Aiwa CX-NMT720 Operating Instructions Manual

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Releve du proprietaire
Pour plus de Commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
I SX-C605
I I
TS-W35 (NSX-MT721 seulement)
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas ~tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareii doit &re positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation ad6quate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr&s brusques, une force
@
L
excessive et Ies surfaces inegales
3
peuvent provoquer Ie renver-
A&*
sement ou la chute de I’appareil et
du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il
risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant,
Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de
nouveau de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’apDareil ne doit Das
&re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electricwe
1
2
Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils. sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent ~tre introduites que clans un sensdans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une ptise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
i FRAN~AIS
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent i5tre installes de maniere
a ne pas @treplies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallcmge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree
completernent de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee
Antenrme exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre d’une antenne selcm Ie code mticmal d,electricite (NEC)
-=3?FLDEDESCENTEDANTENNE
, UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION 81O-20)
APPAREILLAGE
DAMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DE MISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MlsEA LA TERRE
~ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE DAMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommacie necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
Precautions ..................................................................l
PREPARATIONS
INSTALLATION ..................................................................3
TELECOMMANDE ............................................................. 5
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................7
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER) ................................................................ 7
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
SURROUND DSP ............................................................. 10
RECEPTION RADIO
——.
ACCORD MANUEL .......................m...................................lll
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 12
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 113
LECTURE CONTINUE ..................................................... 114
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................. 115
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 116
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 117
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ........... “18
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE .. “18
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ....................................................................... “19
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME
‘>
.................................................................. ,.
0
DOLBY PRO LOGIC
REGLAGE DE LA BALANCES DES
NIVEAUX DES ENCEINTES
‘)
............................................ ,.1
LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC ...22
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE
‘?3
................................. ..... ,-
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ :24
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE LHORLOGE ...........................m................ :25
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ..... ............... :25
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... :26
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ................. ;27
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. :27
CONNEXION D’UN LECTURE DE DVD ......................... :28
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN ........m.........................m................. :29
EN CAS DE PROBLEME ................................................. :29
SPECIFICATIONS ............................................................ 30
NOMENCLATURE ................................ Couverture du dos
FRANI$AIS
2
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus
marquante de cette chalne stereo, permet d’obtenir un son multi-
canaux a domicile.
Effectuer l’installation et la connexion de I’appareil principal, des
enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video
en procedant comme decrit ci-apres.
Contr61er la chafne et Ies accessoires.
@ CX-NMT720 Radio magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
@ SX-NA702 Enceintes avant
SX-R275
SX-C605
Enceintes surround
Enceinte centrale
u
D
TS-W35 (Pour NSX-MT721 seulement)
Caisson de graves
WJ
Telecommande Antenne AM
Mode d’emploi, etc.
Antenne FM
Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme DOLBY
PRO LOGIC, il est important de positioner Ies enceintes
correctement. Se reporter a I’illustration suivante pour trouver Ie
meilleur emplacement clans votre sane
@ Enceintes avant
@ Enceinte centrale
Positioner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant.
En plus, si on branche un televiseur a la chalne, positioner
I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur.
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cdes de la
zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner
horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur
des oreilles.
@ Caisson de graves (Pour NSX-MT721 seulement)
Mettre Ie caisson de graves sur Ie sol pres d’un mur ou clans
un coin de la sane.
~
Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand
Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, Ie systeme SURROUND et
I’entree 5.1 CH (Voir page 28) sent hors service.
L’enceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO
LOGIC ou I’entree 5.1 CH (Voir page 28) est en service.
8.%.*,gn,)*,~~$,*,*f#$*~~~~*~...~~-r.;:=.n-:-:=:.w$,asa,Be,.%,-.*- “:r,&=*8&-#
,4B,.T**, % ,.- ~.-.-i-A,w,!!s”*Ie,re*r*:*r*: ,,
CONNEXIONS
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
3 FRAIVQAIS
III ILGIIIIG 1 lVl
——
)
1 Enceinte avant
8
1 Connecter Ies antennes fournies.
3 Connecter Ies enceintes surround.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
2 Connecter Ies enceintes avant.
L’enceinte se trouvant sur Ie c6te droit de I’appareil quand
celui-ci est en face de soi est “1’enceinte droite” et I’autre est
“1’enceinte gauche”.
Les cordons rayes de blanc doivent Stre connectes aux bornes
0 et Ies autres cordons aux bornes
0.
Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes
SURROUND SPEAKERS.
II n’y a pas de difference entre les enceintes surround.
Chacune d’entre elles peut 6tre connectee comme enceinte
droite (R) ou gauche (L).
4
Connecter I’enceinte centrale.
Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER
SPEAKER.
,;,<,‘~,
. \
‘\2.’ -+
5 Connecter Ie caisson de graves. (Pour NSX-
MT721 seulernent)
Connecter Ie cordon du caisson de graves a la borne SIJB
WOOFER.
.
6
Connecter I’appareil video.
A I’aide d’un cordon de raccordement audio op”tionnlel,
connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise de
sortie audio de I’appareil video.
7 Connecter Ie televiseur a I’appareil video.
Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi de I’appareil
connecte.
8 Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
FRANQAIS 4
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur.
Antenne AM:
CXienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure rsception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte 5 un endroit aui ~eut suDDorter son ~oids.
~
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique,tels
que des cartes de credit, pres des enceintes; ils p&rraient iXre
endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour connecter un appareil optionnel + pages 27 et
28.
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6iAA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit &re d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions donnees clans ce manuel concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies m~mes noms que celles de
I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.
~
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
5 FRAN(.?AIS
Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette
en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue
(fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER,
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Pour couper I’alimentation
Appuyer sur POWER.
Fen6Mres clignotantes
Les fen6tres situees au sommet de I’appareil et sur Ies platines
du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil
est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre superieure, appuyer sur
tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter
cette operation.
L’eclairage des platines du magnetocassette ne peut pas 6tre
eteint.
Pour assombrir I’eclairage de I’affichage
1 Appuyer deux fois sur DISPLAY de maniere que “DIMMER”
soit affiche.
2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme suit.
~ DIMMER O-DIMMER 1 u DIMMER 2* DIMMER 3
7
I
I
DIMMER O: Affichage normal.
DIMMER 1: L’eclairage de l’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2 et I’ananlyseur de spectre et
I’eclairage des touches s’eteignent.
Demonstration de jeu
Quand on branche Ie cordon secteur, la demonstration de jeu
apparalt sur la fen6tre d’affichage. Lors de la mise sous tension,
la demonstration de jeu est remplacee par I’affichage d’operation.
Quand I’alimentation est toupee, la demonstration de jeu est
retablie.
Pour annuler la demonstration de jeu
Appuyer sur DEMO, Pour retablir la demonstration de jeu,
appuyer de nouveau sur DEMO.
—— 1
Utilisation de la demonstration de ieu
1
2
3
4
Appuyer sur DEMO de maniere que-la demonstration de jeu
soit affichee.
Appuyer sur 4>.
Trois chiffres se mettent a defiler sur I’affichage.
Appuyer une fois sur
.
Le chiffre de gauche s’arr~te.
Appuyer deux fois sur
pour arr&er Ies deux chiffres
restants.
On peut utiliser la demonstration de jeu avec un fond :sonore
en appuyant sur DEMO Iorsque I’appareil est sous tension.
Marque des points:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Ies trois chiffres sent egaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent ~as egaux, un point est soustrait.
Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne.
Si Ie total des points tombe a O, on a perdu
Pour reinitialiser la dr5monstration de jeu
Appuyer deux fois sur DEMO, puis appuyer sur +-, Le jeu
redemarre,
Pour supprimer [e son du jeu
Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant
sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que ‘r~)~
OFF soit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau
DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~) ON” soit affiche.
~
Pendant I’utilisation de la demonstration de jeu, et 4> Ine
sent disponibles que pour cette demonstration. Pour utiliser
ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de clisques
compacts et autre, annuler la demonstration de jeu.
Pour changer Ie son du jeu, se reporter a la partie “FONCTIC)N
GENERATEUR DE RYTHME”, page 7.
Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs saris
rapport avec I’utilisation reelle s’allument sur I’affichage.
Pour changer I’affichage de I’analyseur de spectre
Trois types d’affichage d’analyseur de spectre sent disponibles.
Appuyer une fois sur DISPLAY, puis tourner MULTI JOG clans
Ies quatre secondes pour selectionner I’affichage d’analyseur
de spectre souhaite.
FRAM:AIS
6
)---—.——-..
eu
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOLUME de la teiecommande
Le niveau du VOIUme eSt affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (50). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
du volume est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 20.
Pour changer la balance gauche/droite
Appuyer sur MANUAL SELECT de la telecommande; L/R est
alors affiche pendant deux secondes. Appuyer sur M DOWN
ou ›~ UP de la telecommande clans ces deux secondes.
Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC et DOLBY
DIGITAL SURROUND est aussi change. (Voir pages 27 et 28)
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
Le systeme BBE ne fonctionne pas quand I’entree 5.1 CH (Voir
page 28) est selectionnee.
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
On peut ecouter la musique de disques compacts, de cassettes,
etc. mixee avec certains types de rythme programmed clans
I’appareil.
.
Iy”
.
—..
01
LA-Jl
J
.—.
I f--–—— ...— ——.—> ~
1
2 Tourner MULTI JOG pour selectionner Ie type de
rythme souhaite.
Le type de rythme est affiche de maniere cyclique comme
suit.
Walt; 1,2,3
4
H.Rock 1,2,3
(Vals:)
(Hard rock)
4
4 Be!d 1,2,3
+
(4 temps)
Samba 1,2,3
I
1
8 Beat 1,2,3
(8 te~ps)
Salsa 1,2,3
t
+ +
16 Beat 1,2,3 _ Mereng 1,2,3
(16 temps)
(Merengue)
Pour changer Ie tempo du type de rythme selectionne
Arx.xwer une fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme
seiectionne est affiche, puis tourner MULTI JOG
selectionner Ie tempo du rythme.
Le tempo du rythme peut i5tre change de 90a 160.
pour
7 FRAN~AIS
Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme
selectionne
Appuyer deux fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme
select ionne est affiche, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie niveau du volume.
Le niveau du volume peut 6tre change de 1 a 4.
Pour annuler la fonction generation de rythme
Appuyer sur MULTI JOG.
Pour redemarrer la fonction generation de rythme
Appuyer de nouveau sur MULTI JOG. Le type de rythme
selectionne en dernier demarre.
Quand Ie type GAME est selectionne, Ie tempo et Ie niveau du
volume du rythme ne peuvent pas 6tre changes.
Les signaux sortis par Ies prises LINE OUT sent affectes par
la fonction generation de rythme.
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la
propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation.
~,”.
.“, ,.,. ,,., ...4. ““ “). , , 4...,,”, S“, . ..”. W , , ,... $ t). !8!. ,.”.” .“?, ,,, ~w’~”u..
SELECTION D’UNE COURBE
D’EGALISATION PROGRAMMEE
Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation progralmrnees
differences suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme mc~yenne.
JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type jazz.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins.
LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Ia!ine.
IGEQ
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG dam Ies quatre
secondes pour selectionner une des courbes td’egalisation
programmers.
“GRAPHIC EQUALIZER” s’allume.
“GRAPHIC EQUALIZER” apparalt (“GEQ OFF excepte) et Ie mode
d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comlme suit.
r
ROCK++ POP-JAZZ++ CLASSIC- ILATIN
~---------- Modes pr:grammes ----------:
GEQ OFF M4 M3 M2
Ml+
1
(Annulation) ~___.. Modes manuels ----~
Pour afficher Ie mode d’egalisation graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionnf?r“GEQ
OFF clans Ies quatre secondes. “GRAPHIC EQUALIZER” disparak
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 rnm u) a
la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche.
c Quand un casque est branche, Ie systeme SURROUND, Ie systeme
DOLBY PRO LOGIC et I’entree 5.1 CH (Voir page 26) ne
fonctionnent pas.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite (BBE
et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes ou du
casque saris affecter I’enregistrement.
FRAMFAIS
8
On peut personnaliser une courbe d’egalisation comme on
prefere.
1
2
3
4
Appuyer sur GEQ LOW.
L’indicateur de niveau de la frequence la plus basse clignote
pendant quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour regler le niveau de la frequence la plus
basse.
Appuyer sur GEQ HIGH.
L’indicateur de niveau de la frequence la pIus elevee clignote
pendant quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour regler Ie niveau de la frequence la plus
elevee.
Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et
la plus elevee sent regles en consequence.
9 FRAN~AIS
MEMORISATION DES NOUVELLES
COURBES D’EGALISATION
“1,3
Les modes manuels Ml - M4 permettent de memoriser jusqu’a
quatre courbes d’egalisation personnalisees.
1
2
3
4
Regler une nouvelle courbe d’egalisation avec
HIGH, LOW et MULTI JOG.
Voir la partie ‘iREGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE
COURBE D’EGALISATION”.
La courbe creee est affichee pendant quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.
“M 1“ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GE(2 ON”. Ensuite,
appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Dans Ies
auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner un des modes manuels Ml -
M4 pour memoriser la courbe.
Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’eqalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MU~Tl JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre secondes,
Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de
signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et Ie niveau
de retraction pour dormer un son surround resonnant
reproduisant avec realisme la presence sonore de different
environnements.
Cet appareil a ete programme avec quatre modes SURROUND
different. On peut aussi creer et memoriser jusqu’a quatre
reglages surround personnalises.
iELECTION D;UN”MOtiE SUi3R0UND DtiP
PROGRAMME
MULTI JOG
,----- __
SURROUND
En selectionnant un mode SURROUND DSP programme, on
peut obtenit la presence sonore d’une discotheque (DISCO),
d’une representation musicale en direct (LIVE), d’un cinema
(MOVIE) ou d’une sane de concert (HALL).
Appuyer sur
SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode programme souhaite clans Ies
quatre secondes.
DSP SURROUND
“DSP SIJRROUND” apparalt et Ie mode SURROUND DSP est
affiche de maniere cyclique comme suit.
r “?CO
~ LIVE
MOVIE
HALL ~
I ‘----------
Modes programmed ----------:
I
~DSP0FF_y4_ a
Ml~
(Annulation) ~_--- - M~’”’es man~~ls ___~
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi &re
selectionnees ou annulees comme on prefere.
Pour affficherIe mode SURROUND DSP courant
Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner ‘iDSP OFF” clans Ies quatre secondes. “DSP
SURROUND” dispara~t.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner “LIVE” ou “MOVIE” pour obtenir un effet stereo
simule. Quand “DISCO” ou “HALL” est selectionne, Ie son n’est
pas audible par Ies enceintes surround.
MULTI JOG
DELAY
EFFECT
DELAY (temm de retard)
L’augmentation de la valeur numerique affichee augm~?nte Ie
temps de retard et I’effet surround, On peut selectionrr[?r “15”,
“20”, “30” ou “50” ms.
Pour regler Ie temps de retard
Appuyer sur DELAY, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner une des valeurs clans Ies quatre secondes.
15e20~30*50
L-R, L+R (mode d’entree)
Quand “L+R” est affiche, I’effet surround augmente, surtout i~u
centre,
Quand “L-Rest affiche, I’effet surround augmente sur I’exteriel-rr.
Pour selectionner un mode d’entree
Appuyer une fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner “L-R ou “L+R” clans Ies quatre seconde:s.
L-R*L+R
FB (niveau de retraction)
L’augmentation de la valeur numerique affichee au{gmente I’echo.
On peut selectionner un niveau de “OFF” (0) a “7”.
Pour regler Ie niveau de retraction
Appuyer deux fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JC~Gpcwr
selectionner un des niveaux clans Ies quatre second~?s.
FBOFF*
1 *2*-----6-7
FRAAf@/S 10
1
2
3
4
,,.. _.
i --
,--._ _
3U
‘:) “\
.———---i
Regler un nouveau son SURROUND DSP avec
DELAY, EFFECT et MULTI JOG.
Voir la partie “REGLAGE MANUEL D’UN NOUVEAU SON
SURROUND DSP.
Dans Ies uuatre secondes, appuyer sur ENTER.
“Ml” clignote sur I’affichage,
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur SURROUND pour afficher “DSP ON”.
Ensuite, appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner un des modes manuels Ml -
M4.
Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.
Le nouveau son SURROUND DSP est memorise.
Pour selectionner Ie son SURROUND DSP memorise
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre
secondes.
Pour regler Ie
volume des enceintes surround
Appuyer deux ou trois fois sur MANUAL SELECT de la
telecommande. “S-L” ou “S-R” est affiche pendant deux
second es. Appuyer sur K< DOWN ou ~ UP de la
telecommande clans ces deux secondes.
Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (Voir
page 21) et DOLBY DIGITAL SURROUND (Voir page 28) est
aussi change.
1
2
TUNER
0-9,+10
TUNER
BAND
Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs reprises
pour selectionner la gamme souhaitee.
FM AM
CWand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation
est toupee, I’appareil est mis sous tension directement,
Appuyer sur U DOWN ou P UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est re$ue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes,
Pendant la reception FM stereo, (1[0}1] est affiche.
([1011)
TUNE
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir + DOWN ou - UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e.
Pour arr6ter la recherche automatique manuellement, appuyer
sur < DOWN ou > UP,
La recherche automatique risque de ne pas s’arreter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere
que “MONO” apparaisse sur l’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur MONO
pour faire dispara~tre “MONO.
Le mode SURROUND est annule quand:
- Ie niveau d’echo est change.
- Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service.
- un casque est branche.
- I’entree 5.1 CH (Voir page 28) est selectionnee.
11 FRAN~A/S
.0-9, +10
TUNER
BAND
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1
2
3
Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une
garnme, puis appuyer sur < DOWN ou - UP
pour selectionner une station.
Appuyer sur 11 SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage
I
Repeter Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes.
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie num{?ro cle
prereglage directement.
1
2
Appuyer sur BAND pour selectionner une
gamme.
A I’aide des touches numeriques (D-9 et +10,
selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Selection d’un numerci de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamrne.
Ensuite, appuyer sur 4> DIRECTION/PRESE-r a plusieurs
reprises ou tourner MULTI JOG.
A chaque pression sur +> DIRECTION/PRESET, Ie rwmero
de prereglage suivant Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprim(?r.
Ensuite, appuyer sur
CLEAR puis appuyer sur II SE’T dal?s
Ies quatre secondes.
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres statiolw
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de “IO kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit CIUIe systerne
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations.
FRAiV@iS
12
REV MODE
~ECK 2)
Platine 2
Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues surles deux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type 11(haute polarisation/CrOz) ou de type
IV (metal).
1 Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A EJECT
pour ouvrir Ie porte-cassette.
Inserer une cassette avec Ie cde expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer sur 4P pour demarrer la lecture.
Numero de la platine Le compteur indique la dur~e
en lecture
de defilement de la bande.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
Pour [ire une seule face, selectionner Z.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner Z>.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=>.
Quand ii y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
Pour selectionner une platine de lecture
Quand il y une cassette clans chacune des deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr&er la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur Il. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau
sur cette touche.
Pour changer de face Iue, appuyer sur 4- DIRECTION/
PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir
une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur < ou >. Ensuite, appuyer sur
pour arr&er Ie
defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture
de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur 9 CLEAR clans Ie mode arret.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert et ferme.
Indicateur de face Iue
>: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
13 FRAAf~A/S
S’il y a un bianc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Appuyer sur 44 ou > pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (+ ou >) affich6.
Par exemple, si on appuie sur - tandis que I’indicateur F est
affiche, la lecture de la plage suivante ddmarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
o longs passages a bas niveau.
enregistrements a bas niveau.
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier.
Appuyer sur REV MODE pour selectionner 1).
Appuyer sur <- pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur W.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
detection de
Ergot pour
cassette de
la face A
type 11
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type
II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de d6tection de cassette de type
II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou PIUS est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magr%tique
detendu peut se rompre ou s’emm&ler clans Ie mecanisme.
FRANQAIS 14
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux discfues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour
Iire trois disques, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.
Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur 4 OPEN/
CLOSE.
Plateau
1
CHANGE
Numero de plateau
du disque a Iire
Temps de lecture total
Nombre total de plages
Mettre des disques en place
Pour Iire tous Ies disques situes clansIe com~artiment,
appuyer
sur 4>.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage
en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Pour Iire un disaue seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque,
Pour arrt$ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur II. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pourrechercherunpointparticulierpendantlalecture,tenir
< ou ~ enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.
Pourpasseraudebutd’uneplagependantlalecture,appuyer
sur + ou ~ a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE,
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation
est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques est ouvert.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Selection d’une plage avec la telecommande
1
2
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques O-9 et +10, selectionner une
plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur 4 OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (en
forme de cceur ou de forme octogonale par exemple). Cela
pourrait provoquer des pannes,
15 FRAN~AIS
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques
peuvent &re lues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent etre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur cette touche, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lectllre repetee CL S’allUme Sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et ~ s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur +> pour demarrer la
lecture.
Pour Iire un seul disaue, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage
precedemment Iue avec <.
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
Utiliser la telecommande,
1 Appuyer deux fois sur PRGM clans Ie mode arr6t.
“PRGM” est affiche.
PRGM
2
3
4
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY,
puis apwyer ~
sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies o
trois secondes pour selectionner un disque.
~
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr~te de tcwrrwr. ~
o
A l’aide des touches numeriques O-9 et +10, ~
programmer une plage.
?
‘3
~:
Exemple:
,. ..
3
#
,,;:!,““:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, ~ ‘“
+10 et 5.
@
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 ~?tO
?;8;:
Numero de la plage
selectionnee
Numero de programme
,
Nombre total de
“B”
!,8
plages selectionnees
w
1
d
Temps de lecture tc)tal
des plages selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
5 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.
Pour contrbler Ie programme
A chaque pression sur ++ ou W en mode arr@t, un numero
de disque, un numero de plage et un numero d[? programme
sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur CLEAR clans Ie mode arr&
Pour ajouter des piages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr&. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/
REPEAT a plusieurs reprises jusqu’a ce que ~ apparaisse sur
I’affichage.
~
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrble
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible.
Gwand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (Voir page 24).
FHAIV~AIS
16
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
II
2
Preparation
Po-ur I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I
(normales) ou de type
II (haute polarisation/CrOz).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
1
2
3
4
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
*
(%======%
A EJECT
Appuyer sur REV MODE pour selectionner Ie
mode d’inversion.
Pour enreglstrer sur une face seulement, selectionner =.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner Z) ou C=),
Appuyer sur une des touches de fonction (CD,
TUNER, VIDEO/AUX ou MD) et preparer la source
a partir de Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreqistrera partir d’un disaue compact,
appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a nartir d’une
source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent slmultanement.
Y
Pour I’enregistrement a partlr d’une source connectee,
demarrer la lecture sur cette source.
I
7 FRAN~A/S
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur
.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur 11.
(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX
ou MD,)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour demarrer I’enregistrement avec la telecommande
Appuyer d’abord sur ./0 REC/REC MUTE, puis appuyer sur
<P clans Ies deux secondes qui suivent.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(systeme BBE et fonction generation de rythme exceptes) des
enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.
INSERTION D’ESPACES BLANCS
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utiiisation de la fonction senseur de musiaue. (A~~licable Uuand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1
Appuyer sur REC/REC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enreglstrement. Au bout de
quatre secondes, la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
2
Pour inserer un espace blanc de moins de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer des espaces blancs de plus de auatre
secondes, appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE une
fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A
chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre
secondes est ajoute.
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et
que la fonction generation de rythme (page 7) est annulee.
Regler Ie volume de microphone et Ie mveau d’echo sur OFF
(Voir page 23).
1
2
3
4
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE DECK 1/2 pour afficher “TP 2.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE.
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
~
. Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut
I’enregistrement.
4
2
demarrer
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de [’appareil.
Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
“TP 1” est affiche.
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
l’enre~istrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr%ter la duplication
Appuyer sur .
3
2
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iorlgue a
ete inversee.
~
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 11.
1
2
3
Appuyer sur TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistr[?r
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour
demarrer I’enregistrement.
@
Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@
pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de manibre que HIGH-DUB soit affiche.
0
@
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr~ter la duplication
Appuyer sur .
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
-r)l.sc
PLAY
-9,+1 o
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se
preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages.
Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule
automatiquement la duree totale des plages, Si necessaire,
I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne
soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
~
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Si “PRGM” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/
CHECK.
Appuyer
sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriaues O-9 de la
telecommande, specifier la dured de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur 6 et O.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners.
On peut aussi utiliser +, - ou MULTI JOG pour specifier
la duree de la cassette.
Plages
Temps restant
programmers
Duree de la cassette
d’enregistrement pour la face A
6 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur CLEAR. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur < ou - a
plusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de plage
programmers
Numero de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des Dlaaes des autres discmes situes clans Ie com~artiment.
1
2
3
4
App~yer sur CD EDIT/CHECK pour selectionne’r la face A ou
B.
Appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner un disque.
Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
ne peut pas ~tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages
Ou plus.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
Face de la cassette
A: Face du premier enregistrement
I
9 FRAN~A/S
B: Face du deuxieme enregistrement
DISC DIRECT PLAY
.0-9,+1 o
La fonction enregistrement avec montage programme permet
de programmer Ies plages tout en contr61ant Ie temps restant
sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation.
~
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orient@e vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
“EDIT et “PRGM” sent affiches.
* Si “Al” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK.
A I’aide des touches numeriques de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
* On peut aussi utiliser +,
- ou MULTI JOG pour specifier
la duree de la cassette.
Duree de la cassette
Face A de la cassette
(face avant)
Duree maximale
d’enregistrement de la face A
5 Amwver sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1:3 pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer
une plage a l’aide des
touches numeriques O-9 et +10 de la
telecommande.
ExemDle: Dour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis”appuyer sur +10 et
Temps restant Plages
de la face A
programmers
6
7
8
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
:
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
g,
restant ne peut pas &re programmed.
~~:;
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectiolrrnelr
;J;:,
la face B, puis programmer Ies plages pow Cett(? ~~,~:
face.
A~res s’6tre assure que “B” est affiche, repeter I’etape 5.
“g
Face B de la cassette (face arriere)
Appuyer sur O REC/REC MUTE pour demiarrer
I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enlregistrf?merlf
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (6) dernarre.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur . L’enregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr6tent simultanement.
Pour controler I’ordre des numeros des plage!s
programmers
Avant l’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK poLlr
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur -44 ou I* a
plusieurs reprises.
Numero Numero
Numero de
de disque de plage
programme
Face de la cassette
Numeros des plages
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la.face A ou El,
puis appuyer sur
CLEAR pour effacer Ie programme de la
face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de maniere que “ED1l-”
disparaisse de I’affichage.
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’irnporte
Iequel des disques en place.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
z
w
FRAPICAIS 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Aiwa CX-NMT720 Operating Instructions Manual

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues