DigiTech RP200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
ATTENTION
Les symboles internationaux illustrés ci-dessus signalent un
danger électrique potentiel. L’éclair indique la présence de tensions
dangereuses dans l’appareil. Le point d’exclamation indique à
l’utilisateur la nécessité de consulter le mode d’emploi. Ces
symboles vous indiquent que l’appareil ne contient aucune
pièce susceptible d’être remplacée par l’utilisateur. Ne pas
ouvrir l’appareil. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Consultez des personnes qualifiées. L’ouverture du boîtier de
l’appareil pour quelque raison que ce soit entraîne instantanément
la garantie constructeur. Ne mettez jamais l’appareil en contact
avec des liquides. Si du liquide est renversé sur l’appareil, mettez-le
immédiatement hors tension et confiez-le à un service de
maintenance compétent ou à votre revendeur. En cas d’orage,
déconnectez l’appareil du secteur.
Compatibilité électromagnétique
L’utilisation est soumise aux conditions suivantes :
• Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse.
• Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles susceptibles d’engendrer un dysfonctionnement.
• Utilisez uniquement des câbles blindés.
• Évitez d’utiliser cet appareil dans une zone soumise à
d’importants champs électromagnétiques.
Eau et humidit : L appareil ne doit pas tre
utilis proximit de liquides ou dans un endroit
humide (salle de bain, sous-sol humide, pr s d une
piscine, etc.). Veillez ce qu aucun objet ou liquide
ne p n tre dans l appareil.
Alimentation : L appareil doit imp rativement
tre connect un r seau secteur de la tension
correspondant celle inscrite dans le mode
d emploi ou sur l appareil.
Mise la terre ou polarisation :
Veillez ne pas modifier la mise la terre ou la
polarisation de l appareil.
Protection du cordon secteur :
Les cordons d alimentation doivent tre
plac s de sorte qu il soit impossible de
marcher dessus. V rifiez que les cordons ne
sont pas pinc s ou cras s par des objets
plac s dessus ou c t . Veillez au bon
d gagement du cordon sur la prise secteur
murale (ou multiprise) et sur l appareil.
Maintenance : Pour r duire les risques
d incendie et d lectrocution, l utilisateur
doit uniquement effectuer sur l appareil les
op rations indiqu es dans le mode d emploi.
Les op rations de maintenance doivent tre
confi es des personnes qualifi es.
Pour les appareils quip s d’un fusible accessible :
Remplacez le fusible uniquement par un fusible du m me
type et du m me calibre.
Pour votre s curit , observez les instructions suivantes :
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie,
n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Warnung
Diese international anerkannten Symbole warnen Sie vor möglichen
Gefahren durch Elektrogeräte. Der Blitz weist Sie darauf hin, dass im
Gerät gefährliche Spannungen vorhanden sind. Das Ausrufezeichen
weist Sie darauf hin, dass Sie sich auf das Bedienungshandbuch
beziehen sollen.
Diese Symbole warnen Sie, dass die Bauteile im Geräteinnern nicht
vom Anwender gewartet werden können. Öffnen Sie das Gerät nicht.
Versuchen Sie nicht, selbst das Gerät zu warten. Überlassen Sie die
Wartung qualifiziertem Fachpersonal. Wenn Sie das Gehäuse aus
irgendeinem Grund öffnen, erlischt die Herstellergarantie. Lassen Sie
das Gerät nicht nass werden. Wenn Flüssigkeit auf dem Gerät
verschüttet wird, schalten Sie es sofort aus und bringen Sie es zur
Wartung zu Ihrem Händler.
Trennen Sie das Gerät bei Gewittern vom Stromnetz, um Beschä-
digungen zu vermeiden.
Elektromagnetische Kompatibilität
Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen:
Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen erzeugen.
Dieses Gerät muss empfangene Interferenzen verkraften können,
einschließlich Störungen, die möglicherweise den Betrieb auf
unerwünschte Weise beeinflussen.
Benutzen Sie nur abgeschirmte Verbindungskabel.
Vermeiden Sie den Betrieb des Geräts in der Nähe von starken
elektromagnetischen Feldern.
Wasser und Feuchtigkeit: Benutzen Sie Geräte nicht
in der Nähe von Wasser (z.B. Badewanne, Waschschüssel,
Spülbecken, Wäschezuber, nasser Keller, Schwimmbecken
usw.). Lassen Sie keine Gegenstände und Flüssigkeiten
durch Öffnungen ins Gehäuseinnere gelangen.
Stromquellen: Schließen Sie das Gerät nur an die Strom-
Stromversorgung an, die in der Bedienungsanleitung
angegeben oder auf dem Gerät vermerkt ist.
Erdung oder Polung:
Treffen Sie Vorkehrungen dahingehend, dass die Erdung
oder Polung des Geräts nicht außer Kraft gesetzt wird.
Schutz des Netzkabels:
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass niemand darüber
laufen oder stolpern und es nicht durch schwere
Gegenstände geknickt werden kann. Achten Sie
besonders auf Netzstecker, Mehrfachsteckdosen und den
Kabelanschluss am Gerät.
Wartung: Um das Risiko eines Brandes oder
Stromschlags zu verringern, sollten Sie sich bei der
Wartung des Geräts auf die in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Maßnahmen beschränken. Andere
Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Fachpersonal
vorbehalten bleiben.
Für Geräte mit extern zugänglichem
Sicherungsfach:
Ersetzen Sie die Sicherung nur durch eine Sicherung
gleichen Typs und Nennwerts.
Lesen Sie zu Ihrem eigenen Schutz bitte folgendes durch:
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie,
n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
I
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nom du fabricant : DigiTech
Adresse du fabricant : 8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
déclare que le produit :
Nom du produit : RP200
Note : Les suffixes EX, EU, JA et UK peuvent être ajoutés au nom du
produit.
Option du produit :Toutes (nécessite un adaptateur secteur de
Classe II répondant aux normes EN60065, EN60742 ou équivalent).
est conforme aux normes suivantes :
Sécurité : EN 60065 (1993)
IEC65 (1985) avec Amendements 1, 2, 3
Compatibilité : EN 55013 (1990)
EN 55020 (1991)
Informations complémentaires :
Le produit ci-joint est conforme à la norme 72/23/EEC sur les basses
tensions et à la norme EMC 89/336/EEC telle quamendée par la
norme 93/68/EEC.
DigiTech/Johnson
Responsable de la production
8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
Date : 16 Octobre 16
Contact européen : Votre revendeur local DigiTech/Johnson ou
Harman Music Group
8760 South Sandy Parkway
Sandy, Utah
84070 USA
Tél. : (801) 566-8800/Fax : (801) 568-7573
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller : DigiTech
Adresse : 8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
erklärt, dass das Produkt:
Name: RP200
Anmerkung: Der Produktname kann durch die Buchstaben EX, EU, JA
und UK ergänzt werden.
Option:Alle (erfordert einen Class II Netzadapter, der den
Erfordernissen von EN60065, EN60742 oder gleichwertig entspricht).
den folgenden Spezifikationen entspricht:
Sicherheit: EN 60065 (1993)
IEC65 (1985) mit den Zusätzen 1, 2, 3
EMC: EN 55013 (1990)
EN 55020 (1991)
Zusatzinformationen:
Das Produkt entspricht hiermit den Erfordernissen der Niederspan-
nungsstrom-Richtlinien 73/23/EWG und den EMC Richtlinien
89/336/EWG, die durch die Richtlinien 93/68/EWG ergänzt wurden.
DigiTech / Johnson
Vice-President of Engineering
8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
Datum: 16. Oktober 2000
Europäische Kontaktadresse: Ihr örtliches DigiTech / Johnson Sales
und Service Office oder
Harman Music Group
8760 South Sandy Parkway
Sandy, Utah
84070 USA
Tel: (801) 566-8800/Fax: (801) 568-7573
II
IV
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . .I
Déclaration de conformité . .II
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III
Table des matières . . . . . . . . . .IV
Section I - Introduction
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Éléments fournis . . . . . . . . . . . . .1
Description du RP200 . . . . . . . .2
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . .5
Configuration . . . . . . . . . . . . . . .6
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilisation mono . . . . . . . . . . .6
Utilisation stéréo . . . . . . . . . . .7
Mise sous tension . . . . . . . . . . . .8
À propos du RP200 . . . . . . . . . .9
Les Presets . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mode Performance . . . . . . . . .9
Mode Bypass . . . . . . . . . . . . . . .9
Mode Tuner . . . . . . . . . . . .10
Section II - Fonctions
d’édition
Édition/création des Presets .11
La matrice . . . . . . . . . . . . . . . .12
Sauvegarde/copie . . . . . . . . . .13
Section III - Effets et
paramètres
À propos des effets . . . . . . . .15
Définition des effets . . . . . . . .15
Pickup/Wah . . . . . . . . . . . . .16
Compressor . . . . . . . . . . . . .16
Amp Modeling . . . . . . . . . . .17
EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cabinet/Gate . . . . . . . . . . . .18
Effects. . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Phaser . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tremolo . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Panner. . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ya Ya . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Auto Ya . . . . . . . . . . . . . . .23
SynthTalk . . . . . . . . . . . . .23
Envelope . . . . . . . . . . . . . . . .23
Detune . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Pitch Shift . . . . . . . . . . . . . . .24
Whammy . . . . . . . . . . . . . .24
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Section IV - Autres
fonctions
Fonction Rhythm Trainer . . . .27
Fonction Jam-A-Long . . . . . . .27
Pédale dexpression . . . . . . . .27
Initialisation sur les valeurs
dusine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Calibration de la pédale
dexpression . . . . . . . . . . . . . .30
Section V - Annexes
Caractéristiques techniques . .31
Liste des Presets . . . . . . . . . . .32
Inhalt
Sicherheitsinformationen . . . . . .I
Konformitätserklärung . . . . .II
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IV
Abschnitt 1 - Einleitung
Erstkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . .1
Eine Einführung . . . . . . . . . . . . . .2
Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . .6
Anschlüsse herstellen . . . . . . . .6
Mono-Betrieb . . . . . . . . . . . . . .6
Stereo-Betrieb . . . . . . . . . . . . .7
Strom zuführen . . . . . . . . . . . . . .8
Über den RP200 . . . . . . . . . . . . .9
Die Presets . . . . . . . . . . . . . . . .9
Performance-Modus . . . . . . . .9
Bypass-Modus . . . . . . . . . . . . . .9
Tuner-Modus . . . . . . . . . . . .10
Abschnitt II -
Editierfunktionen
Presets editieren/kreieren . . .11
Die Matrix . . . . . . . . . . . . . . . .12
Speichern/Kopieren . . . . . . . .13
Abschnitt III - Effekte und
Parameter
Über die Effekte . . . . . . . . . . .15
Effektdefinitionen . . . . . . . . . .15
Pickup/Wah . . . . . . . . . . . . .16
Compressor . . . . . . . . . . . . .16
Amp Modeling . . . . . . . . . . .17
EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cabinet/Gate . . . . . . . . . . . .18
Effekte. . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Phaser . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tremolo . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Panner. . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ya Ya . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Auto Ya . . . . . . . . . . . . . . .23
SynthTalk . . . . . . . . . . . . .23
Envelope . . . . . . . . . . . . . . . .23
Detune . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Pitch Shift . . . . . . . . . . . . . . .24
Whammy . . . . . . . . . . . . . .24
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Abschnitt IV - Weitere
Funktionen
Rhythm Trainer . . . . . . . . . . . .27
Jam-A-Long . . . . . . . . . . . . . . .27
Expressionpedal . . . . . . . . . . .27
Reset auf die Werkseinstellungen 29
Expressionpedal-Kalibrierung .30
Abschnitt V - Anhang
Technische Daten . . . . . . . . . .31
Preset-Liste . . . . . . . . . . . . . .32
Section-1 Introduction
Présentation
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez
en choisissant le RP200. Grâce aux avancées permanentes dans
le domaine des technologies appliquées à la musique, vous
disposez de la polyvalence et de la puissance nécessaire à la
production de créations sonores inégalées. Bien que le RP200
soit dune utilisation extrêmement aisée, nous vous
recommandons de lire ce mode demploi afin de prendre
connaissance de toutes les possibilités que nous vous offrons.
Découvrez à présent le potentiel exceptionnel du RP200.
Éléments fournis
Avant tout chose, veuillez vous assurer que vous disposez des
éléments suivants :
RP200
Adaptateur PS0913B
Mode demploi
Carte de garantie
Nous avons porté le plus grand soin à la fabrication de votre
RP200.Tous les éléments mentionnés doivent être fournis et en
parfait état de fonctionnement. Si un élément venait à manquer,
contactez immédiatement votre revendeur.Aidez-nous à mieux
vous connaître et à mieux répondre à vos attentes en
complétant votre carte de garantie. Elle est votre sécurité en cas
de problème avec votre RP200.
Abschnitt-1 Einleitung
Erstkontakt
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des RP200. Er bietet Ihnen
die Flexibilität und Leistungsfähigkeit, die Sie zum Erzeugen
ungeahnter Klangkreationen benötigen. Obwohl der RP200 so
anwenderfreundlich ist, dass Sie das Handbuch wahrscheinlich
gar nicht lesen müssen, empfehlen wir Ihnen, sich besser mit uns
und unseren Angeboten vertraut zu machen, indem Sie den
RP200 vor sich aufstellen und dieses Handbuch einmal
durchgehen. Erst dadurch erschließt sich das ganze Potential des
RP200.
Lieferumfang
Bevor Sie beginnen, stellen Sie bitte sicher, dass folgende
Gegenstände mitgeliefert wurden:
RP200
PS0913B Netzteil
Bedienungshandbuch
Garantiekarte
Der RP200 wurde mit äußerster Sorgfalt hergestellt. Der
Lieferumfang sollte komplett und voll funktionsfähig sein. Falls
etwas fehlt, setzen Sie sich bitte sofort mit dem Hersteller in
Verbindung. Damit wir Sie und Ihre Bedürfnisse besser kennen
lernen können, schicken Sie uns bitte Ihre ausgefüllte
Garantiekarte zurück. Sie ist Ihre Absicherung, falls mit dem
RP200 Probleme auftreten sollten.
