iLuv TimeShaker Super Guide de démarrage rapide

Catégorie
Réveils
Taper
Guide de démarrage rapide

Ce manuel convient également à

TimeShaker
TM
Super
Quick Start Guide
Dual Alarm Clock with Wireless Bluetooth® Stereo Speakers,
FM Radio, LCD Display, USB Charging and Powerful Bed Shaker
Welcome.
Thank you for your purchase.
Visit our website at www.iLuv.com or
support.iLuv.com for more information.
WHAT’S INCLUDED
3
5
7
9
27
41
43
CHARGING OTHER DEVICES
CONTROLS
11
13
USING THE 10LEVEL DIMMER
SETTING THE CLOCK/DATE
USING THE SHAKER
19
17
SETTING THE ALARM
SPECIFICATIONS
CONNECTING OTHER DEVICES
BATTERY BACKUP
44
WARRANTY
POWERING UP
2
35
39
USING THE SLEEP FUNCTION
BLUETOOTH
31FM RADIO
CONTENTS
Dual Alarm Clock with Wireless Bluetooth®
Stereo Speakers, FM Radio, LCD Display,
USB Charging and Powerful Bed Shaker
WHAT’S INCLUDED
3
TimeShaker Super Main Unit
1
AC Adapter2 Shaker3
4
ES | QUÉ ESTÁ INCLUIDO
1 Unidad principal TimeShaker Super
2 Adaptador de Corriente
FR | ÉLÉMENTS INCLUS
1 Unité centrale de TimeShaker Super
2 Adaptateur secteur
1 Hauptgerät TimeShaker Super
2 AC-Adapter
3 Vibrador
3 Vibreur
3 Shaker
DE | WAS IST ENTHALTEN
5
POWERING UP
Connect AC adapter to an outlet.
2
1. Locate the backup battery compartment on the bottom of the unit and open.
Insert 2 "AAA" batteries, which will keep the time and alarm settings in the event
of power failure or disconnection of the power cord.
1
Press POWER to turn on/o the unit. When you turn on, it will show the last
operation mode at the bottom of the display. When you turn o, it will
show 'OFF' for 2 seconds and display current date.
4
3
Connect other end of the adapter to
the port behind the main unit.
6
ES | ENCENDERLO
1 Conecte el adaptador de corriente a una toma de corriente.
2 Conecte el otro extremo del adaptador al puerto situado en la parte posterior de la
unidad principal.
3 Pulse el botón “POWER” para encender o apagar la unidad. Al encenderse, mostrará
el último modo de funcionamiento en la parte inferior de la pantalla. Al apagarlo,
mostrará OFF” durante 2 segundos y mostrará la fecha actual.
DE | EINSCHALTEN
1 AC-Adapter an eine Steckdose anschließen.
2 Das andere Ende des Adapters mit dem Port auf der Rückseite der Haupteinheit
verbinden.
3 Zum Ein-/Ausschalten auf POWER drücken. Nach dem Einschalten sehen Sie in der
Anzeige unten den letzten Betriebsmodus. Beim Ausschalten sehen Sie für 2
Sekunden „OFF“ und das aktuelle Datum.
FR | MISE SOUS TENSION
1 Branchez l’adaptateur secteur à une prise.
2 Branchez l’autres partie de l’adaptateur à l’entrée située à l’arrière de l’unité centrale.
3 Appuyez sur POWER pour allumer/éteindre l’appareil. Lorsque vous allumez l’appareil,
ce dernier indique la dernière fonction utilisée en bas de l’écran. Lorsque vous éteignez
l’appareil, il achera « OFF » pendant 2 seconde et indiquera la date actuelle sur l’écran.
7
CHARGING OTHER DEVICES
To charge other devices, connect one end of USB charging cable (not included)
to the Charge port behind main unit.
Note: Charge out: 5V 1A (max)
2
1
Connect the other end to your device. Device will begin charging.
8
ES | CARGANDO OTROS DISPOSITIVOS
1 Para cargar otros dispositivos, conecte un extremo del cable de carga USB
(no incluido) al puerto “Charge” situado en la parte posterior de la unidad principal.
Nota: carga de salida 5V 1A (máximo)
2
Conecte el otro extremo a su dispositivo. El dispositivo comenzará a cargarse.
FR | CHARGEMENT D’AUTRES APPAREILS
1 Pour charger d’autres appareils, branchez un côté d’un câble de recharge USB
(non inclus) au port de « Charge » situé à l’arrière de l’unité principale.
Remarque : Tension de sortie : 5V 1A (max)
2
Branchez l’autre partie du câble à votre appareil. L’appareil commencera à se recharger.
1
Stecken Sie zum Laden anderer Geräte ein Ende des USB-Ladekabels (nicht im
