Rowenta DX5000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
P
O
W
E
R
D
U
O
M
A
X
110 346 5594
Rowenta Werke GmbH, 63016 Offenbach am Main
Please read carefully the instructions for use and
the Safety Points to Note. Pay particular attention
to the fold-out page with the illustrations.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und
die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Beachten Sie dabei die Abbildungen auf der
ausklappbaren Bildseite.
Lire attentivement le mode d’emploi (et le con-
server pour pouvoir le consulter). Pendant la
lecture, dépiller la page avec les illustrations.
Leggere atteritamente le presenti istruzioni per
l’uso e le norme di sicurezza. Osservare la figura
sui risvolli illustrati.
Lea en su totalidad el modo de empleo, conser-
vándolo para consultas posteriores. Para su
lectura, abra por la página ilustrada.
E favor ler com toda a atenção estas instruções
de serviçio, assim como as instruções de segu-
rança. Sera convenlente consultarem se as
figuras que se encontram nas página ilustrada
desdobraveil.
oayca, aeo poae y
cpy o cyaa  opae ocooe
ae a paa ex eoacoc.
o epe e o cpy opao
ae a pcyo, opae a
ypeo copoe coeo pop.
page
1
Seite
6
page
11
pagina
16
pág.
21
pag.
26
ctp.
31
GB
D
F
I
E
P
RF
F1
F3
F2
ANTI
CALC
ANTI DRIP
6
SILK / WOOL
SEIDE / WOLLE
SOIE / LA INE
ZIJDE / WOL
SEDA / LANA
SETE / LANA
SYNTHETICS
SYNTHETIK
SYNTHÉTIQUES
CHEMIEVEZELS
FIBRAS QUIMICAS
FIBRE SINTETICHE
COTTON / LINEN
BAUMW. / LEINEN
COTON / LIN
KATOEN / LINNEN
ALGODÓN/ LINO
COTONE / LINO
2
1
3
E3
E4
E5
E1
E2
7
click
C
D
E
F
P
O
W
E
R
D
U
O
POWER DUO
11
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
M
A
X
A
5
1110
Mögliche Störungen und deren Behebung
Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wen-
den Sie sich an eine offizielle ROWENTA Kundendienststelle.
Die Adressen finden Sie im beigefügten Servicespiegel.
Weitere Tipps und Tricks finden Sie auf unserer Homepage:
www.rowenta.com
Änderungen vorbehalten
Problem
Die Bügelsohle
bleibt kalt oder
heizt nicht auf.
Kontrolllampe
geht an und
aus.
Es tritt kein
oder nur wenig
Dampf aus.
Aus den
Dampflöchern
austretende
Verunreinigun-
gen beflecken
die Wäsche.
Aus der Sohle
läuft Wasser
aus.
Keine Stromzufuhr.
Der Temperaturregler
steht auf der Position
"0" bzw. ist zu niedrig
eingestellt.
Normaler Vorgang.
Der Dampfregler
steht auf Position .
Es ist nicht genug
Wasser im Tank.
Anti-Drip Funktion
(F3) ist aktiv.
Eventuelle Rück-
stände in der Sohle.
Sie verwenden
chemische Zusätze.
Sie verwenden pures
destilliertes bzw. ent-
härtetes Wasser.
Sie verwenden
Stärke.
Zu niedrige Sohlen-
temperatur durch zu
häufiges Drücken des
Dampfstoßknopfes.
Versichern Sie sich, dass
der Netzstecker steckt oder
probieren Sie das Gerät an
einer anderen Steckdose
aus.
Drehen Sie den Temperatur-
regler (D) in den gewünsch-
ten Bereich.
Das An- und Ausgehen der
Kontrolllampe zeigt die Auf-
heizphase an. Sobald die
Lampe erlischt, ist die einge-
stellte Temperatur erreicht.
Drehen Sie den Dampf-
schieberegler in den ge-
wünschten Bereich (E 2)
Füllen Sie den Tank (C).
Warten Sie, bis die Sohle
wieder die richtige Tempe-
ratur erreicht hat.
Führen Sie die Selbstreini-
gung (F 1) durch.
Fügen Sie dem Wasser im
Tank keine chemischen
Zusätze bei.
Verwenden Sie reines Lei-
tungswasser oder ein
Mischungsverhältnis 1:1
aus Leitungswasser und
destilliertem Wasser.
Stärke immer auf die Rück-
seite des Stoffes sprühen.
Lassen Sie etwas mehr
Zeit zwischen den Dampf-
stößen.
Mögliche Ursache Abhilfe
I
Français
Consignes de sécurité
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir acheté cet appareil et nous vous
remercions beaucoup de votre confiance. Prière de lire attentive-
ment le mode d’emploi et de le conserver soigneusement.
Description de l'appareil
1 Commande du spray
2 Commande surplus de
vapeur / vapeur vertical
3 Curseur de réglage
de la vapeur
4 Voyant de contrôle
de température
5 Thermostat
6 Orifice de remplissage avec
bouton-poussoir
7 Spray
8 Cordon
9 Passe-fil
10 Réservoir d'eau avec indication du
niveau de remplissage maximal
11 Semelle en acier fin
L'appareil est conforme aux directives UE 73/23/CEE et
89/336/CEE.
Vérifier que la tension du réseau corresponde bien à celle
indiquée sur la plaque de l'appareil.
Pour assurer une protection complémentaire dans le circuit
électrique alimentant votre appareil : nous vous conseillons
la mise en place dans l' installation éléectrique de votre
domicile un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de
courant différentiel de fonctionnement assigné, n'excédant
pas 30mA. Demandez conseil à votre installateur.
Ne jamais laisser le fer sans surveillance lorsqu'il est branché.
Utilisez et rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
Le fer à repasser ainsi que l’eau et la vapeur sortantes sont
chauds. Toujours saisir le fer par la poignée.
Ne pas orienter la vapeur sur des personnes et des animaux
et ne pas traiter les vêtements portés sur le corps.
Toujours débrancher l’appareil avant chaque remplissage et
vidage ainsi qu’après l’utilisation et avant le nettoyage et
l’entretien.
Pour débrancher l'appareil, ne jamais tirer sur le cordon.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé si:
l'appareil, le cordon ou le passe-fil présentent des défauts
ou des anomalies;
l'appareil est tombé ou qu'il fuit.
Retournez l’appareil endommagé à un Centre Service Agréé
Rowenta (pour les adresses, se reporter à la liste du service
après-vente). Les réparations et le remplacement de cordons
ne doivent être confiés qu’à un Centre Service Agréé Rowen-
ta en vue d’éviter des risques éventuels.
Aucune responsabilité ne peut engager Rowenta pour
d'éventuels dommages dus à une utilisation non appropriée
ou non conforme au mode d'emploi.
A la fin de la durée de vie de l'appareil, il y a lieu de s'en
débarrasser de façon appropriée.
A
1312
Avant l'utilisation
ENLEVEZ EN PREMIER LIEU LA PROTECTION DE LA
Avant le premier repassage:
- Faites chauffer l’appareil sans eau avec le thermostat
en position maximum (voir point D). Il peut y avoir un
léger dégagement de fumée et d’odeurs, s’arrêtant
toutefois rapidement.
- Le réservoir d'eau peut ensuite être rempli (voir point C).
- Il est conseillé de procéder à un dégagement de
vapeur pendant au moins une minute après le remplis-
sage et lorsque le fer chauffe en vue d’éliminer d’éven-
tuels résidus de fabrication de la semelle.
Remplissez le reservoir d'eau
Avant le remplissage du réservoir d’eau, débrancher l’appareil
et régler le curseur de réglage de la vapeur sur la position .
Tenez le fer à repasser dans une position oblique. L’orifice
de remplissage peut être ouvert facilement en exerçant
une légère pression. Au ''clic'' l'orifice de remplissage est
ouvert. Remplir d'eau jusqu’au repère Max. ( 10 ). Fermer
l’orifice de remplissage en appuyant de nouveau dessus,
puis vous pouvez mettre le fer de nouveau à l'horizontal.
Quelle eau peut-on utiliser?
Ilest possible d’utiliser de l’eau du robinet jusqu’à un
degré de dureté de 17 °dH (= dureté allemande). En cas
d’une eau plus dure, nous recommandons un rapport de
mélange de 1:1 avec de l’eau distillée.
Important: ne pas utiliser de l’eau contenant de quelcon-
ques additifs (comme amidon, eau de repassage, par-
fum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de
l’eau de batterie ou de condensation (par exemple de
séchoirs à linge à condensation), celles-ci risquent d’en-
dommager l'appareil.
Important: de ne pas utiliser de produits anticalcaires, ceux-
ci risquent d’endommager le revêtement de la chambre de
vapeur et de perturber ainsi le débit de vapeur.
Conseil utile: Vaporisez uniquement l’amidon sur l’en-
vers du tissu à repasser.
Réglage la température de repassage
Régler la température de repassage ave la commande du
thermostat ( ), en fonction du type de tissu. Nous vous
recommandons de vous reporter au tableau ci-dessus.
Le voyant de contrôle de température s’allume, indiquant
que la semelle chauffe. Lorsque le voyant de contrôle ( )
s’éteint, la température voulue est atteinte.
B
C
D
Étiquette des tissus Type de tissu
Fibres synthétiquesp.e.
viscose, polyester
soie, laine
coton, lin
Thermostat
E
Conseil utile:
Comme le temps de refroidissement du fer est plus long
que le temps de chauffe, nous vous recommandons de
repasser en premier les tissus délicats et à la températu-
re minimale.
Repassage et fonctions vapeur
E1 Repassage SANS vapeur
Pour repasser sans vapeur, régler le curseur de réglage
de la vapeur ( ) sur et régler la température en fonc-
tion du type de tissu. (symboles , •• ou •••).
E2 Repassage AVEC vapeur
P
our repasser à la vapeur, le bouton de réglage du thermostat
doit être placé au moins sur la position ••. Le débit de vapeur
peut être réglé entre (débit de vapeur minimal) et (débit
de vapeur maximal). Pour le débit de vapeur maximal ,
nous recommandons de régler la température sur •••.
E3 Pro Vertical (jet de vapeur vertical/ réglage de la
température sur la pos.••)
pour défroisser et rafraîchir des vêtements suspendus,
des tentures, etc., votre fer à repasser a une fonction jet
de vapeur vertical spécial. Appuyez sur la touche vapeur
pour obtenir un jet de vapeur de longue durée. Si ce jet
de vapeur s'affaiblit, vous pouvez de nouveau le renou-
veler en appuyant de nouveau sur la touche, environ tou-
tes les 3 secondes.. Nous vous recommandons de repo-
ser brièvement le fer après 1 minute.
Cette application de vapeur en continu sur le linge assure
un humectage suffisant, permettant de défroisser et de
rafraîchir le linge suspendu.
E4 Repassage au JET de vapeur (Réglage de la température
sur la pos. ••)
Pour éliminer les plis tenaces par un jet de vapeur puis-
sant, appuyer sur la touche vapeur ( ).
Veuillez attendre l’arrêt complet de l'émission de vapeur
avant de reposer le fer sur le socle.
Précaution utile: Les tissus délicats doivent être pré-
sentés à une distance d’environ 10 à 20 cm du fer.
Il est également possible d'obtenir un jet de vapeur (E 4)
et un jet de vapeur vertical (E 3) lorsque le curseur de
réglage de la vapeur est réglé sur .
Important:
Ne jamais orienter le jet de vapeur sur des personnes et
des animaux
E5 Fonction spray
Pour humecter des plis tenaces, appuyer sur la touche
spray ( ).
Autres fonctions
F1 Self Clean – pour une durée de vie accrue
La fonction d’auto-nettoyage élimine par rinçage les
saletés et les particules de calcaire éventuellement con-
tenues dans la chambre de vapeur.
Mode de fonctionnement:
• Remplissez le réservoir jusqu’au repère max. avec de
l’eau du robinet et chauffer le fer à repasser à la
température max.
F
1514
• Débranchez l’appareil
• Tenez le fer dans une position horizontale au-dessus
d’un évier et faire glisser le curseur de réglage de la
vapeur (3) au-delà de la position sur la position „Self
Clean“ et le tenir en continu: il y a maintenant une forte
production de vapeur. Après quelques secondes, l’eau
et la vapeur sortant de la semelle éliminent par rinçage
les saletés et les particules de calcaire de la chambre de
vapeur.
• Réglez le curseur de réglage de la vapeur sur la position
après environ 1 minute.
• Branchez l’appareil et faire chauffer le fer une nouvelle
fois.
• Attendez l’évaporation de l’eau résiduelle.
• Débranchez l’appareil et le laisser refroidir complète-
ment.
• La semelle une fois refroidie peut être essuyée avec un
chiffon humide.
Nous recommandons de procéder à un auto-nettoyage
environ toutes les 2 semaines. En cas d’une eau forte-
ment calcaire, il est conseillé de faire un nettoyage heb-
domadaire.
Soupape
La soupape Self Clean empêche un dépôt de
calcaire/une obstruction de l’orifice d’écoulement dans la
chambre de vapeur. Pour assurer un fonctionnement par-
fait, ouvrir et fermer à plusieurs reprises le curseur de
réglage de la vapeur après chaque repassage.
F2 Système anti-calcaire (selon le modèle)
La cartouche anti-calcaire intégrée dans le fer à repasser
réduit nettement la formation de calcaire. La durée de vie
de votre fer à repasser est ainsi considérablement
accrue. La cartouche anti-calcaire est un composant fixe
du réservoir d’eau et ne se remplace pas.
F3 Système anti-gouttes (selon le modèle)
Cette fonction empêche la fuite de gouttes d'eau par la
semelle si la température du fer est trop basse.
Après le repassage
Débranchez l’appareil, videz l’eau résiduelle et régler le
curseur de réglage de la vapeur sur . Laissez ensuite
refroidir le fer.
Ne jamais enrouler le câble autour de la semelle chau-
de.
Rangez le fer en position verticale sur le socle.
Nettoyage et entretien
Vous pouvez essuyer le fer à repasser et la semelle refro-
idis avec un chiffon humide ou une éponge.
N'utilisez pas de produits de nettoyage et d'objets tran-
chants ou abrasifs pour nettoyer la semelle.
Important
Si l'appareil est resté inutilisé pendant longtemps, avant
le nettoyage, faire fonctionner la vapeur en tenant le fer
à l'horizontale pendant une minute pour évacuer des cir-
cuits vapeur les éventuels résidus qui s'y trouvent.
G
H
Problèmes possibles et leurs solutions
Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous
pouvez vous adresser à un service après-vente officiel agréé
ROWENTA. Vous trouverez les adresses dans la liste du ser-
vice après-vente jointe.
Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page
d’accueil: www.rowenta.com
Sous réserve de modifications.
Problème
La semelle du
fer à repasser
reste froide ou
ne chauffe pas.
Le voyant de
contrôle s’allu-
me et s’éteint.
Il n’y a pas de
sortie de
vapeur ou la
quantité de
vapeur sortante
est insuffisante.
Attendez jus-
qu’à ce que la
semelle ait de
nouveau atteint
la température
voulue.
De l’eau sort de
la semelle.
Pas d’alimentation
de courant
Le thermostat est
réglé sur la position
„0“ ou est réglé à
une température
trop basse
Procédure normale
Le curseur de réglage
de la vapeur est réglé
sur la position
.
Il n’y a pas assez
d’eau dans le résevoir.
La fonction anti-gou-
ttes (F 3) est actif.
Résidus éventuels
dans la chambre de
vapeur/la semelle
Vous utilisez des
additifs chimiques.
Vous utilisez de l’eau
distillée pure ou de
l’eau déminéralisée.
Vous utilisez de l’a-
midon.
Température trop
basse de la semelle
et utilisation trop
rapprochée de la
touche vapeur
Contrôlez si la fiche est bien
insérée dans la prise ou
essayez de branchez l’ap-
pareil sur une autre prise.
Placez le thermostat (D) sur
la position souhaitée.
Le voyant de contrôle s’al-
lume et s’éteint pour indi-
quer la phase d’échauffe-
ment. Dès que le voyant est
éteint, la température vou-
lue est atteinte.
Placez le thermostat sur la
position souhaitée (E 2).
Remplissez le réservoir (C).
Attendez jusqu’à ce que la
semelle ait de nouveau
atteint la température vou-
lue.
Procédez à un auto-nettoya-
ge (F 1).
Ne pas ajouter d’additifs
chimiques à l’eau contenue
dans le réservoir.
Utilisez de l’eau du robinet
pure ou un rapport de mélan-
ge de 1:1 composé d’eau du
robinet et d’eau distillée.
Toujours vaporiser l’amidon
sur l’envers du tissu.
Espacez davantage les jets
de vapeur.
Cause possible Solution
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Rowenta DX5000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues