Black & Decker RP200 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
• Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche
n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches
de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un élec-
tricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon
la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et d'un
système d'alimentation mis à la terre.
• Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus
élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre.
• Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses électriques.
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer
immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les
risques de secousses électriques.
• Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge
prévu pour l'extérieur, portant la mention “W-A” ou “W”. Ces cordons sont conçus pour
servir à l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques. Lorsqu'on se sert d'un
cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au
fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse
de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le
calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de
l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le cali-
bre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil
électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l'al-
cool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment d'inatten-
tion lors de l'utilisation d'un outil électrique.
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et
les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
• Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position
sous tension.
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est lais-
sée sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures.
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une
meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
• Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidéra-
pantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle est
retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l'outil.
• Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
• Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil
est dangereux et il faut le réparer.
• Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
• Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
• Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et pro-
pres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils
se maîtrisent mieux.
• Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont
la cause de nombreux accidents.
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées
ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des
fils sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de
contact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil
deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques.
AVERTISSEMENT: Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
•le plomb dans les peintures à base de plomb;
•la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
•l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique .
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR LES TOUPIES
Débrancher la fiche de l'alimentation électrique avant de changer une mèche ou d'effectuer
un réglage.
S'assurer que l'écrou de la douille de serrage soit bien vissé pour empêcher la mèche de
glisser en cours d'utilisation.
S'assurer que l'interrupteur soit à la position «hors tension» (OFF) avant de brancher la fiche
dans l'alimentation électrique.
Utiliser les deux mains pour tenir la toupie contre l'ouvrage.
Porter des lunettes de sécurité ou des couvre-yeux lorsqu’on utilise la toupie.
MOTEUR
Un moteur Black & Decker entraîne l'outil. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit
conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La mention 120 volts c.a.
seulement signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique
standard de 60 Hz. Ne pas alimenter des outils à alimentation secteur sur du courant
continu. La mention 120 volts c.a. ou c.c. signifie que l'outil fonctionne sur du courant
standard alternatif ou continu de 60 Hz. Une baisse de tension entraîne une perte de
puissance et la surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter
l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
CORDONS DE RALLONGE
S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s'en servir. Toujours utiliser un
cordon de calibre approprié à l'outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs
de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre
inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l'outil. Consulter le tableau plus
bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale de la rallonge en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité nominale (A)
Plus Moins Calibre moyen de fil (AWG)
de de
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
Mode d'emploi
FIXATION ET RETRAIT DES MÈCHES
METTRE LA TOUPIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER
REMARQUES :
ON NE RECOMMANDE PAS L'UTILISATION DE MÈCHES POUR PANNEAUX EN
RELIEF AVEC CETTE TOUPIE.
• CETTE TOUPIE N'EST PAS RECOMMANDÉE POUR LE DÉCOUPAGE DE MÉTAUX.
• NE PAS UTILISER DE MÈCHES DONT LE DIAMÈTRE EST SUPÉRIEUR À 41 mm (1 5/8
po).
MISE EN GARDE : les mèches de toupie sont coupantes; il faut prendre toutes les
précautions requises lorsqu'on les manipule.
FIXATION DES MÈCHES
Cette toupie est dotée d'un mécanisme de verrouillage de la broche qui facilite le
changement de mèches.
Soulever le levier de dégagement (figure 1) de manière à permettre au moteur d'atteindre sa
pleine hauteur; abaisser le levier pour verrouiller le moteur en place.
Mettre la toupie à l'envers sur une surface lisse et plane (figure 2).
Retenir l'arbre de la broche en appuyant sur le bouton de verrouillage de cette dernière
(figure 3) et utiliser la clé fournie pour desserrer (en tournant vers la gauche) l'écrou de la
douille de serrage. Les mèches doivent être insérées jusqu'au fond, puis tirées d'environ 1
mm (1/16 po). Visser (vers la droite) l'écrou de la douille de serrage, sans trop exercer de
force.
MISE EN GARDE : ON NE DOIT JAMAIS SERRER L'ÉCROU DE LA DOUILLE DE
SERRAGE SANS AVOIR PRÉALABLEMENT INSÉRÉ DANS CETTE DERNIÈRE UNE
MÈCHE DONT LA TIGE PRÉSENTE UN DIAMÈTRE DE 6 MM (1/4 PO), CE QUI
POURRAIT BRISER OU ENDOMMAGER LA DOUILLE. Une fois l'opération terminée,
remettre la toupie à l'endroit.
RETRAIT DES MÈCHES
MISE EN GARDE : les mèches deviennent chaudes en cours d'utilisation; on doit donc
leur donner le temps de refroidir avant de les remplacer.
Retenir l'arbre de la broche en appuyant sur le bouton de verrouillage de cette dernière
(figure 3) et utiliser la clé fournie pour desserrer (en tournant vers la gauche) l'écrou de la
douille de serrage.
Réglages
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TOUPILLAGE
METTRE LA TOUPIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER
(MODÈLE RP200 SEULEMENT)
Mettre la toupie (dotée de la mèche désirée) sur une surface lisse et plane.
1.Desserrer (vers la gauche) d'un quart de tour le bouton de verrouillage illustré à la figure 4.
Soulever la butée de profondeur aussi haut que possible. Resserrer le bouton de
verrouillage.
2.Desserrer le levier de dégagement illustré à la figure 1 et appuyer sur les poignées de la
toupie jusqu'à ce que le bord tranchant de la mèche entre en contact avec la surface. En
tenant la toupie dans cette position, resserrer le levier de dégagement.
3.Desserrer d'un quart de tour le bouton de verrouillage. Abaisser la butée de profondeur
jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la base. Resserrer le bouton de verrouillage.
4.Soulever ou abaisser l'indicateur (figure 4) jusqu'à ce que sa ligne rejoigne celle du zéro sur
l'échelle.
5.Desserrer d'un quart de tour le bouton de verrouillage. Soulever la butée pour augmenter
selon le besoin la profondeur de toupillage (chaque marque sur l'échelle de profondeur
représente 0,6 mm ou 1/16 po). L'indicateur du zéro devrait maintenant pointer sur l'échelle
vers la profondeur choisie.
6.Une fois la profondeur réglée, serrer le bouton de verrouillage.
MISE EN GARDE : on doit tenir l'outil fermement lorsqu'on desserre le levier de
dégagement, puisque celui-ci tendra à se redresser à la verticale.
(MODÈLE RP400 SEULEMENT)
Mettre la toupie (dotée de la mèche désirée) sur une surface lisse et plane.
1.Desserrer (vers la gauche) d'un quart de tour le bouton de verrouillage illustré à la figure 4A.
Tourner le bouton de réglage de la profondeur (figure 4A) vers la gauche pour soulever la
butée de profondeur aussi haut que possible. Resserrer le bouton de verrouillage.
2.Desserrer le levier de dégagement illustré à la figure 1 et appuyer sur les poignées de la
toupie jusqu'à ce que le bord tranchant de la mèche entre en contact avec la surface. En
tenant la toupie dans cette position, resserrer le levier de dégagement.
3.Desserrer d'un quart de tour le bouton de verrouillage. Tourner le bouton de réglage de la
profondeur vers la droite pour abaisser la butée de profondeur jusqu'à ce qu'elle entre en
contact avec la base.
4.Soulever ou abaisser l'indicateur (figure 4A) jusqu'à ce que sa ligne rejoigne celle du zéro
sur l'échelle.
5.Tourner le bouton de réglage de la profondeur vers la gauche pour augmenter selon le
besoin la profondeur de toupillage (chaque marque sur l'échelle de profondeur représente
0,6 mm ou 1/16 po). L'indicateur du zéro devrait maintenant pointer sur l'échelle vers la
profondeur choisie.
6.Une fois la profondeur réglée, serrer le bouton de verrouillage.
MISE EN GARDE : on doit tenir l'outil fermement lorsqu'on desserre le levier de
dégagement, puisque celui-ci tendra à se redresser à la verticale.
BOUTON ÉLECTRONIQUE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE (MODÈLE RP400
SEULEMENT)
La vitesse de cette toupie est variable. On doit utiliser le bouton électronique de réglage de la
vitesse (fig. 4A) pour obtenir des résultats de toupillage uniformes en présence de bois et de
plastique; les réglages les moins élevés correspondent aux fraises de grand diamètre, tandis
que les réglages les plus élevés conviennent aux fraises de faible diamètre. Se reporter au
tableau ci-dessous pour obtenir plus de renseignements.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar
riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma
de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviérta-
la. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le
instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radi-
adores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace
tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afi-
lados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables daña-
dos aumentan el riego de choque eléctrico.
• Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión mar-
cada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear
una con el calibre uficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una
extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto
para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de
identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el
número del calibre, mayor será su capacidad.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fati-
gado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desa-
tención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resul-
tar atrapados por las piezas móviles.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apa-
gado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conec-
tarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equi-
librio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramien-
ta en situaciones inesperadas.
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable uti-
lizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable
y puede originar la pérdida de control.
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
• Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cam-
bio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícil-
mente se atascan y son más fáciles de controlar.
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cua-
lesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si
está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de her-
ramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peli-
grosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El ser-
vicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos
de choque eléctrico o lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
• Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujecin cuando realice una
operacin en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o
con su propia extensin. El contacto con un cable vivo har que las partes metlicas de la her-
INFORMACIÓN IMPORTANTE QUE USTED DEBE CONOCER:
• Utilice siempre brocas bien afiladas y el accesorio adecuado con el fin de
prolongar la vida de la herramienta y lograr la calidad de corte deseada.
• Cada vez que cambie la broca de la ruteadora, recuerde calibrar nuevamente la
escala de profundidad.
• Recuerde asegurar la palanca de control de altura de la base a la profundidad
deseada antes de cortar lateralmente en la superficie de trabajo.
Números de catálogo RP200, RP400
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
ASPIRATION ET DÉPOUSSIÉRAGE
Pour permettre à la toupie d'aspirer la poussière produite, on doit procéder comme suit :
1.DÉBRANCHER LATOUPIE DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
2.Glisser l'extrémité du tube de n'importe quel aspirateur ordinaire sur l'adaptateur illustré à la
figure 5.
3.Lorsqu'on se sert de cette fonction de dépoussiérage, on doit s'assurer que l'aspirateur soit
placé de manière à ni tomber, ni nuire aux mouvements de la toupie ou de l'ouvrage. Si
l'aspirateur et son tube ne peuvent être ainsi placés, ils ne doivent pas être utilisés.
4.Mettre l'aspirateur en marche avant la toupie.
5.Vider l'aspirateur au besoin.
INTERRUPTEUR
L'interrupteur de la toupie est situé sur la poignée de cette dernière, tel qu'illustré à la figure
6. On doit appuyer sur cet interrupteur pour mettre la toupie en marche, et le relâcher pour
l'arrêter. L'outil est muni d'un bouton de verrouillage en position de marche (figure 6) qui
permet d'assurer un fonctionnement continu. Pour ce faire, appuyer sur ce bouton alors que
la gâchette est enfoncée et relâcher ensuite cette dernière; l'outil continuera de fonctionner.
Pour l'arrêter, enfoncer et relâcher de nouveau la gâchette.
UTILISATION DE LA TOUPIE
1.S'assurer que l'ouvrage soit fixé solidement et soit suffisamment stable pour soutenir la
toupie en cours de fonctionnement.
2.Tenir les poignées des deux mains de manière à bien maîtriser la toupie.
3.Déplacer la toupie vers la gauche pour travailler les rebords extérieurs et vers la droite pour
les rebords intérieurs (figure 7).
4.Toujours tenir la toupie dans le bon sens, en s'assurant que le déflecteur de copeaux soit
situé entre l'utilisateur et la mèche.
5.Une fois la profondeur de toupillage réglée, conformément aux directives ci-dessus, mettre
la toupie directement au-dessus de la zone à toupiller. Mettre la toupie en marche et
l'abaisser graduellement sur l'ouvrage (NE PAS L'Y ENFONCER TOUT D'UN COUP).
Quand la toupie atteint la profondeur réglée, serrer le levier de dégagement; une fois le
travail terminé, desserrer le levier de manière à permettre au mécanisme à ressort de
soulever la toupie hors de l'ouvrage.
REMARQUE: on doit toujours pousser la toupie dans le sens opposé à celui de rotation de
la fraise.
VITESSE DE DÉPLACEMENT ET DE TOUPILLAGE
La vitesse de déplacement dépend du matériau et de la mèche employés; l'expérience reste
la meilleure manière de la déterminer. On doit se familiariser avec le bruit et la sensation de
la toupie en s'exerçant sur des retailles.
Si la toupie se déplace trop lentement sur l'ouvrage, la mèche, tournant à très grande
vitesse, peut s'échauffer et laisser des marques de brûlure; si la toupie se déplace trop vite
ou si on tente d'enlever trop de matériau en un seul passage, le moteur peut être surchargé.
On doit effectuer deux passages ou plus pour les toupillages d'une profondeur de plus de 3
mm (1/8 po), surtout en présence de bois durs.
RECOMMANDATIONS ET CONSEILS PRATIQUES
De nombreuses bordures originales et décoratives peuvent aisément être réalisées au
moyen de cette toupie et du large éventail de mèches et d'accessoires offerts par Black &
Decker. Ces bordures peuvent être faites directement sur les rebords de pièces données,
comme les tables, les bureaux, les étagères de bibliothèque, etc.
ÉQUERRES EN T
Pour guider la toupie lorsqu’on effectue des passages droits sur des surfaces planes, il suffit
simplement de fabriquer une équerre en T (figure 8). Pour la réaliser, on peut simplement
utiliser des retailles de bois, en s'assurant que les bords soient parfaitement lisses et droits.
On utilise l'équerre en la mettant sur la surface à toupiller et en la retenant au moyen de
dispositifs de serrage; la partie métallique plate de la base de la toupie n'a ensuite qu'à
s'appuyer fermement sur l'équerre pour effectuer des passages bien droits. Bien qu'idéales
pour la plupart des applications, les mesures indiquées à la figure 8 peuvent être modifiées
en fonction des besoins particuliers de l'utilisateur.
GUIDE DROIT / CIRCULAIRE
Parmi les accessoires optionnels de cette toupie, on trouve un guide droit / circulaire qui
permet à l'utilisateur d'effectuer des passages droits, courbés ou angulaires en toute
commodité et avec précision. Pour en savoir plus, se reporter à la section Accessoires ci-
dessous.
ENTRETIEN
Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide
s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier
la réparation, l'entretien et les rajustements qu'au personnel d'un centre de service ou à un
atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires
recommandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le
1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut
être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Black & Decker RP200 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à