Vetus Hydraulic Steering Systems Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
020108.01 1
Inhoud
Inleiding 2
Montage 2
Onderhoud 3
Vullen en ontluchten 4
Technische gegevens 6
Hoofdafmetingen 38
Hydraulische schemas 41
Contents
Introduction 8
Fitting 8
Maintenance 9
Filling abd Bleeding 10
Technical Data 12
Dimensions 38
Hydraulic Circuit Diagrams 41
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Inhalt
Einleitung 14
Montage 14
Wartung 15
Füllen und Entlüften 16
Technische Daten 18
Hauptabmessungen 38
Hydraulische Schaltpläne 41
Sommaire
Introduction 20
Montage 20
Entretien 21
Remplissage et purge 22
Specication techniques 24
Dimensions principales 38
Schémas hydrauliques 41
Contenido
Introduccion 26
Montaje 26
Mantenimiento 27
Llenar y purgar 28
Especicaciones técnicas 30
Dimensiones principale 38
Esquemas hidráulicos 41
Indice
Introduzione 32
Montaggio 32
Manutenzione 33
Rifornimento e sato 34
Dati tecnici 36
Dimensioni principali 38
Schemi idraulici 41
2 Montage
Lors du montage éviter les éclaboussures de soudure et de peinture
et éviter d’endommager l’axe de la pompe de commande et la tige
du piston du cylindre.
Tout endommagement pourrait détruire les rondelles de renvoi
d’huile entraînant une fuite d’huile.
2.1 Pompe de commande
Le bouchon de remplissage doit toujours se trouver sur la partie su-
périeure, au point le plus haut.
Si plusieurs pompes de commande sont intégrées dans l’installation,
tous les réservoirs d’huile devront être reliés entre eux au moyen
d’une ligne de compensation.
An de garantir le bon fonctionnement des soupapes d’admission
d’huile dans la pompe cette dernière ne devra pas être renversée de
plus de 20° en arrière.
S’il n’est pas possible de satisfaire à cette condition les soupapes d’ad-
mission d’huile de la pompe de commande devront être équipées
d’un ressort. Consulter Vetus à ce sujet.
Dans le cas d’une double commande s’assurer qu’un bouchon de
remplissage sans trou est monté dans le bloc de guidage automa-
tique inférieur.
2.2 Cylindre
Pour une purge ecace diriger les douilles d’échappement du cy-
lindre vers le haut.
Des pointages de gouvernail devront être montés pour éviter toute
surcharge du cylindre, dans les positions nales du piston.
20 020108.01
1 Introduction
Un système de commande hydraulique se compose d’une ou de plu-
sieurs pompes et d’un cylindre. Voir schéma ‘1’. *
Si le système de commande ne comporte qu’une pompe, il est pos-
sible d’installer une soupape de retenue double entre le cylindre
et la pompe ; on évite ainsi l’impression de ‘fuite’ dans le gouvernail.
Voir les schémas ‘5’, ‘6’, ‘7’ et ‘8’.
Les raccordements du clapet de retenue qui ne sont pas utilisés pour
une seconde pompe doivent être bloqués.
Dans le cas d’un système de commande hydraulique à 2 pompes,
une soupape de retenue double devra être installée. Voir les sché-
mas ‘5’, ‘6’, ‘7’ et ‘8’.
Dans le cas d’un système de commande hydraulique à 3 pompes,
des soupapes de retenue double devront également être installées
pour les raisons mentionnées ci-dessus.
Voir les schémas ‘9’, ‘10’, ‘11’ et ‘12’.
Linstallation d’un clapet de dérivation sera nécessaire lorsqu’un
pilotage de secours à l’aide d’une barre de gouvernail est exigé.
Avec un clapet de dérivation ouvert l’huile peut couler sans pression
d’un coté du piston à l’autre le système hydraulique ne constituant
plus d’obstacle à la commande de pilotage de secours (par barre de
gouvernail). Voir les schémas ‘2’, ‘4’, ‘6’, ‘8’, ‘11’ et ‘12’.
L’application des recommandations suivantes entraînera une plus
longue durée de vie et de meilleurs performances de votre système
de commande hydraulique.
• Utilisez exclusivement un type d’huile hydraulique indiqué dans
les spécications techniques.
• Eectuer régulièrement l’entretien prescrit.
Commande hydrauliques 230 - 1200 kgm
Pointages de gouvernail
Pointages de gouvernail
*) Pour les diérents schémas de branchement, voir Schemas hy-
drauliques page 41.
020108.01 21
Fixer le pied du cylindre sur une assise susamment solide; celle-ci
doit pouvoir supporter la force (traction et pression) du cylindre suite
au couple de gouvernail.
Installer de préférence le cylindre dans un local sec et bien aéré.
Si ce nest pas possible il faudra trouver des moyens de protéger la
tige du cylindre contre l’humidité, l’encrassement et l’eau de mer.
2.3 Soupapes
• clapet de retenue avec valve de dérivation
• clapet de retenue double
• valve de surpression
Monter le clapet de retenue (double) le plus près possible du cylindre
de commande ; les conduites situées entre le clapet de retenue et
le cylindre, qui restent sous pression, doivent être aussi courtes que
possible.
Si une valve de surpression est installée, elle devra être placée entre
le cylindre de commande et le clapet de retenue.
Monter le clapet de retenue et/ou la valve de surpression sur une
surface parfaitement plane.
2.4 Raccords
Tous les raccordements des pièces sont pourvus d’un letage interne
G 1/2.
Ne jamais utiliser de Téon pour létanchement des assemblages le-
tés ; le produit de colmatage liquide doit lui aussi être utilisé avec la
plus grande précaution, la présence de ce type de produits dans le
système hydraulique pouvant provoquer des dysfonctionnements.
Utiliser des anneaux d’étanchéité en cuivre ou en aluminium.
2.5 Pose des tuyaux et des conduites
Les diérentes parties du système de pilotage hydraulique doivent
être reliés les unes aux autres par des conduites en cuivre ou en acier.
Utiliser des conduites (nettoyées intérieurement) spécialement pré-
vues pour système hydraulique.
Les conduites de liaison devront être aussi courtes que possible an
de limiter la résistance.
La longueur de la conduite allant de la pompe de commande infé-
rieure au clapet de retenue doit, pour autant que possible, être égale
à la longueur de la conduite allant de la pompe supérieure au cla-
pet de retenue ; ceci an d’éviter des écarts de résistance dans les
conduites.
Pour pouvoir purger le système, il est conseillé de monter les parties
horizontales des conduites avec une inclinaison d’environ 3 cm par
mètre ; le côté pompe étant plus haut que le côté cylindre.
Installer les conduites de façon à réduire le risque d’endommagement
externe et de corrosion ou d’attaque par des produits chimiques.
Protéger les conduites qui doivent traverser des cloisons avec des
protections spéciales pour traversée de cloison ou utiliser des rac-
cords de cloison.
Les coudes doivent absolument être exempts de torsions ; une tor-
sion dans la conduite entraverait le libre passage de l’huile hydrau-
lique.
Lors de la pose des conduites éviter les grandes longueurs droites ; la
température ambiante agit sur la longueur de la conduite.
Le cylindre devant pouvoir se mouvoir, il est nécessaire de toujours le
raccorder avec les deux tuyaux exibles fournis.
Ces deux exibles en nylon doivent être montés avec un grand angle
de courbure.
Une fois la pose eectuée, insuer de l’azote ou de l’air (comprimé)
(jamais deau !) dans les conduites an de détecter d’éventuelles obs-
tructions et d’éliminer les impuretés possibles.
Fixer toujours les conduites avec des colliers placés tous les 60-cm
environ.
Oter toujours le morl après avoir coupé un tuyau.
3 Entretien
• Contrôler régulièrement le niveau d’huile de la pompe (supé-
rieure). Si l’installation contient également un réservoir d’expan-
sion d’huile supplémentaire le niveau doit arriver à mi-chemin de
ce réservoir.
• Contrôler régulièrement si l’axe de la pompe et la tige du piston
du cylindre ne sont pas encrassés et les nettoyer si nécessaire; on
évite ainsi d’endommager les rondelles de renvoi d’huile.
• Remplacer l’huile hydraulique tous les deux ans ou après 200
heures de fonctionnement.
• Graisser régulièrement les points d’articulation du pied et de l’axe
de fourchette du cylindre.
Commande hydrauliques 230 - 1200 kgm
FRANÇAIS
22 020108.01
4 Remplissage et purge
Commande hydrauliques 230 - 1200 kgm
Le remplissage du système hydraulique doit être eectué au point le
plus haut du système, c’est à dire à la pompe (supérieure).
Retirer le bouchon de remplissage de la pompe (supérieure) ou du
vase d’expansion d’huile.
Placer éventuellement une colonne à tige* avec un entonnoir sur le
raccord du remplissage ou bien utiliser le système de remplissage
rapide spécial de Vetus.
*) MTP89 : G3/8
MTP151 et MTP191 : G1/2
Remplir d’huile hydraulique le bloc de guidage automatique ou le
vase d’expansion.
Sur les systèmes à double commande, ôter provisoirement le bou-
chon de remplissage du bloc de guidage automatique inférieur et
le remonter dès que l’huile arrive dans l’ouverture de remplissage.
Pour la spécication de l’huile, voir les ‘SPECIFICATIONS TECHNIQUES.
Pendant le remplissage, veillez à ce qu’il y ait toujours susam-
ment d’huile dans le bloc de guidage automatique ou dans le vase
d’expansion ; si de l’air passe dans la pompe, il faudra recommencer
l’opération.
An d’éviter que l’air n’arrive dans l’huile, il est nécessaire d’eectuer
‘tranquillement’ le remplissage.
1 Placer un bout de tuyau de 8 mm de diamètre sur les douilles
d’échappement ; ouvrir la douille en lui faisant faire un tour
vers la gauche.
4.1 Commande à 1 pompe:
2-1 Ouvrir la douille d’échappement A’. Actionner la tige de piston
jusqu’à ce que le piston vienne contre le couvercle terminal A.
A présent visser lentement, dans le sens indiqué, la roue du
gouvernail sur la pompe. Arrêter de tourner dès que l’huile
s’écoulant de la douille d’échappement A ne contient plus
d’air et refermer la douille d’échappement.
Après cela ne tourner pas la roue du gouvernail dans le sens
contraire.
2-2 Ouvrir la douille d’échappement ‘B. Visser la roue du gouver-
nail sur la pompe (inférieure) jusqu’à ce quelle vienne contre
le couvercle terminal ‘B’.
2-3 Visser maintenant lentement, dans le sens indiqué, la roue du
gouvernail sur la pompe. Arrêter de tourner dès que l’huile
s’écoulant de la douille d’échappement ‘B’ ne contient plus
d’air et fermer la douille d’échappement.
Remplir la pompe de commande (supérieure) ou le réservoir
d’expansion d’huile jusqu’au niveau indiqué.
4.2 Commande à 2 pompes:
3-1 Ouvrir la douille d’échappement A’. Actionner la tige de piston
jusqu’à ce que le piston vienne contre le couvercle terminal A.
Visser d’abord lentement, dans le sens indiqué, la roue du
gouvernail sur la pompe inférieure. Arrêter de tourner dès que
l’huile s’écoulant de la douille d’échappement A ne contient
plus d’air. Serrer maintenant lentement, dans le sens indiqué,
la roue du gouvernail de la pompe supérieure. Arrêter de tour-
ner dès que l’huile s’écoulant de la douille d’échappement A
ne contient plus d’air. Fermer à présent la douille d’échappe-
ment. Ne tourner pas les deux roues de gouvernail dans le sens
contraire.
3-2 Ouvrir la douille d’échappement ‘B. Visser la roue du gouver-
nail sur la pompe (inférieure) jusqu’à ce quelle vienne contre
le couvercle terminal ‘B’.
3-3 Visser d’abord lentement, dans le sens indiqué, la roue du
gouvernail sur la pompe inférieure. Arrêter de tourner dès que
l’huile s’écoulant de la douille d’échappement ‘B’ ne contient
plus d’air. Serrer maintenant lentement, dans le sens indiqué,
la roue du gouvernail sur la pompe supérieure. Arrêter de
nouveau de tourner dès que l’huile s’écoulant de la douille
d’échappement ‘B ne contient plus d’air. Fermer à présent la
douille d’échappement.
Remplir la pompe de commande (supérieure) ou le réservoir
d’expansion d’huile jusqu’au niveau indiqué.
Les premiers jours qui suivent le remplissage contrôler à plusieurs
reprises le niveau d’huile et compléter si nécessaire.
Au début le niveau d’huile peut encore baisser à cause des nes par-
ticules d’air séchappant de l’huile.
La présence d’air dans la pompe est reconnaissable à une sorte de
glouglou qui se fait entendre quand on tourne la roue du gouvernail.
020108.01 23
Commande hydrauliques 230 - 1200 kgm
FRANÇAIS
1
2-1 2-2 2-3
3-1
3-2 3-3
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
24 020108.01
Commande hydrauliques 230 - 1200 kgm
5 Specication techniques
Cylindre : MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200
Type : Cylindre équilibré
Course : 200 mm 300 mm 400 mm 200 mm 300 mm 400 mm
Volume : 500 cm
3
750 cm
3
1000 cm
3
1319 cm
3
1978 cm
3
2638 cm
3
Couple gouvernail maximum à 35° : 2207 Nm 3335 Nm 4415 Nm 5886Nm 8829 NM 11772 Nm
(225 kgm) (340 kgm) (450 kgm) (600 kgm) (900 kgm) (1200 kgm)
Pression de marche : 63 bar (63 kg/cm
2
, 6178 kPa)
Raccords : G 1/2 letage interne
Poids : 13,8 kg 15,9 kg 17,9 kg 35,1 kg 38,8 kg 42,5 kg
Pompe de commando : MTP89 MTP151 MTP191
Type : Pompe axiale à pistons
Nombre de pistons : 7 7 7
Rendement : 89 cm3/tour 151 cm
3
/tour 191 cm3/tour
Pression de marche : 63 bar (63 kg/cm2, 6178 kPa)
Raccords : G 1/2 letage interne
Vuldop : G 1/2 letage interne
Poids : 9,1 kg 23 kg 23 kg
Diamètre de la roue de gouvernail
recommandé
: 60 - 80 cm 100 - 120 cm 120 - 140 cm
Clapet de retenue avec valve de dérivation G 1/2
Type de clapet de retenue : Clapets de retenue simples
Rapport piston/clapet de retenue : 4:1
Raccordements : letage interne G 1/2
Poids, sans les raccordements : 4,8 kg
Double clapet de retenue G 1/2
Type : clapets de retenue à double commande
Rapport piston/clapet de retenue : 4:1
Raccordements : G 1/2 l interne
Poids, sans les raccordements : 4,3 kg
Valve de surpression G 1/2
Type : double, à commande directe
Réglage : 66 bars (66 kg/cm
2
, 6472 kPa)
Raccordements : G1/2 l interne
Poids, sans les raccordements : 1,4 kg
Conduites : Conduite en cuivre rouge/acier 15 mm interne, 18 mm externe
Nombre de tours de gouvernail, bord à bord
Cylindre
MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200
Pompe de com-
mando
MTP89 5,6 8,4 11,2 14,8 22,2 29,6
MTP151 3,3 5,0 6,6 8,8 13,1 17,5
MTP191 2,6 3,9 5,2 6,9 10,4 13,8
020108.01 25
6 Liquide hydraulique
Liquide hydraulique : conforme à ISO VG 15
Viscosité : 14 cSt à 40°C
Indice de viscosité : supérieur à 380
Point de solidication : inférieur à -60°C
Les huiles hydrauliques suivantes satisfont aux spécications ci-dessus.
Vetus : Hydraulic oil HF15
Shell : Aeroshell Fluid 4
Chevron Texaco : Aircraft Hydraulic 5606G
Esso : Univis HVI 13
Exxon Mobil : Mobil Aero HFA
Commande hydrauliques 230 - 1200 kgm
FRANÇAIS
020108.01 39
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
1 Aansluitingen
naar cilinder
2 Aansluitingen
voor verbindings-
leiding
3 Max. olieniveau
4 Stuurwielas
1 Connections to
cylinder
2 Connections for
balance tubing
3 Max. oil level
4 Shaft steering
wheel
1 Anschlüsse zum
Zylinder
2 Anschlüsse für
Verbindungslei-
tung
3 Max. Ölstand
4 Steuerradwelle
1 Raccordements
au cylindre
2 Raccordements
pour la conduite
de liaison
3 Niveau d’huile
maxi.
4 Axe du gouver-
nail
1 Conexiones al
cilindro
2 Conexiones
para tubería
compensadora
3 Nivel máximo del
aceite
4 Eje de la rueda
del timón.
1 Collegamenti al
cilindro
2 Attacchi per
condotte di
collegamento
3 Mass. livello
dell’olio
4 Asse della ruota
del timone
MTP89
MTP151, MTP191
7 Dimensions principales 7 Dimensiones principales 7 Dimensioni principali
020108.01 41
Hydraulische besturing, enkele bediening.
Hydraulic steering, single station.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand.
Commande hydraulique, à commande simple.
Gobierno hidráulico, mando único.
Sistema motore idraulico a controllo singolo.
Hydraulische besturing, enkele bediening met kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single station with by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple avec valve de dériva-
tion.
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de desviación
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di by-pass.
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
8 Hydraulische schemas 8 Hydraulic diagrams 8 Hydraulische Schaltpläne
8 Schémas hydrauliques 8 Esquemas hidráulicos 8 Schemi idraulici
1 2
1 Cilinder
3 Stuurpomp
7 Kortsluitkraan
1 Cylinder
3 Steering pump
7 By-pass valve
1 Zylinder
3 Steuerpumpe
7 Kurzschlußventil
1 Cylindre
3 Pompe de commande
7 Valve de dérivation
1 Cilindro
3 Bomba de dirección
7 Válvula de desviación
1 Cilindro
3 Pompa motrice
7 Valvola di by-pass
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
42 020108.01
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
1 Cilinder
3 Stuurpomp
4 Dubbele terugslagklep
6 Overdrukventiel
7 Kortsluitkraan
8 Enkele terugslagklep met kortsluitkraan
1 Cylinder
3 Steering pump
4 Dual non-return valve
6 Pressure relief valve
7 By-pass valve
8 Single non-return valve with bypass
valve
1 Zylinder
3 Steuerpumpe
4 Doppeltes Rückschlagventil
6 Überdruckventil
7 Kurzschlußventil
8 Einzelrückschlagventil mit
Kurzschlußventil
Hydraulische besturing, enkele bediening met overdrukventiel.
Hydraulic steering, single station with pressure relief valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Überdruckventil
Commande hydraulique, à commande simple avec valve de sur-
pression.
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di sovra-
pressione.
Hydraulische besturing, enkele bediening met overdrukventiel en
kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single station with pressure relief valve and by-
pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Überdruckventil und Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple, avec valve de sur-
pression et valve de dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad y vál-
vula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di sovra-
pressione e valvola di by-pass.
3 4
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
020108.01 43
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Hydraulische besturing, enkele / dubbele
bediening met terugslagklep.
Hydraulic steering, single / dual station with
non-return valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei
Steuerständen, mit Rückschlagventil
Commande hydraulique, à commande
simple/double, avec clapet de retenue.
Gobierno hidráulico, mando único/ doble
con válvula de retención.
Sistema motore idraulico a controllo singolo
/ doppio con valvola di ritegno.
5 6
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep en kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve and by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil und
Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue et valve de
dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único/ doble con válvula de retención y válvula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno e valvola di
by-pass.
1 Cylindre
3 Pompe de commande
4 Double clapet de retenue
6 Valve de surpression
7 Valve de dérivation
8 Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
1 Cilindro
3 Bomba de dirección
4 Válvula de retención doble
6 Válvula de seguridad
7 Válvula de desviación
8 Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1 Cilindro
3 Pompa motrice
4 Valvola di ritegno doppia
6 Valvola di sovrapressione
7 Valvola di by-pass
8 Valvola di ritegno semplice con rubinet-
to di by-pass
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
44 020108.01
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Hydraulische besturing, enkele / dubbele
bediening met terugslagklep en overdruk-
ventiel.
Hydraulic steering, single / dual station with
non-return valve and pressure relief valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder
zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil
und Überdruckventil
Commande hydraulique, à commande
simple/double, avec clapet de retenue et
valve de surpression.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con
válvula de retención y válvula de seguridad.
Sistema motore idraulico a controllo singolo
/ doppio con valvola di ritegno e valvola di
sovrapressione.
1 Cilinder
2 Bovenste stuurpomp
3 Onderste stuurpomp
4 Dubbele terugslagklep
5 Electro-hydraulische pomp
6 Overdrukventiel
7 Kortsluitkraan
8 Enkele terugslagklep met kortsluitkraan
1 Cylinder
2 Upper steering pump
3 Lower steering pump
4 Dual non-return valve
5 Electro-hydraulic pump
6 Pressure relief valve
7 By-pass valve
8 Single non-return valve with bypass
valve
1 Zylinder
2 Obere Steuerpumpe
3 Untere Steuerpumpe
4 Doppeltes Rückschlagventil
5 Elektrohydraulische Pumpe
6 Überdruckventil
7 Kurzschlußventil
8 Einzelrückschlagventil mit
Kurzschlußventil
7 8
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep, overdrukventiel
en kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve, pressure relief valve and
by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil,
Überdruckventil und Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue, valve de
surpression et valve de dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de retención, válvula de seguridad y
válvula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno, valvola di
sovrapressione e valvola di by-pass.
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
020108.01 45
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met electro-
hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with electro-hydraulic
pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double avec pompe
électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con bomba
electrohidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con pompa
elettro-idraulica.
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met overdruk-
ventiel en electro-hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with pressure relief valve
and electro-hydraulic pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
Überdruckventil und elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de
surpression et pompe électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de seguridad y
bomba electrohidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di
sovrapressione e pompa elettro-idraulica.
9 10
1 Cylindre
2 Pompe de commande supérieure
3 Pompe de commande inférieure
4 Double clapet de retenue
5 Pompe électrohydraulique
6 Valve de surpression
7 Valve de dérivation
8 Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
1 Cilindro
2 Bomba de dirección superior
3 Bomba de dirección inferior
4 Válvula de retención doble
5 Bomba electrohidráulica
6 Válvula de seguridad
7 Válvula de desviación
8 Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1 Cilindro
2 Pompa motrice superiore
3 Pompa motrice inferiore
4 Valvola di ritegno doppia
5 Pompa elettroidraulica
6 Valvola di sovrapressione
7 Valvola di by-pass
8 Valvola di ritegno semplice con rubinet-
to di by-pass
MT230
MT345
MT230
MT345
46 020108.01
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met
kortsluitkraan en electro-hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with by-pass valve and
electro-hydraulic pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
Kurzschlußventil und elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de
dérivation et pompe électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de desviación
y bomba electro-hidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di
by-pass e pompa elettro-idraulica.
1 Cilinder
2 Bovenste stuurpomp
3 Onderste stuurpomp
4 Dubbele terugslagklep
5 Electro-hydraulische pomp
6 Overdrukventiel
7 Kortsluitkraan
8 Enkele terugslagklep met kortsluitkraan
1 Cylinder
2 Upper steering pump
3 Lower steering pump
4 Dual non-return valve
5 Electro-hydraulic pump
6 Pressure relief valve
7 By-pass valve
8 Single non-return valve with by-pass
valve
1 Zylinder
2 Obere Steuerpumpe
3 Untere Steuerpumpe
4 Doppeltes Rückschlagventil
5 Elektrohydraulische Pumpe
6 Überdruckventil
7 Kurzschlußventil
8 Einzelrückschlagventil mit
Kurzschlußventil
11
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
020108.01 47
12
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met overdruk-
ventiel, kortsluitkraan en electro-hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with pressure relief valve,
by-pass valve and electro-hydraulic pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
Überdruckventil, Kurzschlußventil und elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de
surpression, valve de dérivation et pompe électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de seguridad,
válvula de desviación y bomba electrohidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di
sovrapressione, valvola di by-pass e pompa elettro-idraulica.
1 Cylindre
2 Pompe de commande supérieure
3 Pompe de commande inférieure
4 Double clapet de retenue
5 Pompe électrohydraulique
6 Valve de surpression
7 Valve de dérivation
8 Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
1 Cilindro
2 Bomba de dirección superior
3 Bomba de dirección inferior
4 Válvula de retención doble
5 Bomba electrohidráulica
6 Válvula de seguridad
7 Válvula de desviación
8 Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1 Cilindro
2 Pompa motrice superiore
3 Pompa motrice inferiore
4 Valvola di ritegno doppia
5 Pompa elettroidraulica
6 Valvola di sovrapressione
7 Valvola di by-pass
8 Valvola di ritegno semplice con rubinet-
to di by-pass
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
48 020108.01
Hydraulische besturing, twee cilinders, twee roeren.
Hydraulic, steering, twin cylinders, twin rudders.
Hydraulische Ruderanlage, zwei Zylinder, zwei Ruder
Commande hydraulique, à deux cylindres, deux gouvernails.
Gobierno hidráulico, dos cilindros, dos timones
Sistema motore idraulico, due cilindri, due timoni
Hydraulische besturing, enkele cilinder, twee roeren.
Hydraulic, steering, single cylinder, twin rudders.
Hydraulische Ruderanlage, ein Zylinder, zwei Ruder
Commande hydraulique, à un cylindre, deux gouvernails.
Gobierno hidráulico, cilindro único, dos timones.
Sistema motore idraulico, un cilindro, due timoni.
13 14
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Vetus Hydraulic Steering Systems Guide d'installation

Taper
Guide d'installation