Lieferumfang enthalten) in den Ladeport (“Charge”) auf der Rückseite des Hauptgeräts.
Hinweis: Ladeausgang: 5 V 1 A (max)
2
Verbinden Sie das andere Ende mit Ihrem Gerät. Der Ladevorgang wird gestartet.
DE | AUFLADEN ANDERER GERÄTE
9
CONTROLS
Pair
1
Sleep
8
Source
9
Set
2
Alarm 1 Alarm 2
3
Snooze/
Dimmer
4
Power ON/OFF
Alarm Stop
10
Play/Pause
OK/Preset
11
Previous
Track
12
Volume Down/
Adjust Settings
13
5
Volume Up/
Adjust Settings
6
Next Track
7
10
FR | COMMANDES
1 Appariement
2 Conguration
3 Alarme 1
4 Mode Snooze/Niveaux d’intensité
5 Alarme 2
6
Augmentation du volume/Ajustement des paramètres
7 Piste suivante
8 Veille
9 Source
10 Allumer/éteindre, Arrêter l’alarme
11 Play/Pause, OK/Prérégler
12 Piste précédente
13 Baisser le volume/ Ajuster les paramètres
1 Emparejar
2 Establecer
3 Alarma 1
4 Repetición / Brillo
5 Alarma 2
6 Subir volumen / Ajustar conguración
7 Siguiente pista
8 Dormir
9 Fuente
10 Encender / Apagar / Detener Alarma
11 Reproducir / Pausa / OK / Preestablecer
12 Pista anterior
13 Reducir volumen / Ajustar conguración
ES | CONTROLES
DE | STEUERUNGEN
1 Koppeln
2 Einstellen
3 Alarm 1
4 Schlummerfunktion/ Dimmer
5 Alarm 2
6 Lauter stellen/Einstellungen anpassen
7 Nächster Titel
8 Schlafen
9 Musikquelle
10 Power ON/OFF, Wecker anhalten
11 Play/Pause, OK/Preset
12 Vorheriger Titel
13 Leiser stellen / Einstellungen anpassen
11
USING THE 10LEVEL DIMMER
Press the SNOOZE/DIMMER
button to adjust the display’s
brightness.
1
After level 9, the display will turn dark.
2
12
ES | USAR LA ATENUACIÓN DE 10 NIVELES
1 Pulse el botón SNOOZE/DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla.
2 Tras el nivel 9, la pantalla se oscurecerá.
FR | UTILISATION DE 10 NIVEAUX D’INTENSITÉ
1 Appuyez sur le bouton de mode SNOOZE/DIMMER pour ajuster le niveau de
luminosité.
2 Lécran deviendra noir après le niveau 9.
1 Drücken Sie die SNOOZE / DIMMER-Taste, um die Helligkeit des Displays
einzustellen.
2 Nach Level 9 erlischt die Anzeige.
DE | 10LEVELDIMMER
SETTING THE CLOCK/DATE
13
Press and hold SET
(hour will start blinking).
1
During setting, if you do not press any button for 10 seconds, the changed setting will be
saved and exit to previous mode. Adjusting item will ash. You can press << or >> to move
to previous or next step during set up.
*
Press or to set the
hour.
2
Press SET or to
conrm
and proceed to minutes.
3
14
Pendant le paramétrage, si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, les paramètres modiés
seront enregistrés et vous reviendrez au mode précédent. Lélément en cours de modication va clignoter.
Vous pouvez appuyer sur ou pour passer à l’élément suivant ou précédent durant le paramétrage.
*
FR | RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
1 Appuyez et maintenez SET (l’heure commencera à clignoter).
2 Appuyez sur ou pour régler l’heure.
3
Appuyez sur SET ou pour conrmer et passer aux minutes.
Wenn Sie während der Einstellung eine Taste nicht für 10 Sekunden drücken, wird die geänderte Einstellung
gespeichert und Sie kehren in den vorherigen Modus zurück. Der eingestellte Wert blinkt. Während der
Einstellung können Sie durch Drücken auf oder zum vorherigen oder dem nächsten Schritt wechseln
*
DE | UHRZEIT/DATUM
1 Drücken und halten Sie die Taste SET. Die Stunde beginnt zu blinken.
2 Drücken Sie zum Einstellen der Stunde auf oder .
3
Drücken Sie zum Bestätigen auf SET oder und fahren Sie mit den Minuten fort.
Durante el ajuste, si no presiona ningún botón en 10 segundos, el ajuste cambiado se guardará y saldrá al
modo anterior. El elemento sobre el que se estén realizando ajustes parpadeará. Puede pulsar o para
moverse al paso anterior o siguiente durante el ajuste.
*
DE | CONFIGURANDO LA HORA/FECHA
1 Mantenga presionado “SET (la hora comenzará a parpadear)
2 Presione o para establecer la hora.
3
Presione SET o para conrmar y pasar a los minutos
15
Repeat step 2-3 to set the year, month, and day.
4
Set up Daylight Saving Time (DST) to AUTO or OFF, depending on whether DST
applies in your living area. DST Auto is available only in 12 hour format and in US.
5
Press OK/PRESET to conrm and complete clock setting.
To switch to 24 hour display format, press and hold SET until the hour display blinks.
Release SET and press AL2.
To switch back to 12 hour display format, press and hold SET until the hour display blinks.
Release SET and press AL1.a
6
*
SETTING THE CLOCK/DATE
16
FR | RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
4 Répétez les étapes 2-3 pour régler l’année, le mois et la journée.
5
Réglez un passage automatique à l’heure d’été (DST) si cette mention s’applique à vous en choisissant le mode AUTO,
ou ignorez-le en choisissant le mode OFF. DST Auto est uniquement disponible en format 12 heure et aux É-U.
6 Appuyez sur OK/DIMMER pour conrmer et terminer le paramétrage du réveil.
*
Pour passer au format d'achage 24 heures, maintenez la touche SET enfoncée jusqu'à ce que l'achage des heures
clignote. Relâchez SET et appuyez sur AL2. Pour revenir au format d'achage de 12 heures, maintenez la touche SET
enfoncée jusqu'à ce que l'achage des heures clignote. Relâchez SET et appuyez sur AL1.
DE | UHRZEIT/DATUM
4 Wiederholen Sie die Schritte 2–3 zum Einstellen von Jahr, Monat und Tag.
5 Schalten Sie die Sommerzeit (DST) auf AUTO oder OFF, je nachdem, ob es eine solche bei
Ihnen gibt oder nicht. Die Darstellung von DST AUTO entspricht dem US-amerikanischen
Format der 12-Stunden-Uhr.
6 Drücken Sie zum Bestätigen und Beenden der Zeiteinstellung auf OK/PRESET.
* Um zum 24 Stunden-Anzeigeformat umzuschalten, halten Sie SET gedrückt, bis die Stundenanzeige blinkt.
Lassen Sie SET los und drücken Sie AL2. Um zum 12 Stunden-Anzeigeformat zurückzuschalten, halten Sie
SET gedrückt, bis die Stundenanzeige blinkt. Lassen Sie SET los und drücken Sie AL1.
ES | CONFIGURANDO LA HORA/FECHA
4 Repetir los pasos 2 y 3 para establecer el año, mes y día.
5 Congure el Horario de Verano (DST) en AUTO o OFF, dependiendo de si el horario de verano
(DST) se aplica en su zona. La función DST AUTO sólo se encuentra disponible en el formato
de 12 horas y en los Estados Unidos.
6 Pulse “OK/PRESET para conrmar y completar el ajuste del reloj.
* Para cambiar al formato de visualización de 24 horas, pulsa y mantén pulsado SET hasta que parpadee la hora.
Suelta SET y pulsa AL2. Para volver al formato de visualización de 12 horas, pulsa y mantén pulado SET hasta
que parpadee la hora. Suelta SET y pulsa AL1.
17
USING THE SHAKER
1
Connect the shaker to the “SHAKER”
port in the back of the main unit
as shown.
2
3
Place the shaker under your pillow.
Shaker will vibrate at the alarm time
when shaker is selected for wake up
option.
18
FR | UTILISATION DES VIBRATIONS
1
Connecter le vibreur au port « SHAKER » à l'arrière de l'unité principale, tel qu'illustré.
2
Placer le vibreur sous votre oreiller.
3
Le vibreur vibrera pour vous réveiller à l'heure prévue (en mode vibreur seulement).
ES | USAR EL VIBRADOR
1
Conecte el vibrador al puerto de "SHAKER" en la parte posterior de la unidad
principal como se muestra.
2
Coloque el vibrador bajo su almohada.
3
El agitador vibrará a la hora de la alarma cuando se haya seleccionado el agitador
como opción despertador.
DE | SHAKER
1
Schließen Sie den Shaker wie gezeigt an den „SHAKER“-Port auf der Rückseite der
Haupteinheit an.
2
Legen Sie den Shaker unter das Kopfkissen.
3
Der Shaker vibriert, um Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt (im Shaker-Modus)
zu wecken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

iLuv TimeShaker Super Guide de démarrage rapide

Catégorie
Réveils
Taper
Guide de démarrage rapide
Ce manuel convient également à