iLuv TimeShaker Wow Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur
Appareil Principal
Adaptateur d’alimentation
Adaptador eléctrico
Netzadapter
Vibreur avec l
Agitador con cable
Shaker (Kopfkissenschüttler) mit Kabel
CE QUI EST INCLUS/LO QUE ESTÁ INCLUIDO/CE QUI EST INCLUS
2
Unidad Principal
Haupteinheit
POWERING ON
Connexion à l'alimentation
"Connecter l'adaptateur d'alimentation inclus au port
d'alimentation (20) situé à l'arrière de l'appareil connecter
la che murale dans une prise murale fonctionnelle"
Designed by iLuv in New York
Power DC 5V
(Back)
Shaker
Shaker
20
MISE SOUS TENSION/ENCENDERSE/EINSCHALTEN
5
20
Conectando a la fuente de alimentación
"Conectar el adaptador de corriente incluido al puerto de
alimentación (20) ubicado en la parte osterior de la unidad
y conectar el enchufe de pared a un tomacorriente de
pared"
20
Ans Stromnetz anschließen
"Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den (20)
Stromanschluss an der Rückseite des Geräts und
den Netzstecker an eine funktionierende Steckdose an."
20
1. Appuyer et TENIR le bouton de l'heure (3) pendant 3
secondes ou jusqu'à ce que l'achage de l'horloge
commence à clignoter
L'heure par défaut est réglée à 12:00AM
La hora predeterminada está establecida a las 12:00 A. M.
Die Standardzeit ist auf 12:00 Uhr eingestellt.
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
(Top)
RÉGLAGE DE L'HEURE/CONFIGURACIÓN DE LA HORA/UHRZEITEINSTELLUNG
Alarm
Time
3
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
Alarm
Time
4
5
3
1. Pulse y MANTENGA pulsado el botón de la Hora (3)
durante 3 segundos o hasta que la pantalla del reloj
comience a parpadear
3
1. Drücken und HALTEN Sie die (3) Uhrzeittaste 3
Sekunden lang oder bis die Uhranzeige zu blinken
beginnt GEDRÜCKT.
3
2. Appuyer sur le bouton (4) «+» ou (5) «-» pour
ajuster l'heure. Appuyer et TENIR les boutons pour un
délement plus rapide
4 5
2. Pulse el (4) “+” o (5) “-” para ajustar la hora como
corresponda. Pulse y MANTENGA pulsados los
botones inferiores para desplazarse más rápido
4 5
2. Appuyer sur le bouton (4) «+» ou (5) «-» pour
ajuster l'heure. HALTEN Sie die Tasten GEDRÜCKT, um
schneller zu blättern
4 5
6
Sélectionner le format de l'heure (12/24 h)
Seleccione el formato de hora (12/24 horas)
Wählen Sie das Zeitformat (12/24 Std.)
• Pour sélectionner le format d'heure désiré, utiliser le
commutateur «Format de l'heure» situé à l'arrière de
l'appareil et le basculer entre les formats d'heure on 12 h
et 24 h.
Designed by iLuv in New York
(Back)
Shaker
Shaker
17
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
(Top)
Alarm
Time
3
3. Lorsque vous avez terminé, appuyer sur le bouton
de l'heure (3) pour conrmer et sortir du mode de
réglage de l'heure.
3
3. Cuando termine, pulse el botón de la Hora (3) para
conrmar y salir del modo de Conguración de la
hora.
3
3. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die (3)
Uhrzeittaste, um zu bestätigen und den
Uhrzeiteinstellungsmodus zu verlassen.
3
17
• Para seleccionar el formato de hora que preera, utilice
el interruptor de Formato de hora ubicado en la
parte posterior del dispositivo y ajuste el interruptor al
formato de 12 horas o 24 horas.
17
• Um Ihr bevorzugtes Zeitformat auszuwählen,
verwenden Sie den Schalter Zeitformat” an der
Rückseite des Geräts und stellen Sie ihn entweder auf die
Position 12-Stunden- oder 24-Stunden-Zeitformat.
17
Mode d'heure avancée• / Modo horario de verano• / Sommerzeitmodus•
Pour ajuster l'heure de votre horloge de -1/+1 hre VIA HA,
utiliser le commutateur « Heure avancée » située à l'arrière
de l'appareil pour ajuster.
•S'applique seulement aux régions qui utilisent l'HA
•Solo aplicable en áreas que respetan el DST
•Nur anwendbar in Regionen, in denen auf Sommerzeit umgestellt
wird
(Front)
• En format d'heure 12 h, l'indicateur lumineux «PM»
apparaît lorsque l'heure passe en après-midi.
L'indicateur n'apparaît pas dans le format 24 h.
• Al utilizar el formato de hora de 12 horas, aparecerá
la luz de P. M. cuando introduzca la hora de P. M. El
indicador no aparecerá durante el formato de 24
horas.
• Wenn Sie das 12-Stunden-Zeitformat verwenden,
leuchtet die PM-Leuchte auf, sobald Sie zum
PM-Zeitformat wechseln. Die Leuchte bleibt während
des 24--Stunden-Zeitformats ausgeschaltet.
Designed by iLuv in New York
Shaker
Shaker
18
(Back)
18
Para ajustar la hora de su reloj -1/+1 hora VIA DST (horario de
verano), utilice el interruptor de “Horario de verano ubicado
en la parte posterior del dispositivo para ajustarlo como
corresponda.
18
Um die Uhrzeit Ihrer Uhr um -1/+1 Stunde auf Sommerzeit
umzustellen, betätigen Sie den Schalter „Sommerzeit“ an
der Rückseite des Geräts, um die Einstellung entsprechend
vorzunehmen.
18
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
(Top)
Alarm
Time
2
(Front)
2. Appuyer et TENIR le bouton «Alarme» pour
entrer en mode de réglage
2
2. Pulse y MANTENGA pulsado el botón Alarma
para introducir el modo conguración
2
2. HALTEN Sie die Weckertaste GEDRÜCKT, um in
den Einstellungsmodus zu wechseln
3. L'achage à DEL clignote si cela est fait correctement
3. La pantalla LED parpadeará si se hace correctamente
3. Die LED-Anzeige blinkt, wenn dies korrekt ausgeführt
wurde
2
4. Appuyer sur le bouton (4) « + » ou (5) « - » pour
ajuster l'heure. Pour un ajustement plus rapide,
appuyer et TENIR le bouton (4) «+» ou (5) «-»
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
Alarm
Time
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
Alarm
Time
4
5
2
4 5
4 5
4. Pulse el botón (4) “+” o (5) “-” para ajustar la hora.
Para un ajuste más rápido, pulse y MANTENGA
pulsado el botón (4) “+” o (5) “-”
4 5
4 5
4. Drücken Sie auf die Taste (4) „+“ oder (5) „-“, um die
Uhrzeit einzustellen. HALTEN Sie zur schnelleren
Einstellung die Taste (4) „+“ oder (5) „-“ GEDRÜCKT.
5. Lorsque l'heure désirée est réglée, appuyer sur le
(2) bouton «Alarme» pour eectuer le réglage de
l'alarme.
4 5
4 5
2
5. Cuando haya congurado la hora deseada, pulse el
botón Alarma (2) para completar la conguración de la
alarma.
2
5. Wenn die gewünschte Zeit eingestellt ist, drücken
Sie die (2) Wecker-Taste, um die Weckereinstellung
abzuschließen.
2
Introducir ALARMA 2 Modo CONFIGURACIÓN
Entrer en mode de RÉGLAGE DE L'ALARME2
Auf den WECKER-2- EINSTELLUNGSMODUS zugreifen
1. Placer le commutateur latéral à Alarme2
Répéter ensuite les étapes de réglage 1 à 5 de
l'Alarme 1 pour l'Alarme 2
1. Ajuste el interruptor lateral a la Alarma 2
Después, repita los pasos 1 -5 de Conguración de
Alarma 1 para la Alarma 2
1. Stellen Sie den seitlichen Schalter auf Wecker 2
Wiederholen Sie bei der Einstellung des 2. Weckers
die Schritte 1–5 der Einstellungen für den 1.
Wecker
(Left)
11
11
11
11
Vous pouvez changer la source de l'alarme en utilisant les
commutateurs de contrôle situés sur le côté gauche
de l'appareil.
• Son panique + Vibration
• Vibration
• Son panique
La source sélectionnée pour l'alarme s'active avec l'alarme/les alarmes.
La fuente de alarma seleccionada se activará con la(s) alarma(s).
Die ausgewählte Weckerquelle wird mit dem/n Weckalarm/en aktiviert.
Régler La Source De L'alarme
Conguración De La Fuente De Alarma
Einrichten der Weckerquelle
12
12
Puede cambiar la alerta de la alarma utilizando los controles del
interruptor ubicados en la parte izquierda del dispositivo.
• Sonido de pánico + Vibración
• Vibración
• Sonido de pánico
12
Sie können die Weckerquelle mithilfe der Schalter auf der
linken Seite des Geräts ändern.
• Panikton + Vibration
• Vibration
• Panikton
12
1. Connecter vibreur pour oreiller en branchant l'appareil à
l'arrière de l'appareil dans le port «Vibreur».
19
Designed by iLuv in New York
(Back)
Shaker
Shaker
Pour inclure le vibreur pour oreiller à votre routine
d'alarme, suivez ces étapes:
Para incluir el Agitador de almohada en su rutina de
alarma, siga estos pasos:
Führen Sie die nachfolgenden Schritte durch, um den
Kopfkissenschüttler „Pillow Shaker“ in Ihr tägliches
Aufweckritual einzubeziehen:
Réglage De L'alarme Du Vibreur
Congurar La Alarma Del Agitador
Einstellung des Schüttelweckers
19
1. Conecte el Agitador de almohada conectando la unidad en la
parte posterior del dispositivo en el puerto Agitador” .
19
1. Verbinden Sie den „Pillow Shaker“, indem Sie das Gerät an der
Geräterückseite an den Anschluss „Shaker“ anschließen.
19
Designed by iLuv in New York
Shaker
Shaker
16
(Back)
(Front)
Réglage de l'alarme lumineuse clignotante
Conguración de la luz de alarma parpadeante
Blinkenden Lichtwecker einstellen
Vous pouvez aussi ajouter la l'alarme lumineuse à votre
alarme préréglée en utilisant les commutateurs situés à l'arrière
de l'appareil. L'alarme lumineuse fonctionne avec les trois sources
d'alarme.
• Son panique + Vibration
Vibration
• Son panique
16
También puede añadir la Luz de alarma a su alarma
programada utilizando los controles del interruptor ubicados en
la parte posterior del dispositivo. La Luz de alarma funcionará con
las tres fuentes de alarma.
• Sonido de pánico + Vibración
Vibración
• Sonido de pánico
16
Sie können den Lichtwecker ebenfalls zu Ihrem
programmierten Weckruf hinzufügen, indem Sie die Schalter auf
der Rückseite des Geräts verwenden. Der Lichtwecker kann mit
allen drei Weckereinstellungen kombiniert werden.
• Panikton + Vibration
Vibration
• Panikton
16
13
Charge
for
Phone
Réglage du volume du son panique
Conguración del volumen de pánico
Einstellung der Panikton-Lautstärke
Ajuster le volume du son panique de l'alarme en utilisant les
contrôles de volume situés sur le côté droit de l'appareil.
Ajuste el volumen del Sonido de la alarma de pánico
utilizando el control de volumen ubicado en la parte derecha
del dispositivo.
13
13
Stellen Sie die Lautstärke des Paniktons mithilfe des
Lautstärkereglers auf der rechten Seite des Geräts ein.
13
Veuillez vous rappeler d'activer/de désactiver votre alarme en conséquence. Si vous
désactivez votre alarme, vous devez l'activer de nouveau pour que l'alarme du système
soit activée.
Pour activer/désactiver votre alarme, utiliser les commutateurs (11) situés du côté
gauche de l'appareil
Réglage du commutateur
• Activer - AL1 ou AL2, AL1+AL2 pour double alarme
• Désactiver - OFF
Recuerde activar/desactivar la alarma de la manera que
corresponda. Si apaga la alarma, debe activarla de nuevo para que
el sistema de alarma se active.
Para activar/desactivar la alarma, utilice los controles del
interruptor (11) ubicados en la parte izquierda del dispositivo
Ajuste del interruptor
• Activar - AL1 o AL2, AL1+AL2 para la alarma dual
• Desactivar - APAGADO
Bitte denken Sie daran, Ihren Wecker entsprechend ein- bzw.
auszuschalten. Wenn Sie den Wecker ausschalten, müssen Sie ihn erneut
einschalten, damit die Weckfunktion aktiviert wird.
Um Ihren Wecker ein- oder auszuschalten, verwenden Sie die (11)
Schalter an der linken Seite des Geräts.
Schalter einstellen
• Schalten Sie auf – AL1 oder AL2 bzw. AL1 + AL 2 für den
Doppelwecker
• Ausschalten – AUS
(Left)
11
ACTIVER/DÉSACTIVER L'ALARME /ACTIVAR/DESACTIVAR LA ALARMA /
WECKER EIN/AUSSCHALTEN
17
11
11
11
• Lorsque l'alarme est activée, les options suivantes sont
oertes
Répétition de votre alarme: Appuyer sur le bouton (1)
«RÉPÉTITION D'ALARME» situé sur le dessus de l'appareil met
en pause l'alarme pour la répéter un peu plus tard. La
répétition d'alarme interrompt votre alarme et la fait répéter
après 9 minutes.
Après 60 minutes, la fonction de répétition n'est plus
disponible et l'alarme se désactive complètement jusqu'à la
prochaine alarme programmée.
• Cuando la alarma está activada, están disponibles las siguientes opciones
Silenciar la alarma: pulsar el botón “SNOOZE” (1) ubicado en la parte
superior del dispositivo temporalmente silenciará la alarma. El despertador
silenciará la alarma en incrementos de 9 minutos.
Después de 60 minutos, la función de repetición ya no estará disponible y la
alarma se apagará completamente hasta la próxima alarma programada.
Wenn der Wecker eingeschaltet ist, sind folgende
Wecker auf Schlummerfunktion stellen Drücken Sie den Schalter (1) „SCHLUMMERN“ an der
Oberseite des Geräts, um Ihren Wecker vorübergehend auszuschalten. Die Schlummerfunktion
schaltet den Wecker alle 9 Minuten wieder ein.
Nach 60 Minuten ist die Schlummerfunktion nicht mehr verfügbar und der Wecker wird bis zur
nächsten gespeicherten Weckzeit vollständig ausgeschaltet.
(Top)
Snooze I Dimmer
Alarm Time
1
Snooze I Dimmer
RÉPÉTITION D'ALARME/DESPERTADOR/SCHLUMMERN
18
1
1
1
(Left)
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
Alarm
Time
2
DÉSACTIVER L'ALARME/APAGAR LA ALARMA/WECKER AUSSCHALTEN
19
• Arrêter votre alarme: Pour arrêter l'alarme jusqu'à la
prochaine alarme programmée, appuyer sur le bouton
(2) situé sur le dessus de l'appareil
2
• Parar la alarma: para parar la alarma hasta la próxima
alarma programada, pulse el botón (2) Alarma ubicado
en la parte superior del dispositivo
2
• Wecker anhalten: Um den Wecker bis zur nächsten
programmierten Weckzeit anzuhalten, drücken Sie die
Taste (2) „Alarm“ an der Oberseite des Geräts
2
• Le TimeShaker WOW est équipé d'un achage avec
gradateur. Vous pouvez sélectionner le niveau de luminosité
en appuyant sur le bouton B RÉPÉTITION
D'ALARME/GRADATEUR lorsque l'appareil est en mode veille.
5niveaux de luminosité
(ÉTEINT > 100% > 75% > 50% > 25% > ÉTEINT)
• Lorsque le niveau de luminosité désiré est sélectionné, il faut
attendre quelques secondes avant que le changement
s'applique.
• Le gradateur de l'achage ne fonctionne PAS lorsque
l'alarme est active.
(Top)
Snooze I Dimmer
Alarm Time
1
Snooze I Dimmer
GRADATEUR DE L'AFFICHAGE/REGULADOR DE INTENSIDAD DE LA PANTALLA/DISPLAYDIMMER
20
1
• El TimeShaker WOW está equipado con un regulador de intensidad de pantalla. Puede seleccionar el
nivel de brillo pulsando el botón B SNOOZE/DIMMER durante el modo de espera.
Conguración del brillo de 5 niveles (APAGADO > 100 % > 75 % > 50 % > 25 % > APAGADO)
• Al seleccionar el nivel de brillo deseado, espere unos segundos para que se produzcan los cambios.
• El regulador de intensidad de pantalla NO funcionará mientras la alarma esté activa.
1
TimeShaker WOW ist mit einem Display-Dimmer ausgestattet. Sie können die gewünschte Helligkeitsstufe durch Drücken
der Taste B SCHLUMMERN/DIMMER während des Stand-by-Modus auswählen.
5-stuge Helligkeitseinstellung (AUS> 100 % > 75 % > 50 % > 25 % > AUS)
Wenn die gewünschte Stufe ausgewählt ist, warten Sie einige Sekunden, bis die Änderungen vorgenommen werden.
• Der Display-Dimmer funktioniert NICHT, solange der Wecker aktiv ist.
1
15
Charge
for
Phone
USB CHARGING PORT
Charge
for
Phone
PORT DE RECHARGEUSB/PUERTO DE CARGA USB/USBLADEANSCHLUSS
21
• Pour charger d'autres appareils comme un téléphone
intelligent ou une tablette, connecter le câble de recharge
USB (non inclus) au port de recharge P USB situé du côté
droit de l'appareil.
• Le TimeShaker WOW ne peut pas accéder au contenu de
l'appareil connecté.
• Le port de rechargeUSB est compatible avec la plupart des
téléphones intelligents, tablettes, haut-parleurs portatifs,
écouteurs sans l, technologie à porter, etc.
15
• Para cambiar otros dispositivos, como un smartphone o una
tableta, conecte el cable de carga USB (no incluido) al puerto
de carga P USB ubicado en la parte derecha del dispositivo.
• El TimeShaker WOW no puede acceder al contenido del
dispositivo conectado.
• El puerto de carga USB es compatible con la mayoría de los
smartphones, las tabletas, los altavoces portátiles, los
auriculares inalámbricos, los dispositivos portátiles, etc.
15
• Schließen Sie zum Auaden anderer Geräte, z. B. eines Smartphones oder Tablets, das USB-Ladekabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) an den USB-Ladeanschluss P an der rechten Seite des Geräts an.
TimeShaker WOW kann nicht auf den Inhalt des angeschlossenen Geräts zugreifen.
• Der USB-Ladeanschluss ist mit den meisten Smartphones, Tablets, tragbaren Lautsprechern, drahtlosen Kopfhörern,
Wearables usw. kompatibel.
15
LES PILES D’APPOINT NE FAIT PAS FONCTIONNER L’HORLOGE
• Le TimeShaker WOW est équipé d'un système de maintien de l'heure qui peut être alimenté avec (2) piles AAA (non
incluses). Le circuit de protection contre les pannes de courant ne fonctionne pas si des piles ne sont pas installées.
• Les piles d'appoint sauvegarderont les réglages enregistrés avant la panne de courant. Les piles d'appoint ne font pas
fonctionnerles fonctionnalités normales de l'horloge.
• Le fonctionnement normal reprend avec le retour du courant. Vous n'avez pas à régler l'heure/les alarmes si les piles
d'appoint sont installées correctement.
LA BATERÍA DE RESERVA NO ACTIVA EL RELOJ
• El TimeShaker WOW está equipado con un sistema de control de la hora que puede funcionar con baterías AAA (2)
(no incluidas). El circuito de protección contra fallos de corriente no funcionará a menos que la batería esté instalada.
• La batería de respaldo guardará todos los ajustes previamente programados cuando se interrumpa la electricidad
normal del hogar. La batería de respaldo no controlará las funciones normales del reloj.
• El funcionamiento normal se reanudará después de que se restaure la alimentación. No tendrá que ajustar la
hora/alarmas si la batería de respaldo está instalada correctamente.
DIE NOTSTROMBATTERIEn WERDEN DIE UHRFUNKTIONEN NICHT AUFRECHT ERHALTEN
TimeShaker WOW ist mit einem Uhrzeiterhaltungssystem ausgestattet, das mit (2) AAA-Batterien (nicht im
Lieferumfang enthalten) betrieben werden kann. Die Stromausfallschutzschaltung funktioniert nur, wenn Batterien
eingelegt sind.
• Die Notstrombatterien speichern alle zuvor programmierten Einstellungen, wenn die normale Stromversorgung
ausfällt. Die Notstrombatterien werden jedoch nicht die gewöhnlichen Funktionen der Uhr aufrecht erhalten.
• Der normale Betrieb wird fortgesetzt, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Sie müssen die
Uhr-/Weckzeit dann nicht neu einstellen, sofern die Notstrombatterien korrekt eingelegt sind.
PILES D'APPOINT/BATERÍA DE RESPALDO/NOTSTROMBATTERIEN
22
1. Pour retirer le couvercle du compartiment pour piles,
dévisser et glisser le couvercle vers le bas
2. Installer deux (2) pilesAAA Piles (non incluses)
3. Replacer le couvercle du compartiment des piles dans sa
position originale et visser la vis
Les piles d'appoint ne sont PAS une source secondaire d'alimentation. La fonction agit comme mémoire pour
vos réglages en cas d'interruption de l'alimentation. Il est recommandé de remplacer les piles au moins une
fois par année.
Se ria l N o.: 1 FE0 0 0
AAA
AAA
Se ri al N o .: 1F E0 0 00 0
20
INSTALLATION DES PILES D'APPOINT/INSTALAR LA BATERÍA DE RESPALDO/
NOTSTROMBATTERIEN EINLEGEN
23
20
1. Para retirar la tapa de la batería, (20) desenrosque y deslice la tapa hacia abajo
2. Coloque dos baterías AAA (2) Baterías (no incluidas)
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su posición original y apriete el tornillo
La batería de respaldo NO es una fuente de energía secundaria. La función
actúa como un protector de memoria para sus ajustes en caso de que se
produzca una desconexión. Se recomienda que reemplace la batería al
menos una vez al año.
20
1. Um die Batteriefachabdeckung (20) abzunehmen, entnehmen Sie die Schrauben und schieben Sie die Abdeckung nach
unten.
2. Legen Sie zwei (2) AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) ein.
3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder in ihre ursprüngliche Position und ziehen Sie die Schraube fest.
Die Notstrombatterien sind KEINE zweite Stromquelle. Die Funktion
dient zur Aufrechterhaltung Ihrer Einstellungen im Falle eines
Stromausfalls. Es wird empfohlen, die Batterien mindestens einmal pro
Jahr auszutauschen.
20
Q: Comment puis-je remplacer les piles d'appoint sans perdre mes réglages?
(Si les vieilles piles sont épuisées, vous réglages ne seront pas conservés)
A: • Retire le cordon d'alimentation et le cordon du vibreur.
• Localiser le compartiment pour piles sur la partie inférieure de l'appareil et l'ouvrir avec un tournevis Philips puis retirer le
couvercle.
• Brancher le cordon d'alimentation
• Retirer les anciennes piles et insérer 2nouvelles piles «AAA».
• Débrancher le cordon d'alimentation.
• Replace le couvercle. Ne pas trop serrer la vis.
• Rebrancher le cordon d'alimentation et le vibreur.
Vérier que vos réglages sont toujours sauvegardés.
P: ¿Cómo reemplazo la batería de respaldo sin perder mis ajustes?
(Si las baterías antiguas están agotadas, sus ajustes no se guardarán)
R: • Retire el cable de alimentación y el cable del agitador.
• Localice el compartimiento de la batería de respaldo en la parte inferior de la unidad y ábralo con un destornillador Philips,
después retire la tapa.
• Enchufe el cable de alimentación
• Retire las baterías antiguas e inserte 2 baterías "AAA" nuevas.
• Desenchufe el cable de alimentación.
Vuelva a colocar la tapa. No apriete demasiado el tornillo.
Vuelva a enchufar el cable de alimentación y el agitador.
Verique para conrmar que sus ajustes todavía están guardados.
Q: Wie kann ich die Notfallbatterien ersetzen, ohne die Einstellungen zu verlieren?
(Wenn die alten Batterien leer sind, werden Ihre Einstellungen nicht gespeichert.)
A: • Entfernen Sie das Netzkabel und das Verbindungskabel des Shakers.
• Suchen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Geräts und önen Sie es mit einem Philips-Schraubendreher. Nehmen Sie
dann die Abdeckung ab.
• Stecken Sie das Netzkabel ein.
• Entfernen Sie die alten Batterien und legen Sie 2 neue „AAA“-Batterien ein.
• Stecken Sie das Netzkabel aus.
• Setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an.
• Stecken Sie das Netzkabel und den Shaker wieder ein.
• Prüfen Sie, ob Ihre Einstellungen noch gespeichert sind.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

iLuv TimeShaker Wow Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur