Black & Decker RP250 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

14
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les directives. Tout manquement aux
directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-
après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou
par piles (sans fil).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit
lire le mode d’emploi.
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer
ou réparer des cordons d’alimentation endommagés. S’assurer que la rallonge est en
bon état. Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une fiche de mise à la
terre à 3 lames et une prise à 3 fentes correspondant à la fiche.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique. Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée,
s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du
courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Un cordon de calibre inférieur
causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur
du cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser
le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est
lourd.
Calibre minimum pour rallonge
Volts Longueur totale de la rallonge en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité nominale
Plus Pas plus Calibrage américain normalisé des fils (AWG)
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
492778-00 RP250 Router 2/6/06 1:13 PM Page 14
15
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention, durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures
corporelles graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Éviter un démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de brancher l’outil. Transporter un outil électrique alors que
le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est
à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage standard attachée à une partie pivotante de l’outil
pourrait provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les
pièces mobiles. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers camouflent
souvent des pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les
poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal
alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre
condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
492778-00 RP250 Router 2/6/06 1:13 PM Page 15
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
b) S’il faut remplacer le cordon d’alimentation, ceci doit être fait par le fabricant ou
son agent pour éviter tout risque d’accident.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les directives. Tout manquement aux
directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessure grave.
Tenir l’outil par électrique sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de
coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces
métalliques de l’outil et causera un choc électrique à l’opérateur de l’outil.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou
contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Cela
permettra de mieux maîtriser l’outil.
Éloigner les mains de la zone de découpe. Ne jamais de pencher sous la pièce en
aucune circonstance. Tenir la semelle de la toupie fermement en contact avec la
pièce en cours de coupe. Tenir la toupie uniquement par les poignées. Ces
précautions réduiront le risque de blessure corporelle.
Utiliser des fraises aiguisées. Les fraises émoussées peuvent faire zigzaguer la toupie
ou la bloquer sous la pression.
Ne pas toucher la fraise immédiatement après usage. Elle pourrait être extrêmement
chaude.
S’assurer que le moteur soit complètement à l’arrêt avant de déposer la toupie. Si
l’organe de coupe tourne encore lors du dépôt de l’outil, il y a risque de blessure ou
dommage.
S’assurer que la fraise ne touche pas à la pièce avant de démarrer le moteur. Si non,
lors du démarrage moteur, la toupie pourrait « sauter » et provoquer un dommage ou une
blessure.
Utiliser uniquement des fraises dont le diamètre de la queue correspond à la taille du
mandrin de l’outil.
Utiliser uniquement des fraises compatibles pour le régime sous vide de l’outil.
Ne jamais utiliser une fraise dont le diamètre excède le diamètre maximum de 27
mm (1-1/8 po). L'utilisation de fraises dont le diamètre est supérieur à celle recommandée
peut être dangereux.
Cet outil n’est pas prévu pour être utilisé avec une table de fraisage. Ne pas utiliser
l’outil dans une position inversée.
Ne pas essayer d’utiliser l’outil comme outil d’établi (mode fixe).
S’assurer que l’écrou du mandrin soit solidement serré pour empêcher la fraise de
glisser en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT : certaines poussières produites par les activités de ponçage,
sciage, meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des
produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de
ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle
l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité
approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
16
492778-00 RP250 Router 2/6/06 1:13 PM Page 16
17
Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des
vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution
d’eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou
de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l’absorption de produits chimiques
nocifs.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou propulser des poussières
qui pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents, ou d’autres
problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la
NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du
corps.
MISE EN GARDE : porter une protection auditive personnelle appropriée pour
utiliser cet appareil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provoqué par ce produit pourrait contribuer à une perte auditive.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique. 120 volts c.a. signifie seulement que l’outil fonctionnera sur une alimentation
domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif
(c.a.) sur un courant continu (c.c.). Une tension nominale de 120 volts c.a./c.c. signifie que
votre outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou c.c. Ce
renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension entraînera une
baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils Black & Decker
sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc d’alimentation.
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants.
V ................. volts A....................ampères
Hz ................ hertz W...................watts
min .. .............minutes .................courant alternatif
..............courant continu
n
o ................vitesse à vide
..............assemblage de classe II .................borne mise à la terre
..................symbole d’alerte à la .../min ............révolutions ou alternances
sécurité par minute
492778-00 RP250 Router 2/6/06 1:13 PM Page 17
18
CARACTÉRISTIQUES
1. Gâchette
2. Bouton de verrouillage
3. Molette de contrôle de
vitesses variables
4. Levier de verrouillage de
travaux en plongée
5. Bouton de verrouillage de
la broche
6. Mandrin
7. Butée d’arrêt de la
tourelle
8. Tige de blocage de
profondeur
9. Échelle de profondeur de
coupe
10. Adaptateur de dispositif
de dépoussiérage
11. Écran pare-copeaux
16
13
16
14 13 15
B
492778-00 RP250 Router 2/6/06 1:13 PM Page 18
21
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : toujours débrancher l’outil avant l’assemblage, les
réglages ou le changement de fraises pour empêcher une blessure
corporelle. Négliger de se conformer à cette mesure peut se solder par un
démarrage accidentel et une blessure éventuelle.
INSERTION ET RETRAIT D’UNE FRAISE (FIG. A)
AVERTISSEMENT : éteindre la toupie et la débrancher.
Insertion
Lors d’un changement de fraise, détacher l’écran pare-copeaux amovible (23), composant
23 illustré à la fig. E.
Maintenir le bouton de verrouillage de la broche (5) enfoncé et tourner la broche jusqu’à
ce que le verrou soit complètement engagé.
Positionner la défonceuse à l'envers sur une surface plane et régulière.
Desserrer l’écrou du mandrin (11) à l’aide de la clé à écrous fournie. Insérer la queue de la
fraise (12) dans le mandrin (6).
S’assurer que la queue sorte d’au moins 3 mm (1/8 po) du mandrin comme indiqué.
Maintenir le bouton de verrouillage de broche (5) enfoncé et serrer l’écrou du mandrin (11)
à l’aide de la clé à écrous fournie.
Retrait de la fraise
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Les fraises de toupie s’échauffent en cours
d’utilisation. Laisser la fraise refroidir suffisamment avant de la remplacer.
Maintenir le bouton de verrouillage de la broche (5) enfoncé.
Desserrer l’écrou du mandrin (11) à l’aide de la clé à écrous fournie
FIXATION DU GUIDE DE CHANT (FIG. B)
AVERTISSEMENT : éteindre la toupie et la débrancher.
Le guide de chant aide à guider l’outil parallèle à une bordure.
Insérer les tiges (13) dans le guide de chant (14) à l’aide des deux vis (15) fournies.
Faire glisser les tiges (13) dans la semelle de la toupie comme indiqué.
Régler le guide de chant à la distance exigée.
Serrer les vis de fixation (16).
FRAISES DISPONIBLES COMME ACCESSOIRES - NON COMPRISES
492778-00 RP250 Router 2/6/06 1:13 PM Page 21
ASSEMBLAGE DE L’ADAPTATEUR DE DISPOSITIF DE DÉPOUSSIÉRAGE (FIG. C)
AVERTISSEMENT : éteindre la toupie et la débrancher.
L’adaptateur de dispositif de dépoussiérage vous permet de raccorder l’outil à un aspirateur.
Raccorder le tuyau (17) de l’aspirateur à l’adaptateur (10).
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : toujours débrancher l’outil avant l’assemblage, les réglages ou
le changement de fraises pour empêcher une blessure corporelle. Négliger de se
conformer à cette mesure peut se solder par un démarrage accidentel et une
blessure éventuelle.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Ne pas surcharger l’outil. Le
laisser travailler à sa propre vitesse.
Faire suivre délicatement le cordon d’alimentation pour empêcher qu’il ne se fasse couper
par accident.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. D, E ET F)
AVERTISSEMENT : éteindre la toupie et la débrancher.
La profondeur de coupe est la distance (X à la figure D) entre la tige de blocage de
profondeur (8) et la butée d’arrêt (18). Deux méthodes de réglages de la profondeur de
coupe :
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE SUR L’ÉCHELLE (FIG. E)
AVERTISSEMENT : éteindre la toupie et la débrancher.
Insérer une fraise selon les directives décrites ci-dessus.
Desserrer la vis de blocage (19).
Tirer vers le haut sur le levier de verrouillage de travaux en plongée (4).
Abaisser la toupie jusqu’à ce que la fraise touche la pièce.
Abaisser le levier de verrouillage de travaux en plongée (4).
Déplacer le pointeur (20) à la position zéro sur l’échelle (9).
Ajouter la profondeur de coupe souhaitée à la position de départ.
Déplacer la tige de blocage de profondeur (8) à la position calculée sur l’échelle.
Serrer la vis de blocage (19).
Utiliser le bouton de réglage (21) précis pour finaliser.
Tirer vers le haut sur le levier de verrouillage de travaux en plongée (4) et laisser la toupie
revenir à sa position d’origine.
Après le démarrage de la défonceuse, l’abaisser et effectuer la coupe souhaitée.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LA COUPE À L’AIDE D’UN MORCEAU DE BOIS
(FIG. F)
AVERTISSEMENT : éteindre la toupie et la débrancher.
Assembler la fraise et abaisser la défonceuse comme décrit ci-dessus.
Tirer vers le haut sur la tige de blocage de profondeur (8).
Insérer une pièce de bois entre la butée d’arrêt (17) et la tige de blocage de profondeur (8)
d’une épaisseur égale à la profondeur de coupe souhaitée.
Serrer la vis de blocage (19).
Utiliser le bouton de réglage (21) précis pour finaliser.
Retirer la pièce de bois.
Tirer vers le haut sur le levier de verrouillage de travaux en plongée (4) et laisser la toupie
revenir à sa position d’origine.
Après le démarrage de la défonceuse, l’abaisser et effectuer la coupe souhaitée.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE D’ARRÊT DE LA TOURELLE (FIG. G)
AVERTISSEMENT : éteindre la toupie et la débrancher.
Une fois la butée d’arrêt de la tourelle en position, effectuer le réglage précis de la butée
d’arrêt à utiliser. Pour rainurer plusieurs fois à différentes profondeurs de coupe, régler
chacune des butées d’arrêt.
Visser ou dévisser la vis (22) de la butée d’arrêt à l’aide d’un tournevis selon le besoin.
22
492778-00 RP250 Router 2/6/06 1:13 PM Page 22
23
MOLETTE DE CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE
La vitesse de rotation de la défonçeuse est variable. Utiliser la molette de contrôle
électronique de la vitesse (3) pour couper uniformément le bois, les plastiques et
l'aluminium. Utiliser une vitesse élevée pour une fraise de petit diamètre et utiliser une
vitesse lente pour une fraise de grand diamètre.
UTILISATION D’UNE RÈGLE DROITE COMME GUIDE (FIG. H)
AVERTISSEMENT : éteindre la toupie et la débrancher.
Lorsqu’il est impossible d’utiliser le guide de chant comme pour le rainurage au dos d’un
panneau d’une bibliothèque pour supporter une étagère, procéder de la façon suivante :
Déposer une règle droite sur la pièce.
La déplacer jusqu’à ce qu’elle soit en position pour guider l’outil.
Fixer solidement la règle droite à la pièce.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Mise en marche
Appuyer sur la gâchette (1).
Mise à l’arrêt
Relâcher la gâchette.
Fonctionnement en continu
Pour bloquer la gâchette pour un fonctionnement en continu, appuyer sur la gâchette (1) et
la maintenir en position puis enfoncer le bouton de verrouillage (2). Tenir le bouton enfoncé
tout en relâchant la gâchette et l’outil fonctionnera en continu. Pour éteindre l’outil,
appuyer sur et relâcher la gâchette en séquence.
UTILISATION DE LA TOUPIE (DÉFONCEUSE)
S’assurer que le matériel à couper soit bien fixé et suffisamment stable pour supporter la
défonceuse en cours de fonctionnement.
Utiliser les deux mains sur les poignées pour commander la défonceuse.
Déplacer la défonceuse en sens antihoraire lors du rainurage de bords externes. La
déplacer en sens horaire lors de rainurage de bordures internes. Consulter la figure I.
Toujours tenir la défonceuse par le devant de sorte que l’écran pare-copeaux soit entre
l’utilisateur et la fraise.
Une fois la profondeur de coupe établie selon les directives décrites, positionner la
défonceuse directement au-dessus du point de coupe. Avec le moteur en marche,
abaisser l’appareil doucement sur la pièce. (NE PAS FORCER LA TOUPIE VERS LE
BAS). Lorsque l’outil a atteint la profondeur de coupe prédéfinie, serrer le levier de la
défonceuse. À la fin du rainurage, desserrer le levier et laisser le mécanisme à ressort
dégager la défonceuse de la pièce.
REMARQUE : toujours rainurer en opposition, soit à 'opposé de la rotation de la fraise.
VITESSE ET TAUX DE RAINURAGE
Les différences entre les matériaux et les modèles de fraise renvoient à une vaste gamme
de vitesse de rainurage. L’expérience demeure le meilleur moyen pour déterminer la vitesse
de rainurage. Se familiariser avec le son et la sensation de la défonceuse en effectuant des
essais de coupe sur des chutes de matériel. Effectuer un premier réglage de la vitesse de
rotation, sélectionner un régime élevé pour des fraises de petits diamètres et un régime plus
lent pour des fraise plus larges.
La fraise tourne à un régime très élevé et peut surchauffer si la défonceuse se déplace trop
lentement dans le bois. Ceci laisse des marques de brûlure. Par contre, déplacer la
défonceuse trop rapidement ou essayer de retirer trop de matière en un seul passage
surchargera le moteur. Utiliser deux ou plusieurs passages pour le rainurage extra large
(plus de 1/8 po (3 mm) de profondeur) principalement dans le bois dur.
UTILISATION DE LA DÉFONCEUSE AVEC L’ASPIRATEUR
Lors de l’utilisation du dispositif de dépoussiérage, s’assurer que l’aspirateur n’entrave
pas les déplacements et qu’il soit fixe de sorte qu’il ne basculera pas ou ne gênera pas
la défonceuse ou la pièce. Positionner également le tuyau d’aspiration et le cordon
d’alimentation de l’aspirateur de sorte qu’ils ne gênent pas la défonceuse ou la pièce. S’il
est impossible de bien positionner l’aspirateur ou son tuyau, retirer l’appareil.
492778-00 RP250 Router 2/6/06 1:13 PM Page 23
Démarrer l’aspirateur avant la défonceuse.
Vider l’aspirateur au besoin.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
Lors de rainurage sur des bords externes, déplacer l’outil en sens antihoraire (fig. I). Pour le
travail sur des bordures internes, le déplacer en sens horaire.
Utiliser des fraises à acier rapide HSS (high speed steel) pour le bois tendre.
Utiliser des fraises à pointe de carbure de tungstène TCT (tungsten carbide tipped) pour le
bois dur.
Utiliser l’outil sans guide (fig. J). Une méthode pratique pour la fabrication d’affiche écrite
et de travaux créatifs. N’effectuer que des rainures peu profondes.
Consulter la table ci-dessous pour les principaux types de fraises.
FRAISES DE TOUPIE (FIG. K) (NON COMPRISES)
. Ne pas utiliser de fraises de toupie de diamètre supérieur à 27 mm (1-1/8 po).
L'utilisation de fraises de diamètre supérieur à celles recommandées peut s'avérer
dangereuse.
Description
Application
Fraise droite (1) Rainures et feuillures
Fraise à découper (2) Dresse le stratifié ou le bois dur; profilé précis à l’aide
d’un gabarit
Fraise à feuillurer (3) Feuillurage de pièces droites ou avec courbes
Fraise à rainurer en V (4) Rainures, engravures et biseautage de bordures
Fraise à rainurer à fond arrondi (5) Cannelures, engravures et moulurage décoratif de
bordures
Fraise à congé (6) Moulurage décoratif de bordures
Fraise à doucine (7) Moulurage décoratif de bordures
Fraise à arrondir (8) Arrondissement de bordures
Fraise à queue d’aronde (9) Assemblages à queue d’aronde
Fraise à chanfreiner (10) Chanfreinage de bordures
Dépannage
Problème possible Cause possible
Solution
• L’appareil refuse de démarrer. • Cordon d’alimentation • Brancher le cordon
non branché. d’alimentation.
• Le fusible du circuit • Remplacer le fusible du
est grillé. circuit.
• Le disjoncteur est • Réinitialiser le
déclenché. disjoncteur.
• Le cordon ou la gâchette • Faire remplacer le cordon
est endommagé(e). ou la gâchette à un centre
de réparation de
Black & Decker ou un
centre de réparation
autorisé.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.black&decker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : toujours débrancher l’outil avant tout entretien pour empêcher
une blessure corporelle. Négliger de se conformer à cette mesure peut se solder
par un démarrage accidentel et une blessure éventuelle.
Nettoyer régulièrement les orifices de ventilation de l’outil à l’aide d’une brosse douce ou
d’un chiffon sec.
Nettoyer régulièrement le boîtier du moteur à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de
produits nettoyants abrasifs ou à base de solvants.
IMPORTANT :
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le
réglage (autres que ceux énumérés dans ce mode d'emploi) doivent être réalisés par un
24
492778-00 RP250 Router 2/6/06 1:13 PM Page 24
25
centre de réparation autorisé ou tout autre professionnel de réparation qualifié, et des
pièces de rechange identiques doivent être utilisées en utilisant toujours des pièces de
rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès
de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement
concernant les accessoires, composer le : 1 (800) 54-HOW-TO (544-6986).
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, ne pas utiliser d'accessoires
prévus pour un régime inférieur au régime maximum indiqué sur la plaque signalétique de
l'outil. L'utilisation de fraises à toupie surdimensionnées ou de tout accessoire non
recommandé pour une utilisation avec l'outil pourrait s'avérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à
la condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90
jours après l’achat). Une preuve d’achat pourrait être requise. Vérifier auprès du détaillant
pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les
échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat pourrait être
requise. Les centres de réparation de Black & Decker et les centres de réparation
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques »
de l'annuaire téléphonique et sont disponibles sur notre site Web
www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
492778-00 RP250 Router 2/6/06 1:13 PM Page 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Black & Decker RP250 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à