1
1. Commutateurs au pied - Ces deux commutateurs au pied
permettent de sélectionner les Presets, daccéder à laccordeur
ou de bypasser le RP200. Le commutateur droit permet
daugmenter et celui de gauche de diminuer le numéro du Preset
sélectionné. Si vous appuyez sur les deux en même temps, le
Preset sélectionné est bypassé. Maintenez les deux
commutateurs enfoncés pour accéder à laccordeur.
2. Potentiomètres - Les potentiomètres de paramètres
endossent différentes fonctions, selon le mode actuellement
activé sur le RP200. En mode Performance, ces potentiomètres
contrôlent le gain, le type dampli et le niveau général. En mode
d’édition, ces potentiomètres déterminent les valeurs des
paramètres inscrites directement au-dessus de chaque
potentiomètre, pour leffet sélectionné. En mode Rhythm Trainer,
ces potentiomètres contrôlent le Pattern utilisé, le tempo et le
niveau. En mode accordeur, ces potentiomètres permettent de
sélectionner la valeur de référence daccordage souhaitée.
3.Touche Select - Cette touche permet de lancer le mode
d’édition et de sélectionner leffet à éditer.Appuyez plusieurs fois
dessus pour faire défiler tous les effets disponibles.
4.Touche Rhythm - La touche Rhythm permet
dactiver/désactiver la boucle rythmique du Rhythm Trainer.
Lorsque la fonction Rhythm est activée, la LED Rhythm sallume
et le Pattern rythmique sélectionné joue en continu.
1. Fußschalter - Mit diesen beiden Fußschaltern können Sie
Presets wählen, auf den Tuner zugreifen oder den RP200 auf
Bypass schalten. Der rechte Fußschalter erhöht und der linke
Fußschalter verringert die Nummer des gewählten Presets.
Gleichzeitiges Drücken der Fußschalter schaltet das momentan
gewählte Preset auf Bypass.Wenn Sie beide Fußschalter gedrückt
halten, können Sie auf den Tuner zugreifen.
2. Parameterregler - Abhängig vom momentan beim RP200
aktivierten Modus erfüllen die Parameterregler unterschiedliche
Funktionen. Im Performance-Modus sind diese Regler für Amp
Type, Gain und Master Level zuständig. Im Edit-Modus stellen Sie
mit diesen Reglern die Parameterwerte ein, die direkt oberhalb
jedes Reglers für den gewählten Effekt aufgelistet sind. Im
Rhythm Trainer-Modus sind die Regler für Pattern,Tempo und
Level zuständig. Im Tuner-Modus wird mit den Reglern die
gewünschte Tuning-Referenz gewählt.
3. Select-Taste - Mit dieser Taste schalten Sie in den Edit-Modus,
um den zu editierenden Effekt zu wählen. Durch wiederholtes
Drücken dieser Taste können Sie alle verfügbaren Effekte
durchgehen.
4. Rhythm - Mit der Rhythm-Taste schalten Sie den Drumloop
des Rhythm Trainers ein/aus. Bei aktivierter Rhythm-Funktion
leuchtet die Rhythm LED und das gewählte Drumpattern wird
endlos abgespielt.
3
5. Matrice - La matrice (tableau) présente des informations
concernant le Preset sélectionné et les fonctions d’édition des
paramètres. En mode Performance, les LED situées à gauche de
la matrice offrent une indication visuelle des effets utilisés sur le
Preset en cours. En mode d’édition, les LED indiquent leffet
actuellement sélectionné pour l’édition. En mode accordeur, les
LED indiquent si la note jouée est trop haute, trop basse ou
juste.
6. Écran - L’écran présente des informations relatives à
différentes fonctions, selon le mode sélectionné. En mode
Performance, l’écran affiche le numéro de Preset actuellement
sélectionné. En mode d’édition, l’écran affiche la valeur du
paramètre en cours de réglage. En mode accordeur, l’écran
affiche la note jouée.
7. Store - La touche Store permet de sauvegarder vos éditions
sur les Presets utilisateur.
8. Expression Pedal - La pédale dexpression vous permet de
faire varier le volume ou le paramètre deffet sélectionné en
temps réel. Pratiquement tous les paramètres peuvent ainsi être
pilotés à laide de la pédale dexpression.
5. Matrix - Die Matrix bietet Informationen über das aktuelle
Preset sowie die Parameter Edit-Funktionen. Im Performance-
Modus zeigen die vertikalen LEDs auf der linken Seite der Matrix
an, welche Effekte für das momentan gewählte Preset verwendet
werden. Im Edit-Modus zeigen die LEDs den momentan für die
Bearbeitung gewählten Effekt an. Im Tuner-Modus zeigen die
LEDs an, ob die Tonhöhe der gespielten Note zu hoch, zu tief
oder exakt ist.
6. Display - Abhängig vom gewählten Modus zeigt das Display
Informationen über unterschiedliche Funktionen an. Im
Performance-Modus zeigt das Display Name und Nummer des
momentan gewählten Presets an. Im Edit-Modus zeigt das Display
Name und Wert des einzustellenden Parameters an. Im Tuner-
Modus zeigt das Display die gespielte Note an.
7. Store-Taste - Mit der Store-Taste speichern Sie Ihre
Bearbeitungen in den User Presets.
8. Expressionpedal - Mit dem Expressionpedal können Sie die
Lautstärke oder den zugeordneten Effektparameter des RP200 in
Echtzeit einstellen. Fast jeder Parameter lässt sich mit dem
Expressionpedal steuern.
4
Face arrière
1. Input - Connectez votre instrument à cette entrée.
2. Jam-A-Long - Reliez la sortie stéréo dun lecteur de cassettes
ou de CD à ce mini-jack stéréo lorsque vous souhaitez répéter
avec un morceau pré-enregistré.
3. Output - Sortie sur Jack stéréo. Reliez cette sortie à lentrée
dun seul amplificateur pour les applications mono ou utilisez un
câble stéréo en Y avec Jack stéréo pour relier cette sortie aux
entrées de 2 amplificateurs pour les applications stéréo.
4. Prise casque - Connectez un casque stéréo à cette sortie.
5. Embase dalimentation - Connectez uniquement ladaptateur
secteur optionnel DigiTech PS0913B à cette embase.
Rückseite
1. Input - An diese Buchse schließen Sie Ihr Instrument an.
2. Jam-A-Long - Schließen Sie an diese 1/8 Stereo-
Klinkenbuchse den Stereo-Ausgang einer Bandmaschine oder
eines CD-Players an, um zu Ihren Lieblingsaufnahmen zu proben.
3. Output - Verbinden Sie diese Stereo-Klinkenbuchse für
Mono-Anwendungen mit dem Eingang eines Verstärkers. Für den
Stereo-Betrieb sollten Sie den RP200 über ein Stereo-Y-
Klinkenkabel an die Eingänge von zwei Verstärkern anschließen.
4. Headphones - Schließen Sie an diese 1/8 Buchse Ihre
Stereo-Kopfhörer an.
5. Power Input - Schließen Sie an diese Buchse nur das DigiTech
PS0913B Netzteil an.
5
Configuration
Connexions
Vous disposez de plusieurs options de connexion sur le RP200.
Assurez-vous que lamplificateur et le RP200 sont hors tension
avant de les connecter lun à lautre. Le RP200 ne présente pas
dinterrupteur dalimentation. Pour placer ce dernier sous ou
hors tension, vous devez connecter/déconnecter ladaptateur
secteur PS0913B de la prise secteur.
Utilisation mono
Connectez votre guitare à lentrée Input du RP200. Reliez la
sortie Stereo Output du RP200 à lentrée instrument de
lamplificateur ou à lentrée ligne dun ampli de puissance via un
câble mono.
Erste Schritte
Anschlüsse herstellen
Beim RP200 stehen mehrere verschiedene Anschlussoptionen
zur Wahl. Bevor Sie den RP200 anschließen, sollten Sie
sicherstellen, dass Ihr Verstärker und der RP200 ausgeschaltet
sind. Der RP200 besitzt keinen Netzschalter. Um den RP200 ein-
oder auszuschalten, brauchen Sie nur die Verbindung zwischen
dem an die Power-Buchse angeschlossenen PS0913B und einer
Netzsteckdose herzustellen/zu unterbrechen.
Mono-Betrieb
Schließen Sie Ihre Gitarre an den Eingang des RP200 an.
Verbinden Sie den Stereo-Ausgang des RP200 über ein Mono-
Instrumentenkabel mit dem Instrumenteneingang oder Effect
Return-Weg Ihres Verstärkers oder mit dem Line-Eingang einer
Endstufe.
6
Entrée/Retour d'effet d'un ampli guitare/
Gitarrenverstärker-Eingang/Effect Return-Weg
Sortie Entrée/
Output Input
Utilisation stéréo
Pour une utilisation en stéréo, connectez la guitare à lentrée
Input du RP200. Reliez un câble stéréo en Y à la sortie
Stereo Output du RP200. Connectez une extrémité du câble
en Y à lentrée dun amplificateur, dune voie de mixage ou
dun ampli de puissance. Connectez la seconde extrémité du
câble en Y à un second amplificateur, une seconde voie de
mixage ou un second ampli de puissance. Si vous vous connectez
à une console de mixage, réglez les contrôles de panoramique au
maximum vers la gauche et vers la droite pour conserver la
séparation stéréo.Veillez à activer le simulateur de haut-parleur
du RP200 (voir page 18 pour plus dinformations).
NOTE : Lorsque vous utilisez un ampli guitare, il est préférable
de relier la guitare à lentrée du RP200 et le connecteur
Output du RP200 au retour deffet de lampli.
Stereo-Betrieb
Für den Stereo-Betrieb verbinden Sie Ihre Gitarre mit dem
Eingang des RP200. Schließen Sie ein Stereo-Y-Kabel an den
Stereo-Ausgang des RP200 an.Verbinden Sie ein Ende des Y-
Kabels mit dem Eingang des ersten Verstärkers, Mischerkanals,
Endstufenkanals.Verbinden Sie das zweite Ende des Y-Kables mit
dem Eingang des zweiten Verstärkers, Mischerkanals oder
Endstufenkanals. Beim Anschluss an einen Mischer sollten Sie die
Pan-Regler des Mischers ganz nach links und rechts drehen, um
eine gute Stereo-Trennung zu erhalten, und außerdem den
Cabinet Emulator des RP200 aktivieren.Wegen näherer
Einzelheiten über das Wählen des Cabinet Emulators siehe Seite 18.
ANMERKUNG: Beim Einsatz eines Gitarrenverstärkers sollten
Sie die Gitarre an den Eingang des RP200 anschließen und den
Ausgang des RP200 mit dem Effect Return-Weg des Verstärkers
verbinden.
7
Entrée/Retour d'effet des amplis guitare/
Gitarrenverstärker-Eingang/Effect Return-Weg
Câble stéréo
en "Y"/
Stereo-Y-
Kabel
Sortie stéréo/
Stereo-Ausgang
Entrée instrument/
Instrumenteneingang
Mise sous tension
Avant toute mise sous tension, réglez votre ou vos amplis sur un
son clair et réglez les réglages de tonalité sur une réponse plate
(sur la plupart des amplis, cela correspond à un réglage sur 0
ou 5). Ensuite, suivez la procédure décrite ci-dessous :
1. Réglez le volume de lamplificateur au minimum.
2. Reliez lextrémité appropriée de ladaptateur secteur PS0913B
à lembase dalimentation en face arrière du RP200.
3. Reliez lautre extrémité de ladaptateur secteur PS0913B à une
prise secteur.
4. Placez le/les amplificateurs sous tension et réglez le volume
sur un niveau d’écoute normal.
5.Augmentez progressivement le niveau général (Master Level)
du RP200 pour obtenir le volume souhaité.
Strom zuführen
Bevor Sie irgendein Gerät einschalten, stellen Sie Ihre(n)
Verstärker auf einen sauberen Klang und die EQ-Klangregler
linear ein (bei den meisten Verstärkern müssen Sie die
Klangregelung hierzu auf 0 oder 5 einstellen). Gehen Sie dann
wie folgt vor.
1. Drehen Sie die Lautstärke des Verstärkers ganz zurück.
2.Verbinden Sie den Stecker des PS0913B Netzteils mit der
rückseitigen Power-Buchse des RP200.
3.Verbinden Sie das andere Ende des PS0913B Netzteils mit
einer Netzsteckdose.
4. Schalten Sie Ihre(n) Verstärker mit dem Netzschalter ein und
stellen Sie den Pegel auf Ihre normale Spiellautstärke ein.
5. Drehen Sie den RP200 Master Level-Regler langsam auf, um
die gewünschte Lautstärke zu erzielen.
8
2. Reliez l'adaptateur PS0913B à l'embase d'alimentation/
Verbinden Sie das PS0913B mit der Power-Buchse
3. Reliez l'adaptateur PS0913B
à la prise secteur/
Verbinden Sie das PS0913B mit
einer Netzsteckdose
4. Augmentez le volume de l'ampli/
Drehen Sie den Volume-Regler des Verstärkers auf
1. Réglez le volume de l'ampli au minimum/
Drehen Sie den Volume-Regler des Verstärkers zurück
5. Augmentez le volume du RP200/
Drehen Sie den Volume-Regler des RP200 auf
À propos du RP200
Les Presets
Les Presets sont les emplacements numérotés de sons
programmés qui résident dans le RP200. Les commutateurs
au pied permettent de charger les Presets. Les effets actifs sur
chaque Preset sont signalés par les LED allumées de la matrice
deffets. Le RP200 est fourni avec 40 Presets utilisateur (Presets
1-40) et 40 Presets dusine (Presets 41-80). Les Presets
utilisateur sont des emplacements permettant de sauvegarder
vos créations sonores. Les Presets dusine ne peuvent pas être
édités. En sortie dusine, les 40 Presets utilisateur sont les
répliques exactes des 40 Presets dusine. Cela vous permet de
créer vos propres Presets sans perdre un seul des sons fournis
avec le RP200.
Mode Performance
Lorsque vous placez le RP200 sous tension pour la première
fois, il se place en mode Performance. Ce mode vous permet
daccéder à tous les Presets du RP200 grâce aux
commutateurs droit et gauche. Le potentiomètre
Parameter 1 (gauche) vous permet de sélectionner le type
dampli, le potentiomètre Parameter 2 (milieu) détermine le
gain de lampli (distorsion) et le potentiomètre Parameter 3
(droite) détermine le volume général.
Mode Bypass
Vous pouvez bypasser les Presets du RP200 pour obtenir un son
de guitare clair et non traité. Pour bypasser le RP200, appuyez
simultanément sur les deux commutateurs au pied.Le
message
Bypass saffiche alors à l’écran, signalant que le Preset
est bypassé. Si vous appuyez de nouveau simultanément sur les
deux
commutateurs au pied, vous quittez le mode Bypass et
le Preset précédemment utilisé est de nouveau activé sur le
RP200.
Über den RP200
Die Presets
Presets sind nummerierte Positionen von programmierten
Sounds, die im RP200 untergebracht sind. Presets werden mit
den Fußschaltern aufgerufen. Die aktiven Effekte jedes Presets
werden von den leuchtenden LEDs in der Effekt-Matrix
angezeigt. Der RP200 wird mit 40 User Presets (Presets 1 - 40)
und 40 Werks-Presets (Presets 41 - 80) ausgeliefert. Die User
Presets sind die Positionen, in denen Sie Ihre Klangkreationen
speichern können. In den Werks-Presets lassen sich keine
Änderungen speichern.Ab Werk sind die 40 User Presets exakte
Kopien der 40 Werks-Presets. Sie können also eigene Presets
erstellen, ohne befürchten zu müssen, dass Sie die mit dem
RP200 ausgelieferten Klänge verlieren könnten.
Performance-Modus
Wenn Sie den RP200 zum ersten Mal einschalten, ist der
Performance-Modus vorgewählt. Im Performance-Modus haben
Sie über die Up- und Down-Fußschalter Zugriff auf alle
Presets im RP200. Der Parameter 1-Regler (links) steuert den
Amp Type (Typ), der Parameter 2-Regler (Mitte) wählt das
Amp Gain (Verstärkung / Verzerrung) und der Parameter 3-
Regler (rechts) steuert den Master Level (Gesamtlautstärke).
Bypass-Modus
Sie können die RP200 Presets auf Bypass schalten und dadurch
einen sauberen, unbearbeiteten Gitarrenklang erzeugen. Drücken
Sie hierzu beide Fußschalter gleichzeitig.Auf dem Display wird
Bypass angezeigt das Preset wird also umgangen. Drücken Sie
einen der beiden Fußschalter, um den Bypass-Modus zu
verlassen und am RP200 das zuletzt benutzte Preset aufzurufen.
9
Mode Tuner
Laccordeur du RP200 permet daccorder ou de vérifier laccordage
de votre guitare. Maintenez simultanément les 2 commutateurs au
pied
enfoncés pour activer ce mode. Le message TUNER saffiche à
l’écran, signalant que vous êtes en mode accordeur. Pour lancer
laccordage, jouez une note sur la guitare (une harmonique de la 12
è
frette fonctionne bien). L’écran affiche la note jouée. Les LED de la
matrice indiquent si la note est trop haute ou trop basse. Les 4 LED
supérieures rouges signalent que la note est trop haute. Les 4 LED
inférieures rouges signalent que la note est trop basse. La LED
centrale verte indique que la note est juste. En mode accordeur, la
sortie est coupée. La pédale dexpression vous permet dannuler le
Mute et d’écouter le signal tout en accordant linstrument.Appuyez
sur lun des deux
commutateurs au pied pour quitter le mode
accordeur.
En mode accordeur, vous
pouvez modifier la référence
daccordage. Le réglage par
défaut est A=440 Hz (affiché
A=440).Tournez le
potentiomètre
Parameter 1
pour sélectionner dautres
accordages alternatifs :A = Ab
(affiché
A=A&),A = G (affiché
A=G) et A = Gb (affiché A=G&). L'écran affiche momentanément
en clignotant la préférence daccordage sélectionnée.
Tuner-Modus
Mit dem Tuner des RP200 können Sie schnell Ihre Gitarre stimmen
oder deren Stimmung überpüfen. Halten Sie beide Fußschalter
gleichzeitig gedrückt, um in den Tuner-Modus zu schalten. Auf dem
Display wird kurz TUNER angezeigt somit befinden Sie sich im
Tuner-Modus. Schlagen Sie zum Stimmen der Gitarre einen Ton an (ein
Flageolett-Ton am 12. Bund funktioniert meistens am besten).Auf dem
Display wird der gespielte Ton angezeigt. Die Matrix LEDs zeigen an,
ob der Ton zu hoch oder zu tief ist. Die oberen 4 roten LEDs zeigen
einen zu hohen Ton an, der tiefer gestimmt werden muss. Die unteren
4 roten LEDs zeigen einen zu tiefen Ton an, der höher gestimmt
werden muss. Die mittlere grüne LED zeigt einen richtig gestimmten
Ton an. Im Tuner-Modus ist der Ausgang stumm geschaltet. Das
Expressionpedal hebt die Stummschaltung des Ausgangs auf, damit Sie
das Signal beim Stimmen hören können. Sie verlassen den Tuner-
Modus, indem Sie einen der Fußschalter drücken.
Im Tuner-Modus können Sie Ihre
Tuning-Referenz ändern. Die
werkseitige Voreinstellung ist A =
440 Hz (angezeigt als
A=440).
Durch Drehen des Parameter 1-
Reglers können Sie alternative
Dropped Tunings wählen. Dies
sind A = Ab (angezeigt als
A=A&),
A = G (angezeigt als A=G) und A
= Gb (angezeigt als
A=G&).Auf dem Display blinkt kurz das
momentan gewählte Tuning.
10
L'écran indique la note jouée/
Display zeigt die gespielte Note
Les LED supérieures
indiquent que la
note est trop haute/
Obere LEDs zeigen
zu hohe Stimmung an
La LED verte
indique que la
note est juste/
Grüne LED zeigt
exakte Stimmung
Les LED inférieures
indiquent que la
note est trop basse/
Tiefe LEDs zeigen zu
tiefe Stimmung an
Section II - Fonctions d’édition
Édition/Création des Presets
La création de votre propre son est une procédure aisée et
intuitive sur le RP200. Le RP200 vous permet de créer vos
propres Presets ou d’éditer précisément les Presets existants à
votre convenance. Lorsque vous créez ou éditez un son, vous
devez dabord utiliser lun des Presets dusine ou utilisateur. Il
nest pas possible de commencer à travailler sur un Preset
totalement vide.Vous n’êtes pas obligé de sauvegarder les
éditions apportées sur le numéro du Preset de départ.Vous
pouvez sauvegarder votre création sur le Preset utilisateur de
votre choix.
Pour éditer ou créer un Preset :
1. Utilisez les commutateurs au pied pour sélectionner
un Preset de départ.
2. Lorsque vous avez choisi le Preset à éditer, appuyez une
fois sur la touche Select. Cela permet de lancer le mode
d’édition.
3. Utilisez la touche Select en combinaison avec la
matrice pour choisir leffet à éditer.
4. Utilisez les 3 potentiomètres pour modifier les valeurs
des paramètres afin dobtenir le son souhaité.
Abschnitt II - Editierfunktionen
Presets editieren/kreieren
Mit dem RP200 können Sie Ihren maßgeschneiderten Sound
problemlos und intuitiv erstellen. Sie können mit dem RP200
sowohl eigene Presets kreieren als auch vorhandene Presets
feineinstellen und an Ihre Bedürfnisse anpassen. Beim Kreieren
oder Editieren eines Sounds müssen Sie zunächst mit einem der
User oder Werks-Presets beginnen. Sie können nicht mit einem
vollständig leeren Preset beginnen. Die Preset-Nummer muss
nicht unbedingt die Position sein, an der das Preset abgelegt
werden soll, da Sie Ihre Klangkreation während des
Speicherverfahrens auf einer beliebigen User Preset-Position
sichern können.
Um ein Preset zu editieren oder zu kreieren:
1.Wählen Sie mit den
Fußschaltern ein Preset, das als
Ausgangspunkt dienen soll.
2. Nachdem Sie das zu editierende Preset gefunden haben,
drücken Sie einmal die Select-Taste. Damit schalten Sie
in den Edit-Modus.
3. Benutzen Sie die Select-Taste und die Matrix, um den
zu editierenden Effekt zu wählen.
4. Ändern Sie mit den 3 Parameter-Reglern die
Parameterwerte, um den gewünschten Sound zu
erzeugen.
11
La matrice
Elle indique les effets et paramètres sélectionnés pour l’édition.
En mode d’édition, appuyez successivement sur la touche Select
pour passer à leffet suivant. La LED correspondante sallume,
signalant le groupe deffets sélectionné. Chaque effet dispose
dun maximum de 3 paramètres pouvant être modifiés. Le
potentiomètre situé sous chaque colonne de paramètres
permet de modifier la valeur du paramètre correspondant pour
leffet sélectionné. Lorsque vous tournez un potentiomètre,le
statut ou la valeur du paramètre saffiche en temps réel.
Lorsque la valeur sauvegardée dun paramètre est modifiée, la
LED Store sallume indiquant que vous devez sauvegarder les
modifications. Si vous sélectionnez un autre Preset ou si vous
placez lappareil hors tension avant la sauvegarde, les
modifications sont perdues.
Die Matrix
In der Matrix werden alle Effekte und Parameter zum Editieren
gewählt. Im Edit-Modus rücken Sie durch wiederholtes Drücken
der Select-Taste zur nächsten Effektreihe vor. Die LED leuchtet
und zeigt damit an, welche Effektgruppe gewählt wurde. Jede
Effektgruppe besitzt bis zu 3 editierbare Parameter. Mit dem
Regler unter jeder Parameter-Spalte ändern Sie den Wert des
entsprechenden Parameters des gewählten Effekts. Beim Drehen
des Reglers werden Name und Wert oder Status des
Parameters auf dem Display angezeigt.
Wenn Sie den gespeicherten Wert eines Parameters ändern,
leuchtet die Store LED und zeigt damit an, dass Sie die
Änderungen speichern müssen.Wenn Sie vor dem Speichern das
Preset wechseln oder das Gerät ausschalten, werden alle
vorgenommenen Änderungen gelöscht und das Preset wird auf
seine zuvor gespeicherten Werte zurückgesetzt.
12
Utilisez la touche
Select pour
sélectionner
un effet/
Wählen Sie
einen Effekt mit
der Select-Taste
Le potentiomètre 1
est affecté au réglage
de la colonne de gauche/
Der Parameter 1-Regler
regelt die linke Spalte
Le potentiomètre 2
est affecté au réglage
de la colonne centrale/
Der Parameter 2-Regler
regelt die mittlere Spalte
Le potentiomètre 3
est affecté au réglage
de la colonne de droite/
Der Parameter 3-Regler
regelt die rechte Spalte
Sauvegarde/copie/attribution du nom dun Preset
Lorsquun Preset a été édité, vous pouvez le sauvegarder sur lun
des 40 emplacements de Presets utilisateur (Presets 1-40).Voici
la procédure de sauvegarde des modifications dun Preset ou de
copie dun Preset sur un autre emplacement :
1.Appuyez une fois sur le bouton Store. La LED Store
clignote, de même que la première lettre à l’écran, signalant que
vous pouvez à présent attribuer un nom au nouveau son.
2. Utilisez le potentiomètre Parameter 1 pour choisir un
caractère alphanumérique et le potentiomètre Parameter 2
pour passer au caractère suivant.
3. Une fois le nom saisi, appuyez une nouvelle fois sur la
touche Store pour passer à la seconde étape de la procédure
de sauvegarde.
4. Sélectionnez le Preset utilisateur de desintation à laide des
commutateurs au pied. Le nom et le numéro du Preset sur le
point d’être effacé saffichent alternativement à l’écran.
Preset speichern/kopieren/benennen
Nachdem Sie das Preset nach Ihrem Geschmack modifiziert
haben, können Sie Ihre Einstellungen auf einer der 40 User
Preset-Positionen (Presets 1 - 40) speichern). Die folgenden
Schritte skizzieren das Verfahren zum Speichern von Änderungen
oder zum Kopieren eines Preset auf eine andere Position:
1. Drücken Sie einmal die Store-Taste. Die LED der Store-
Taste und der erste Buchstabe auf dem Display blinkt. Sie können
Ihre neue Klangkreation jetzt benennen.
2.Wählen Sie mit dem Parameter 1-Regler das
alphanumerische Zeichen und mit dem Parameter 2-Regler die
nächste Zeichenposition.
3. Sobald der gewünschte Name auf dem Display angezeigt
wird, drücken Sie nochmals die
Store-Taste, um zur zweiten
Stufe des Speicherverfahrens zu wechseln.
4.Wählen Sie die User Preset-Position, auf der Ihr neuer
Sound untergebracht werden soll, mit den Up- und Down-
Fußschaltern. Das Display zeigt abwechselnd den Preset-
Namen und die zu überschreibende Positionsnummer an.
13
1. Appuyez sur Store,
les caractères clignotent
de manière individuelle/
Drücken Sie Store.
Die Zeichen auf dem
Display blinken einzeln
2. Utilisez les potentiomètres
pour saisir le nom/
Benennen Sie das Preset
mit Hilfe der Regler.
5.Appuyez une dernière fois sur la touche Store pour
sauvegarder les modifications.
La procédure de copie dun Preset sur un autre Preset est
identique. Il suffit de sélectionner le Preset à copier via les
commutateurs au pied, et de suivre la procédure ci-dessus.
Appuyez sur la touche
Select pour interrompre la procédure de
sauvegarde.
5. Drücken Sie nochmals die Store-Taste, um die Änderungen zu
speichern.
Das gleiche Verfahren verwenden Sie zum Kopieren eines Presets
auf eine andere Preset-Position.Wählen Sie einfach mit den
Fußschaltern das zu kopierende Preset und gehen Sie dann
nach den oben beschriebenen Schritten vor. Durch Drücken der
Select-Taste können Sie das Speicherverfahren jederzeit
abbrechen.
14
3. Appuyez une nouvelle fois sur
Store, le numéro du Preset clignote/
Drücken Sie nochmals die Store-Taste.
Die Preset-Nummer blinkt.
4. Sélectionnez l'emplacementde destination
du Preset à l'aide des commutateurs au pied/
Wählen Sie die Zielposition mit den Fußschaltern.
Section III - Effets et paramètres
À propos des effets
Vous pouvez considérer le RP200 comme un sélecteur de
différents amplificateurs virtuels et de pédales individuelles de
haute technologie. Lordre de connexion des pédales a une
incidence fondamentale sur la qualité du son global. Le schéma
suivant illustre lordre des effets du RP200.
Définition des effets
Chaque effet du RP200 peut être programmé à votre convenance et
en fonction de votre application. Il est important de comprendre
limpact de ces effets sur le son, ainsi que limpact des paramètres sur
les effets pour pouvoir obtenir le son souhaité. La section suivante
définit les effets du RP200, ainsi que leur fonctionnement et celui des
paramètres.
Abschnitt III - Effekte und Parameter
Über die Effekte
Man könnte sich den RP200 als mehrere unterschiedliche
virtuelle Verstärker und einzelne HiTec-Bodeneffektgeräte
vorstellen. Bei Bodeneffekten kann die Reihenfolge der
Verschaltung große Unterschiede in der Qualität des
Gesamtklangs bewirken. Beim RP200 wurden die Effekte in der
Reihenfolge platziert, die die optimale Klangqualität sicherstellt.
Das folgende Diagramm zeigt die Reihenfolge der im RP200
enthaltenen Effekte.
Effektdefinitionen
Sie können jeden Effekt im RP200 auf Ihren persönlichen Geschmack
und Anwendungsbereich abstimmen und programmieren.Wenn Sie
verstehen, wie diese Effekte den Klang verändern und wie jeder
Parameter den Effekt verändert, werden Sie den gesuchten Sound
schneller und einfacher erzeugen können. Die folgende Übersicht über
die Effekte des RP200 skizziert, was die einzelnen Effekte und
Parameter bewirken.
15
Simulateur de
micro/
Pickup Simulator
Compresseur/
Compressor
Modélisation
d'ampli/
Amp Modeling
Égaliseur/
EQ
Émulateur
d'enceinte/micro /
Cabinet/Mic
Emulator
Pédale de
volume Pré/
Volume Pedal
Pre
Délai/
Delay
Volume Pedal
Post/
Pédale de
volume Post
Effets/
Effects
Pickup/Wah
Leffet Pickup Simulator applique la chaleur et la rondeur dun
Humbucker à votre micro simple bobinage ou le son brillant
dun micro simple bobinage à votre Humbucker.Vous pouvez
ainsi choisir votre type de micro sans changer de guitare.
La Wah-Wah est un effet contrôlé par pédale dexpression qui
permet dobtenir un son de type Wah.
Pickup Type - Le potentiomètre de Paramètre 1 sélectionne
le type de micro à simuler :
PCk Of (simulateur de micro
désactivé),
SC>HUM (permet dobtenir un son chaud de
Humbucker avec un simple bobinage) et
HUM>SC (permet
dobtenir un son unique de simple bobinage avec un
Humbucker).
Wah Type - Le potentiomètre de Paramètre 2 sélectionne le
type de Wah :
WaH Of (leffet wah est désactivé), CRY (Cry
Wah est un son de Wah Wah traditionnel),
BOUTIQ (le Wah
Boutique est une Wah à balayage avec un son plus moderne)
et
FULRNG (Wah large bande balayant tout le spectre des
fréquences audibles).
Wah Position - Le potentiomètre de Paramètre 3 règle la
position de la pédale Wah Wah. Plage de réglage
1 (position
haute) à
99 (position basse).
Compressor
Le compresseur permet daugmenter le sustain, de grossir le
son de la guitare et de contenir la dynamique du signal. Lorsque
le niveau dépasse un seuil donné, celui-ci est atténué.
Comp Type - Le potentiomètre de Paramètre 1 détermine le
temps dattaque du compresseur lorsque le signal dépasse le
seuil :
CMp Of (désactive le compresseur), fast, meDIUMet
slOw.
Pickup/Wah
Der Pickup Simulator erzeugt aus einer Gitarre mit Single Coil
Pickups den fetten Ton eines Humbucking Pickups oder aus einer
Gitarre mit Humbuckern den hellen klaren Ton eines Single Coil
Pickups. Sie können also die Vorzüge beider Pickups nutzen, ohne
während Ihrer Performance die Gitarre wechseln zu müssen.
Der Wah-Effekt wird mit einem Expressionpedal gesteuert und
lässt die Gitarre so klingen als sage sie Wah.
Pickup Type - Der Parameter 1 Regler wählt den zu
simulierenden Pick Up-Typ. Folgende Optionen sind verfügbar:
PCk Of (schaltet den Pickup Simulator aus), SC>HUM (verleiht
einem Single Coil Pickup den warmen Klang eines Humbuckers),
HUM>SC (verleiht einem Humbucker den einzigartigen Sound
eines Single Coils).
Wah Type - Regler wählt den Wah-Typ. Folgende Optionen sind
verfügbar:
WaH Of (schaltet den Wah-Effekt aus), CRY (Das Cry
Wah klingt wie die Wahs der 60-er Jahre.),
BOUTIQ (Das
Boutique Wah hat einen breiten Sweep-Bereich und klingt
moderner.) und
FULRNG (Die Sweep-Bewegung des Full Range
Wah erstreckt sich über das gesamte Spektrum hörbarer
Frequenzen.).
Wah Position - Der Parameter 3-Regler regelt die Wah-
Pedalposition. Bereich: von
1 (Fußspitze oben) bis 99 (Fußspitze
unten).
Compressor
Mit einem Compressor können Sie das Sustain erhöhen,
Gitarren kompakter klingen lassen und verhindern, dass das
Signal den Eingang anderer Effekte übersteuert. Er setzt eine
Obergrenze für die Signalstärke.
Comp Type - Mit dem Parameter 1-Regler wählen Sie, wie
lange der Compressor benötigt, um auf ein Signal anzusprechen,
das die Obergrenze überschreitet. Die Optionen sind:
CMp Of
(Schaltet den Compressor aus) sowie fast, meDIU und slOw.
16
Amount - Le potentiomètre de Paramètre 2 détermine la
valeur de la compression (taux et Sustain). Plage de réglage :
1
(compression légère) à 20 (Sustain maximum).
Gain - Le potentiomètre de Paramètre 3 détermine le gain de
sortie du compresseur. Plage de réglage :
0 à 6.
Amp Modeling
La modélisation damplificateurs permet d’émuler le son
dexcellents amplis modernes et Vintage.Vous disposez, par
exemple, dune simulation de guitare acoustique.
Marshall® est une marque déposée de Marshall Amplification Plc.
Vox® est une marque déposée de Korg UK. Fender, Matchless et
Mesa Boogie sont des marques déposées de leurs sociétés
respectives et ne sont daucune manière associées à DigiTech.
Amp Type - Sélectionnez un des douze modèles dampli à laide
du potentiomètre de Paramètre 1.
Amp Gain - Le potentiomètre de Paramètre 2 détermine le
gain (distorsion) du modèle dampli sélectionné (non disponible
sur Acoustic). Plage de réglage :
0 à 99.
Amp Level - Le potentiomètre de Paramètre 3 détermine le
niveau (volume) du modèle dampli sélectionné.
Plage de réglage :
0 à 99.
Amount - Der Parameter 2 Regler steuert die Stärke
(Amount) der Compression (Ratio und Sustain) über einen
Bereich von
1 (leichte Compression) bis 20 (maximales Sustain).
Gain - Der Parameter 3 Regler steuert die Ausgangsverstärkung
(Output Gain) des Compressors über den Bereich
0 bis 6.
Amp Modeling
Amp Modeling ist eine Technologie, die den Klang von mehreren
beliebten modernen und vintage Verstärkern anwendet.Amp
Modeling bietet auch die Simulation einer Akustikgitarre.
Marshall® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Marshall
Amplification Plc. Vox® ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Korg UK. Fender, Matchless und Mesa Boogie sind
Warenzeichen der jeweiligen Firmen, die in keiner Weise an
DigiTech angeschlossen sind.
Amp Type - Der Parameter 1 Regler wählt die 12 Typen von
Amp-Modellen.
Amp Gain - Der Parameter 2 Regler steuert das Gain
(Verzerrung/Verstärkung) des gewählten Amp-Modells (für Acoustic
nicht verfügbar). Der Gain-Parameter ist regelbar von
0 bis 99.
Amp Level - Det Parameter 3 Regler steuert den Level
(Lautstärke) des gewählten Amp-Modells. Der Level-Parameter
ist regelbar von
0 bis 99.
17
amp Of - Modélisation désactivée
BLKFAC - Basé sur un Fender Twin Reverb
65
BOUTIQ - Basé sur un Matchless DC30
RECTIF - Basé sur un Mesa Dual Rectifier
HOTROD - Basé sur un Mesa Boogie Mark II C
tweeD - Basé sur un Fender Tweed Deluxe 57
CLEAN1 - Basé sur un Vox AC30 Top Boost
CLEAN2 - Réglage clair dun combo à lampes
STACK - Basé sur un Marshall JCM900
CRUNCH - Un excellent combo crunchy
HIGAIN - Basé sur un Johnson JM150 High
Gain
FUZZ - Une distorsion fuzz Vintage
ACOUST - Guitare acoustique Flat Top
amp Of - schaltet das Modeling aus
BLKFAC - basiert auf 65 Fender Twin Reverb
BOUTIQ - basiert auf Matchless DC30
RECTIF - basiert auf Mesa Dual Rectifier
HOTROD - basiert auf Mesa Boogie Mark II C
tweeD - basiert auf 57 Fender Tweed Deluxe
CLEAN1 - basiert auf Vox AC30 top boost
CLEAN2 - saubere Röhrencombo-Einstellung
STACK - basiert auf Marshall JCM900
CRUNCH - hübsch fetziger Combo
HIGAIN - basiert auf Johnson JM150 High
Gain
FUZZ - vintage Fuzz-Verzerrung
ACOUST - flat-top Akustikgitarre
EQ
Légalisation est un outil extrêmement utile pour modeler la
réponse sonore de votre signal de guitare. L’égaliseur du RP200
est similaire aux réglages de tonalité de lamplificateur simulé. Les
trois paramètres d’égalisation présentent une plage de réglage de
-12 dB à +12 dB.
Bass - Le potentiomètre de Paramètre 1 détermine
laccentuation des graves.
MiD - Le potentiomètre de Paramètre 2 détermine
laccentuation des médiums.
TReB - Le potentiomètre de Paramètre 3 détermine
laccentuation des aigus.
Cabinet/Gate
La modélisation denceinte simule différents types
denceintes reprises par micro.Vous disposez de 3 types
denceintes et de 4 placements de micro par rapport à
lenceinte.
Le Noise Gate est conçu pour éliminer le bruit lorsque vous
ne jouez pas.
Cabinet/Mic - Le potentiomètre Paramètre 1 sélectionne le
type de simulation denceinte et de placement de micro par
rapport à lenceinte.
EQ
Der Equalizer ist ein extrem nützliches Werkzeug, um das
Klangverhalten Ihrer Gitarre weiter zu beeinflussen. Der EQ im
RP200 ist mit den Klangreglern eines Verstärkers vergleichbar.
Alle drei EQ-Parameter sind über einen Bereich von 12 dB bis
+12 dB regelbar.
Bass - Der Parameter 1 Regler steuert die Stärke der
Bassanhebung (Bass).
MiD - Der Parameter 2-Regler steuert die Stärke der
Mittenanhebung (Mid).
TReB - Der Parameter 3 Regler steuert die Stärke der
Höhenanhebung (Treble).
Cabinet/Gate
Das Cabinet Modeling simuliert verschiedene Typen von
Lautsprecherboxen, die mit Mikrofonen abgenommen werden.
Sie können wählen unter 3 Boxentypen (Cabinet Types) und 4
Mikrofonplatzierungen (Mic Placements) in Bezug zu den Boxen.
Ein Noise Gate verhindert Rauschen und andere
Nebengeräusche in Spielpausen.
Cabinet/Mic - Der Parameter 1-Regler wählt den Typ der
simulierten Lautsprecherbox und der Mikrofonplatzierung in
Bezug zum Lautsprecher.
18
CAB OF - Cabinet Off
DARK 1 - Dark 4x12 Mic 1
DARK 2 - Dark 4x12 Mic 2
DARK 3 - Dark 4x12 Mic 3
DARK 4 - Dark 4x12 Mic 4
WARM 1 - Warm 4x12 Mic 1
WARM 2 - Warm 4x12 Mic 2
WARM 3 - Warm 4x12 Mic 3
WARM 4 - Warm 4x12 Mic 4
BRIT 1 - Bright 2x12 Mic 1
BRIT 2 - Bright 2x12 Mic 2
BRIT 3 - Bright 2x12 Mic 3
BRIT 4 - Bright 2x12 Mic 4
CAB OF - Cabinet Modeling aus
DARK 1 - Dunkel 4x12 Mic 1
DARK 2 - Dunkel 4x12 Mic 2
DARK 3 - Dunkel 4x12 Mic 3
DARK 4 - Dunkel 4x12 Mic 4
WARM 1 - Warm 4x12 Mic 1
WARM 2 - Warm 4x12 Mic 2
WARM 3 - Warm 4x12 Mic 3
WARM 4 - Warm 4x12 Mic 4
BRIT 1 - Hell 2x12 Mic 1
BRIT 2 - Hell 2x12 Mic 2
BRIT 3 - Hell 2x12 Mic 3
BRIT 4 - Hell 2x12 Mic 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

DigiTech RP200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues