomatenwafels
Voor ca. 8 stuks
5 eieren
100 g zachte boter
1 TL zout
8 EL karnemelk
150 g meel
100 g gedroogde, in olie ingelegde
tomaten
3 takjes basilicum
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en
warm het op.
Splits de eieren. Klop het eiwit stijf. Klop
het eigeel met de boter en het zout
luchtig. Voeg de karnemelk en het meel
toe.
Laat de tomaten uitlekken en snijd ze
klein. Was het basilicum en schud het
droog. Ris de blaadjes af en snijd ze
klein. Roer de tomaten en het basilicum
door het deeg en roer vervolgens het
eierschuim erdoor. Roer het deeg intussen
door om de stukjes tomaat gelijkmatig te
verdelen.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het
midden van het onderste bakvlak en sluit
het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer
4 min. goudbruin. Laat de wafels die
klaar zijn afkoelen op een ovenrooster.
IB_KH1180_E3338_IB_W 23.08.2007 14:47 Uhr Seite 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Bifinett KH 1180 DOUBLE WAFFLE MACHINE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues