Panasonic NV GS40 EG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
-75-
FRANÇAIS
Informations pour votre sécurité
ª Veuillez lire attentivement le présent
manuel d'emploi et utiliser
correctement le caméscope.
Toute blessure ou tout dégât matériel
résultant d’un usage non conforme aux
instructions figurant dans le présent manuel
d’emploi sont sous l’entière responsabilité
de l’utilisateur.
Manuel d’emploi
Les indications fournies dans le présent manuel
d’emploi s’appliquent aux modèles NV-GS40 et
NV-GS50.
Les illustrations figurant dans ce manuel
d’emploi montrent le modèle NV-GS50, mais
certaines parties des explications font allusion à
des modèles différents.
Selon le modèle, certaines fonctions ne sont
pas disponibles.
Essayer le caméscope.
Veuillez essayer le caméscope avant
d’enregistrer vos premières séquences
importantes, afin de vérifier qu’il enregistre et
fonctionne correctement.
Le fabricant n’est pas responsable de la perte
de données enregistrées.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu
pour responsable de la perte d’enregistrements
Cet appareil s’échauffant pendant le
fonctionnement, veuillez l’utiliser dans
un lieu bien aéré. Ne pas installer cet
appareil dans un endroit confiné tel
qu’une bibliothèque ou une unité
similaire.
Afin de réduire tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de dommage du
produit, ne pas exposer cet appareil à la
pluie, aux éclaboussures, à l’égouttement
ni à l’humidité et veiller à ce qu’aucun
objet contenant de liquide tel qu’un vase
ne soit placé dessus.
Caméscope
La plaque signalétique se trouve sous
le caméscope.
Adaptateur secteur CA
La plaque signalétique se trouve sous
l’adaptateur CA.
causée par une anomalie ou par un défaut du
caméscope, de ses accessoires ou des
cassettes.
Veuillez respecter soigneusement les lois sur
les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes pré enregistrées ou
de disques, ainsi que d’informations publiées ou
transmises sur des ondes, peut constituer une
violation des lois sur les droits d’auteur.
L’enregistrement de certaines œuvres, même si
destiné à une utilisation privée, peut faire l’objet
de limitations.
Windows est une marque de commerce ou une
marque de commerce déposée de Microsoft
Corporation U.S.A.
Le logo SD est une marque déposée.
Toutes les autres Sociétés et noms de produits
figurant dans ce manuel sont des marques
déposées ou des marques déposées
enregistrées par les corporations respectives.
Fichiers enregistrés sur une MultiMediaCard
ou sur une Carte Mémoire SD
Il peut ne pas être possible de lire sur ce
caméscope les fichiers enregistrés sur et créés à
partir d’autres appareils ou vice versa. Pour cette
raison, veuillez vérifier au préalable la
compatibilité des appareils.
Conserver la Carte Mémoire hors de la portée
des enfants pour éviter qu’ils ne puissent
l’avaler.
Pages de référence
Les pages de référence sont indiquées par des
tirets de chaque côté du numéro, par exemple:
-00-
ª AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le boîtier (ou le dos) de
l’appareil; celui-ci ne contient aucune pièce
susceptible d’être réparée par l’utilisateur.
Pour les réparations, veuillez vous adresser à
un technicien spécialisé.
ª Compatibilité électrique et
magnétique EMC
Ce symbole (CE) est situé sur la plaque
signalétique.
N’utiliser que les accessoires recommandés.
VQT0C42.book 75 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
-76-
Table des matières
Informations pour votre sécurité .................... 75
Préface
Accessoires standard .................................... 77
Accessoires en option ................................... 77
Commandes et composants.......................... 78
La Télécommande......................................... 81
Alimentation................................................... 82
Temps de recharge et autonomie
d’enregistrement......................................... 82
La poignée de courroie Style Libre “One
Touch”......................................................... 83
Fixer le capuchon d’objectif........................... 83
Fixation de la bandoulière ............................. 84
Introduction de la cassette............................. 84
Mise en marche du caméscope et sélection
des modes .................................................. 84
Utilisation du viseur/écran à cristaux
liquides........................................................ 85
Utilisation de l’écran visualisation menu........ 86
Liste des menus ............................................ 87
Réglage de la date et de l’heure.................... 89
Recharge de la pile au lithium interne ........... 90
Mode défilement lent (LP) ............................. 90
Mode enregistrement audio........................... 90
Mode caméra
Enregistrement .............................................. 91
Départ Rapide (Quick Start) .......................... 92
Photoshot ...................................................... 93
Enregistrement avec Retardateur.................. 93
Fonctions zoom avant/arrière........................ 94
Fonction zoom numérique............................. 94
Fonction stabilisateur d’image....................... 95
Fonctions ouverture et fermeture en fondu ... 95
Fonction compensation contre-jour ............... 96
Fonction Visualisation Nocturne.................... 96
Fonction réduction du bruit du vent ............... 96
Fonction cinéma ............................................ 97
Enregistrement en Situations Particulières.... 97
Enregistrement aux couleurs naturelles ........ 98
Réglage manuel de la balance des blancs.... 98
Réglage manuel de la vitesse d’obturation.... 99
Réglage manuel de l’iris .............................. 100
Réglage de la mise au point manuelle ........ 100
Fonctions effets numériques ....................... 100
Mode VCR
Lecture ........................................................ 104
Trouver une scène que l’on souhaite lire .... 104
Lecture au ralenti......................................... 105
Lecture fixe/lecture avance fixe ................... 105
Trouver la fin de l’enregistrement................ 106
Fonctions recherche de l’index.................... 106
Fonction zoom lecture ................................. 107
Lecture des fonctions effets numérique ...... 107
Lecture sur le téléviseur .............................. 109
Doublage audio ........................................... 110
Copie sur une cassette S-VHS (ou VHS).... 110
Enregistrement du contenu d’autres
appareils ................................................... 111
Utilisation du câble DV pour
l’enregistrement ........................................ 111
Mode CARD
Utilisation d’une carte .................................. 113
Enregistrement sur une carte ...................... 113
Lecture d’une carte...................................... 117
Copie d’Images d’une Carte à une
Cassette.................................................... 118
Diaporama................................................... 119
Montage d’un Diaporama ............................ 120
Création d’un titre........................................ 121
Insertion d’un titre........................................ 121
Ecriture des données d’impression sur
une carte................................................... 122
Comment protéger les Images sur une
Carte ......................................................... 122
Effacement des Images Enregistrées sur une
Carte ......................................................... 123
Formater une carte...................................... 124
Avec a PC
Kit de raccordement à l’USB ....................... 125
Utilisation comme Caméra Web.................. 125
Utilisation d’une carte sur un ordinateur...... 125
Autres
Indications ................................................... 127
ID du propriétaire......................................... 128
Initialiser les Modes..................................... 129
Signaux d’avertissement/alarme ................. 129
Notes et conseils ......................................... 130
Précautions d’utilisation............................... 138
Avant de faire appel à un technicien
(Problèmes et Solutions) .......................... 142
Explication des termes ................................ 144
Spécifications
Spécifications .............................................. 146
VQT0C42.book 76 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-77-
Préface
Accessoires standard
La figure montre les accessoires fournis avec le
caméscope.
1) Adaptateur CA, câble d’entrée CC et câble
d’alimentation secteur CA
-82-
2) Bloc batterie -82-
3) Télécommande et pile-bouton -79-
4) Télécommande Style Libre avec micro -80-
5) Capuchon d’objectif et cordon de
capuchon d’objectif
-83-
6) Câble AV -109-
7) Câble S-vidéo -109-
8) Bandoulière -84-
9) Carte mémoire SD -113-
10) Kit de raccordement à l’USB -125-
Accessoires en option
1) Adaptateur CA (VW-AD10E)
2) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU07/680mAh)
3) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU14/1360mAh)
4) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU21/2040mAh)
5) Objectif de conversion en mode grand angle
(VW-LW2707N2E)
6) Objectif de conversion en mode téléphoto
(VW-LT2714N2E)
7) Filtre ND (VW-LND27E)
8) Protecteur MC (VW-LMC27E)
9) Microphone stéréo (VW-VMS2E)
10) Adaptateur de griffe pour accessoires
(VW-SK11E)
11) Trépied (VZ-CT55E)
12) Housse de Protection (VW-SJGS50E)
13) Câble DV (VW-CD1E)
14) Logiciel de montage DV avec carte
d'acquisition DV (VW-DTM21E)
K2CQ2DA00003K2GJ2DZ00017VSK0631
VFA0353
1)
2)
K2KC4CB00009
6)5)
8)
9) 10)
VFF0190
VFA0397
7)
VFC3506
CR2025
N2QCBD000030
K2KC4CB00008
N2QAEC000003CGA-DU07
3)
4)
VGQ7304
VYF2887
15) Logiciel de montage DV avec carte
d'interface DV (type PC card) (VW-DTM22E)
16) Logiciel de montage DV (VW-DTM20E)
17) Logiciel de visiophonie Internet (VW-DTC1E)
18) Logiciel d’application pour carte mémoire SD
(VW-SWA1E)
Les logiciels “TitleStudio” pour la création
des titres, et “SD-Jukebox” pour enregistrer
la musique, sont inclus. (Ce caméscope ne
peut toutefois pas lire la musique.)
19) Carte mémoire SD
(RP-SD008/RP-SD016/RP-SD032/
RP-SD064/RP-SD128/RP-SDH256/
RP-SDH512)
20) MultiMediaCard (VW-MMC8E/VW-MMC16E)
21) Adaptateur Carte PC pour carte mémoire SD
(BN-SDABPE)
22) Lecteur/enregistreur USB pour carte
mémoire SD (BN-SDCAPE)
Certains accessoires pourraient ne pas être
disponibles dans tous les pays.
ª Remarque concernant les
batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles
usagées ne peuvent être ajoutées aux
déchets ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître les endroits où
vous pouvez déposer celles-ci.
EG-FREText.fm 77 ページ 2003年1月21日 火曜日 午後2時29分
Préface
-78-
Commandes et composants
ª Caméscope
(1) Touche d’ouverture de l’Ecran à cristaux
liquides [OPEN4]
-85-
(2)
Ecran à cristaux liquides -85-, -141-
(3)
Voyant d’accès de carte [ACCESS] -113-
(4)
Levier d’ouverture du couvercle
logement carte [OPEN]
-113-
(5)
Couvercle du Logement de la Carte -113-
(6)
Logement de la carte -113-
(7)
Touche de retour rapide/repérage arrière
[6]
-104-, -117-
Touche Recherche vers l’Arrière
[SEARCHj]
-92-
Touche de vérification d’enregistrement
[S]
-91-
(8)
Touche de lecture [1] -104-, -117-Touche
de contre-jour
[BACK LIGHT]
-96-
(9)
Touche d’avance rapide/repérage avant
[5]
-104-, -117-
Touche recherche vers l’avant
[SEARCHi]
-92-
(10)
Touche de titre [TITLE] -121-
(11)
Touche visualisation nocturne à couleurs
[COLOUR NIGHT VIEW]
-96-
(12)
Touche d’arrêt [] -104-, -117-
Touche de fondu [FADE] -95-
(13)
Touche de pause [;] -105- , -117-
Touche d’image fixe [STILL] -93-
(14)
Touche multi-fonctions [MULTI]
-103-, -108-, -118-
Touche image dans l’image [P-IN-P] -102-
En raison d’une technologie limitée dans la
production d’écrans LCD, il est possible que
de minuscules points brillants ou foncés
apparaissent sur l’écran à cristaux liquides.
Toutefois, ceci n’est pas une anomalie, et
n’affecte pas l’image enregistrée.
SEARCH SEARCH
TITLE
BACK
LIGHT
FADE
COLOUR
NIGHT
VIEW
STILL
MULTI/
P-IN-P
(1)
(1)(2)(3)(4)(5)(6)
(7)
(8) (9) (10)
(11)
(12) (13) (14)
(15)
Pare-soleil d’objectif -142-
(16)
Voyant d’enregistrement -91-
(17)
Objectif
(18) Microphone (incorporé, stéréo) -94-, -96-
(19)
Touche de verrouillage -83-
(20)
Couvercle de Verrouillage -83-
(21)
Griffe porte-accessoires
Les accessoires tels que le micro stéréo
(VW-VMS2E; en option) sont annexés.
(22) Oculaire
(23) Prise entrée/ sortie audio vidéo
[AV IN/OUT] (Fonction entrée sur le
modèle NV-GS50 seulement)
-109-
Prise de casque d’écoute [PHONES]
En branchant un câble AV à cette prise on
active le haut-parleur incorporé du
caméscope, alors qu'en branchant un
casque etc., le haut-parleur est mis hors
fonction.
Lorsque vous branchez la fiche à broches
du câble AV dans la prise, l’enfoncer
complètement.
(24) Prise télécommande Style Libre avec
Micro [REMOTE]
-92-
Prise de micro [MIC]
Lorsque vous connectez un micro extérieur
ou un appareil audio à cette prise, le micro
incorporé ne fonctionne pas.
-133-
Lorsque vous connectez la télécommande
Style Libre à cette prise et que la touche
[TALK] est enfoncée, le micro incorporé ne
fonctionne pas.
-92-
Lorsque vous branchez la fiche à broches
de la télécommande Style Libre avec micro
à cette prise, l’enfoncer à fond.
AV IN/OUT
PHONES
REMOTE/MIC
(PLUG IN POWER)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
VQT0C42.book 78 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-79-
(25) Support cassette
(26) Touche Photoshot [PHOTO SHOT]
-93-, -114-, -119-
(27)
Sélecteur de Bande/Carte
[TAPE/CARD/CARD MODE]
-113-
(28)
Haut-parleur -104-
(29)
Prise d’entrée/sortie S-Vidéo
[S-VIDEO IN/OUT] (Fonction entrée sur le
modèle NV-GS50 seulement)
-109-
(30)
Prise USB [ ] -125-
(31)
Borne DV [DV] (Fonction entrée sur le
modèle NV-GS50 seulement)
-111-
Connecter ceci à l’appareil vidéo
numérique.
(32) Levier d’éjection de la cassette
[OPEN/EJECT]
-84-
(33)
Couvercle du logement cassette -84-
(34)
Touche de Fermeture du Couvercle
Logement Cassette [PUSH CLOSE]
-84-
(35)
Capteur de la balance des blancs -98-
Capteur de la télécommande -81-
(36)
Viseur -85-, -141-
(37) Bouton de correction du viseur -85-
(38)
Cadran multi-fonctions [PUSH] -86-, -104-
En raison d’une technologie limitée dans la
production d’écrans LCD, il est possible que
de minuscules points brillants ou foncés
apparaissent sur le viseur. Toutefois, ceci
n’est pas une anomalie, et n’affecte pas
l’image enregistrée.
DV
S-VIDEO
IN/OUT
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
START
QUICK
CAMERA
VCR
CARD
PB
O
F
F
O
N
M
O
D
E
(36)(37)(38 )(39)(40)
(41)
(42)
(43)
(44)
(45)
(39)
Levier Zoom [W/T] -94-
(40)
Touche de remise à zéro [RESET] -129-
(41)
Touche d’enregistrement à Départ Rapide
[QUICK START]
-92-
(42)
Voyant d’Enregistrement à Départ Rapide
-92-
(43)
Interrupteur Off/On [OFF/ON/MODE]
-84-, -91-, -138-
(44)
Touche d’enregistrement Marche/Arrêt
-91-, -115-
(45)
Lampes Mode de fonctionnement
[CAMERA/VCR/CARD PB]
-84-, -91-, -104-, -117-
(46)
Touche Menu [MENU] -86-
(47)
Interrupteur sélecteur de mode
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-91-, -97-
(48)
Passants de la bandoulière -84-
(49)
Courroie de la poignée (Courroie de
poignée style libre “One Touch”)
-83-
(50)
Touche d’éjection de batterie
[PUSH BATT]
-82-
(51)
Support de la pile
(52) Réceptacle du trépied
Utilisé pour monter le caméscope sur le
trépied fourni en option.
ª Télécommande
En employant la télécommande fournie avec le
caméscope, il est possible de commander à
distance la plupart des fonctions du caméscope.
(53) Touche Date/heure [DATE/TIME] -128-
(54)
Touche de sortie d’indications [OSD] -109-
(55)
Touche de déplacement d’indication du
compteur [COUNTER]
-128-
(56)
Touche de remise à zéro [RESET] -145-
(46)(47)(48)( 49)
(50)
(51) (52)
ZOOM
INDEX INDEX
SELECT
STORE
STOP
KL
OSD
COUNTER
V
/REW
STILL ADV
OFF/ON
P.B.DIGITAL
DATE/
TIME
RESET
TITLE
T
W
sVOL r
¥REC
MULTI/
P-IN-P
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAUSE
FF/
W
STILL ADV
MENU
ITEM
SET
61 5
;
ED
VAR .
SEARCH
P.B.
ZOOM
(53)
(54)
(55)
(56)
(57)
(58)
(59)
VQT0C42.book 79 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-80-
(57) Touche d’enregistrement [REC]
(Seulement disponible avec NV-GS50)
-111-
(58)
Touche de doublage audio [A.DUB] -110-
(59)
Touches curseur pour la fonction de
recherche à vitesse variable [π, ]
-105-
Touches de direction pour la fonction de
zoom lecture [π, , , ]
-107-
(60)
Touches de lecture au ralenti/vue par vue
[E, D] (E: arrière, D: avant)
-105-
(61)
Touches de recherche d’index
[:, 9] (:: arrière, 9: avant)
-106-
(62)
Touche de sélection [SELECT] -107-
(63)
Touche de mémoire [STORE] -108-
(64)
Touche Marche/Arrêt [OFF/ON] -107-
(65)
Touche zoom/volume [ZOOM/VOL]
-94-, -104-, -107-
(66)
Touche de recherche à vitesse variable
[VAR. SEARCH]
-105-
(67)
Touche de zoom lecture [P.B. ZOOM] -107-
Les touches ci-après fonctionnent de la même
façon que les touches correspondantes situées
sur le caméscope.
(68) Touche Photoshot [PHOTO SHOT]
-93-, -114-, -119-
(69)
Touche de titre [TITLE] -121-
(70)
Touche Multi Image/Image dans Image
[MULTI/P-IN-P]
-102-, -108-, -118-
(71)
Touche de retour rapide/repérage arrière
[6]
-104-, -117-
(72)
Touche de pause [;] -105- , -117-
ZOOM
INDEX INDEX
SELECT
STORE
STOP
KL
OSD
COUNTER
V
/REW
STILL ADV
OFF/ON
P.B.DIGITAL
DATE/
TIME
RESET
TITLE
T
W
sVOL r
¥REC
MULTI/
P-IN-P
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAUSE
FF/
W
STILL ADV
MENU
ITEM
SET
61 5
;
ED
VAR.
SEARCH
P.B.
ZOOM
(60)
(61)
(62)
(63)
(64)
(65)
(66)
(67)
ZOOM
INDEX INDEX
SELECT
STORE
STOP
KL
OSD
COUNTER
V
/REW
STILL ADV
OFF/ON
P.B.DIGITAL
DATE/
TIME
RESET
TITLE
T
W
sVOL r
¥REC
MULTI/
P-IN-P
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAUSE
FF/
W
STILL ADV
MENU
ITEM
SET
61 5
;
ED
VAR.
SEARCH
P.B.
ZOOM
(68)
(69)
(74)
(77)
(78)
(79)
(75)
(76)
(70)
(71)
(72)
(73)
(73)
Touche d’arrêt [] -104-, -117-
(74)
Touche d’enregistrement Marche/Arrêt
[START/STOP]
-91-, -115-
(75)
Touche d’enregistrement [1] -104-, -117-
(76)
Touche d’avance rapide/repérage avant
[5]
-104-, -117-
(77)
Touche Menu [MENU] -86-
(78)
Touche de réglage d’élément [SET] -86-
(79)
Touche de sélection d’élément [ITEM] -86-
ª Télécommande Style Libre avec micro
Cette télécommande permet de prendre la scène
sous différents angles, de haut en bas et elle est
également pratique lors de l’utilisation du
Trépied. Lorsque vous n’utilisez pas cette
télécommande, fixez-la au porte-accessoires
pour des raisons de commodité.
Cette télécommande permet une utilisation plus
aisée à un gaucher.
(80) Microphone [MIC] -92-
(81)
Touche d’enregistrement Marche/Arrêt
[REC]
(82) Levier Zoom [W/T]
La vitesse de zoom change en deux étapes.
(83) Touche Photoshot [PHOTO SHOT]
(84) Interrupteur Micro [TALK] -92-
Lorsque vous connectez la télécommande
Style Libre avec micro à la prise [REMOTE]
et que la touche [TALK] est enfoncée, le
micro incorporé ne fonctionne pas.
(85) Clip
Insérez à fond la fiche dans la prise
[REMOTE] en toute sécurité. Un
branchement desserré endommagera le
fonctionnement normal.
(80)
(81)
(82)
(83)
(84)
(85)
VQT0C42.book 80 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-81-
La Télécommande
ª Mise en place d’une Pile de type
Bouton
Avant d’utiliser la télécommande, introduire la pile
de type bouton fournie.
1 Tout en appuyant sur le butoir 1, retirer le
support de la pile.
2 Installer la pile de type bouton en dirigeant
sa face (i) vers le haut.
3 Remettre le support de la pile dans la
télécommande.
Lorsque la pile de type bouton est faible, la
remplacer par une nouvelle pile modèle
CR2025. (La durée de vie normale d’une
pile-bouton est d’environ 1 an. Cela dépend
toutefois de la fréquence de son utilisation.)
Lors de la mise en place de la pile, s’assurer de
bien respecter les pôles.
ATTENTION
Danger d’explosion si la batterie est
replacée de manière incorrecte. La
remplacer par une batterie de même type ou
équivalent conseillée par le fabricant. Jeter
les piles usagées selon les instructions du
fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, explosion et brûlures. Ne
pas recharger, démonter, exposer à la
chaleur au-delà de 100xC ou brûler. Tenir la
batterie de type bouton hors de la portée des
enfants. Ne jamais mettre la pile de type
bouton dans la bouche. Si elle est avalée,
consultez un médecin.
1
ª Utilisation de la télécommande
1 Pointer la télécommande vers le capteur de
télécommande
(35) du caméscope et
appuyer sur la touche adéquate.
Distance au caméscope: jusqu’à 5 mètres
Angle: environ 15o dans les directions
verticales et horizontales par rapport à l’axe
central
La plage d’utilisation ci-dessus s’applique à
l’emploi de la télécommande en l’intérieur. En
cas d’utilisation en plein air ou sous un
éclairage intense, le caméscope risque de ne
pas fonctionner correctement, même en
respectant les distances limite susmentionnées.
A une distance maximale d’environ 1-mètre, il
est également possible d’utiliser la
télécommande en la pointant vers le
caméscope du côté de l’écran à cristaux
liquides.
Sélection du mode de télécommande
Si l’on utilise simultanément 2 caméscopes, il est
possible de les commander séparément en
sélectionnant des modes de télécommande
différents.
Si le mode de télécommande réglé sur le
caméscope et celui réglé sur la télécommande
ne correspondent pas, l’indication [REMOTE]
apparaît.
Réglage à effectuer sur le caméscope:
Régler l’élément [REMOTE] du sous-menu
[OTHER FUNCTIONS] sur le mode de
télécommande souhaité. (
-87-)
Réglage à effectuer sur la télécommande:
[VCR1]:
Appuyer sur la Touche [D] et sur la Touche
[] en même temps. 1
[VCR2]:
Appuyer sur la Touche [E] et sur la Touche
[] en même temps. 2
Lorsqu’on remplace les piles de la
télécommande, le mode [VCR1] est
automatiquement rétabli.
15˚
15˚
15˚
15˚
(35)
INDEX INDEX
SELECT
STOP
KL
STILL ADV
T
W
PAUSE
STILL ADV
61 5
;
ED
21
VQT0C42.book 81 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-82-
Alimentation
ª Utilisation de l’adaptateur secteur CA
1
Brancher le câble d’entrée CC au
caméscope.
2 Brancher le câble d’entrée CC à
l’adaptateur secteur CA.
3 Connecter le câble d’alimentation secteur
CA à l’adaptateur CA et à la prise
d’alimentation CA.
La fiche du câble d’alimentation secteur CA
n’entre pas complètement dans la prise de
l’adaptateur CA. Il subsistera un espace
comme illustré 1.
Avant de mettre le Caméscope sous ou hors
tension, placer l’interrupteur
[OFF/ON/MODE] du Caméscope sur [OFF] et
s’assurer que ni les témoins
[CAMERA/VCR/CARD PB] ni le témoin
d’Enregistrement Quick Start ne sont
allumés.
ª Utiliser la Batterie
Avant l’emploi, charger complètement la batterie.
1 Raccorder la batterie à l’adaptateur CA et la
charger.
Si le câble d’entrée CC est branché à
l’adaptateur secteur CA, il n’est pas possible
de charger la batterie, le débrancher de
l’Adaptateur CA.
Le voyant d’alimentation [POWER] ou le
voyant [CHARGE] s’allume, et le
rechargement commence.
Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, le
chargement est terminé.
1
2 Introduire la batterie chargée dans le
caméscope.
Débrancher l’alimentation
Régler l’interrupteur [OFF/ON/MODE] (43) sur
[OFF] et tout en appuyant sur la touche
[PUSH BATT]
(50), glisser la Batterie ou le câble
d’entrée CC vers le haut pour la détacher.
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir
-130-.
Temps de recharge et autonomie
d’enregistrement
A Temps de Recharge
B Temps d’enregistrement continu maximum
C Temps d’enregistrement Intermittent
(Le temps d’enregistrement intermittent
correspond à la durée d’enregistrement possible
à partir d’enregistrements répétés avec arrêts.)
“1h10min.” signifie 1 heure et 10 minutes.
Batterie CGA-DU07 est fournie.
Les indications temporelles indiquées dans le
tableau sont approximatives. Les nombres
figurant entre parenthèses indiquent l’heure
d’enregistrement quand on emploie l’écran à
cristaux liquides. Pendant l’utilisation effective,
le temps d’enregistrement disponible peut être
plus court.
CGA-DU07 A 1h30min.
B 2h15min.(1h35min.)
C 1h10min.(50min.)
CGA-DU14 A 2h45min.
B 4h30min.(3h10min.)
C 2h15min.(1h35min.)
CGA-DU21 A 3h55min.
B 6h45min.(4h45min.)
C 3h25min.(2h25min.)
PUSH
BATT
O
F
F
O
N
M
O
D
E
(50)
(43)
VQT0C42.book 82 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-83-
Les heures indiquées dans le tableau
correspondent à un enregistrement continu à
une température de 20oC et à une humidité de
60%. Si la batterie est rechargée à une
température plus élevée ou plus basse, le
temps de recharge peut-être plus long.
La poignée de courroie Style Libre
“One Touch”
ª Pour l’utiliser comme poignée de
courroie
Régler la longueur de la courroie en fonction de la
taille de la main.
1 Retirer l’embout de la courroie de poignée.
2 Faire glisser l’épaulette afin d’obtenir la
longueur optimale.
3 Remettre en place la courroie de poignée.
ª Pour l’utiliser en dragonne
Il est plus facile de manipuler et de porter le
Caméscope en utilisant la courroie de poignée
libre en dragonne. Il est plus pratique de l’utiliser
avec la télécommande Style Libre avec micro.
1 Ouvrir le couvercle de verrouillage (20) en
maintenant les onglets des deux côtés 1,
appuyer sur la touche de verrouillage
(19) et
retirer la courroie de poignée.
1
(19)
(20)
2 Faire glisser l’épaulette de la courroie de
poignée.
3 Enrouler la courroie de poignée autour du
poignet.
Lorsque vous fixez la courroie de poignée à
l’oeillet de fixation, appuyez sur le couvercle de
verrouillage 2 afin qu’il soit bien verrouillé.
Fixer le capuchon d’objectif
Pour protéger la surface de l’objectif, fixer le
capuchon.
1 Passer une extrémité du cordon du
bouchon d’objectif au travers de l’œillet fixé
sur le capuchon. Passer ensuite l’autre
extrémité au travers de la boucle qui s’est
formée et tirer en serrant.
2 Passer l’extrémité du cordon du capuchon
d’objectif dans l’orifice de la pièce de
fixation de la courroie de poignée et le
capuchon d’objectif au travers du cordon
du bouchon.
Le capuchon d’objectif retiré peut être accroché
à la courroie de poignée. (Cela n’est pas
possible lorsque vous l’utilisez en dragonne.)
2
EG-FREText.fm 83 ページ 2003年1月21日 火曜日 午後2時30分
Préface
-84-
Lorsqu’on n’enregistre pas, toujours fixer le
capuchon d’objectif sur l’objectif afin de le
protéger.
Fixation de la bandoulière
Avant d’enregistrer en plein air, il est
recommandé de fixer la bandoulière pour
empêcher une chute accidentelle du caméscope.
1 Tirer l’extrémité de la bandoulière par le
support de bandoulière présent sur le
caméscope.
2 Plier l’extrémité de la bandoulière, la faire
passer par la sangle de réglage de la
longueur de la bandoulière et la tirer.
La tirer à plus de 2 cm 1 de la sangle de
réglage de longueur de la bandoulière, de
façon à ce qu’elle ne puisse pas glisser.
Fixer l’autre extrémité de la bandoulière dans
le passant de l’autre bandoulière de la même
manière.
Introduction de la cassette
1 Faire glisser le levier [OPEN/EJECT] (32)
vers l’avant et pousser vers le bas pour
ouvrir le logement de la cassette.
2 Introduire une cassette.
1
OPEN /
EJECT
(32)
3 Fermer le logement de la cassette en
appuyant sur la touche [PUSH CLOSE]
(34).
4 Fermer le couvercle du logement de la
cassette.
ª Protection anti-effacement accidentel
Ouvrir la languette de protection anti-effacement
1 de la cassette (en la faisant glisser dans la
direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher
l’enregistrement accidentel. Pour rétablir la
fonction d’enregistrement, fermer la languette de
protection anti-effacement (en la faisant glisser
dans la direction de la flèche [REC]).
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir
-130-.
Mise en marche du caméscope et
sélection des modes
Allumer tout d’abord le caméscope et puis
sélectionner les modes de fonctionnement.
ª Comment allumer le caméscope
1 Tourner l’interrupteur [OFF/ON/MODE] (43)
sur [ON] appuyant sur la touche 1.
Le voyant [CAMERA]
(45) s’allume.
PUSH
CLOSE
(34)
R E C
SAVE
1
CAMERA
VCR
CARD
PB
O
F
F
O
N
M
O
D
E
1
(43)
(45)
VQT0C42.book 84 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-85-
ª Comment passer d’un mode à l’autre
2 Tourner l’interrupteur [OFF/ON/MODE] (43).
Chaque rotation de la touche entraîne le
changement de mode.
Le voyant correspondant s’allume.
ª Comment éteindre le caméscope
3 Tourner l’interrupteur [OFF/ON/MODE] (43)
sur [OFF] appuyant sur la touche 1.
Utilisation du viseur/écran à cristaux
liquides
ª Utilisation du viseur
Avant d’utiliser le viseur, régler le champ d’image
de manière à ce que les indications dans le viseur
soient claires et bien lisibles.
1 Tirer le Viseur.
2 L’ajuster en tournant le bouton correcteur
de l’oculaire
(37).
O
F
F
O
N
M
O
D
E
(43)
O
F
F
O
N
M
O
D
E
1
(43)
12:30:45
15.10.2003
12:30:45
15.10.2003
12:30:45
15.10.2003
12:30:45
15.10.2003
(37)
ª Utilisation de l'écran à cristaux
liquides (LCD)
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il
est aussi possible d’enregistrer l’image en la
visualisant sur celui-ci.
1 Mettre le doigt sur le bouton [OPEN4] (1)
et tirer l’écran à cristaux liquides (LCD)
(2)
à 90o environ dans le sens de la flèche.
Le viseur s’ouvre.
2 Régler l’inclinaison de l’écran à cristaux
liquides selon l’angle d’enregistrement
souhaité.
L’écran à cristaux liquides peut être tourné de
180o 1 maximum vers le haut et de 90o 2
maximum vers le bas par rapport à sa
position verticale. Si l’on essaie de le faire
tourner en le forçant au-delà de ces limites,
on risque d’endommager le caméscope.
Fermeture de l’écran à cristaux liquides
Pousser l’écran à cristaux liquides jusqu’à ce qu’il
soit bien verrouillé.
S'assurer que le Couvercle du Logement de la
Carte est fermé.
ª Réglage de la luminosité et du niveau
de couleur
Lorsque l’élément [LCD/EVF SET] du sous-menu
[DISPLAY SETUP] est réglé sur [YES], les
éléments suivants sont affichés.
Luminosité LCD [LCD BRIGHTNESS]
Pour régler la luminosité de l’image sur l’écran
LCD.
Niveau de couleur LCD
[LCD COLOUR LEVEL]
Pour régler la saturation de couleur de l’image
sur l’écran LCD.
(2)
(1)
290o1180o
LCD/EVF SET
PRESS MENU TO RETURN
LCD BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
LCD COLOUR LEVEL
[-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
VQT0C42.book 85 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-86-
Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]
Pour régler la luminosité de l’image sur le viseur.
Réglage
Appuyer sur le cadran [PUSH] et sélectionner
l’élément que l’on veut régler; appuyer ensuite
sur le cadran [PUSH] pour augmenter ou
diminuer les barres verticales de l’indication à
barres.
Un nombre de barres verticales supérieur
indique une plus grande luminosité ou
saturation de couleur.
Pour augmenter le Luminosité de tout l’écran
à cristaux liquides (LCD)
Régler le [LCD MODE] dans le Sous-menu
[DISPLAY SETUP] sur [BRIGHT].
Ces réglages n’affectent en rien les images de
l’enregistrement.
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir
-141-.
Utilisation de l’écran visualisation
menu
Pour faciliter la sélection d’une fonction ou d’un
réglage, le caméscope affiche plusieurs réglages
de fonctions dans des menus.
1 Appuyer sur la touche [MENU] (46).
Le menu correspondant au mode sélectionné
en appuyant sur la touche [OFF/ON/MODE]
(43) est visualisé.
2 Tourner le cadran [PUSH] (38) pour
sélectionner le sous-menu souhaité.
Tourner le cadran [PUSH]
(38) pour
visualiser l’élément sélectionné.
3 Appuyer sur le cadran [PUSH] (38) pour
afficher le sous-menu sélectionné.
4 Tourner le cadran [PUSH] (38) pour
sélectionner l’élément à régler.
M
E
N
U
PUSH
MF/VOL/JOG
WB/SHUTTER/IRIS/
(46) (38)
(43)
O
F
F
O
N
M
O
D
E
5 Appuyer sur le cadran [PUSH] (38) pour
régler l’élément sélectionné sur le mode
souhaité.
A chaque pression sur le cadran [PUSH]
le
curseur [1] se déplace vers le mode
successif. Les éléments du menu qui ne
peuvent pas être utilisés en combinaison
avec la fonction sélectionnée sont affichés en
bleu foncé.
Lorsqu’un menu est affiché, il n’est pas possible
d’enregistrer ou de reproduire d’images. Les
menus peuvent être affichés pendant la lecture
mais non pas pendant l’enregistrement. Pour
effectuer les opérations ci dessus on peut
utiliser la touche [MENU], la touche [SET] et la
touche [ITEM] de la télécommande. (
-80-)
Pour quitter l’écran visualisation menu
Appuyer sur la touche [MENU] une nouvelle fois.
A propos du réglage mode menu
Le réglage sélectionné sur le menu sera
conservé même lorsque le caméscope est éteint.
Toutefois, si l’on débranche la batterie ou
l’adaptateur CA avant d’éteindre le caméscope,
le réglage sélectionné pourrait être annulé.
(Cependant, les réglages de [EFFECT2] (
-101-)
ne peuvent pas être conservés.)
Le diagramme des opérations de menu est
indiqué dans ce texte par >>.
ª Sélection du Fichier en Mode Lecture
Carte
Pendant les opérations de menu, la sélection
d’un fichier peut être nécessaire. Dans ce cas,
suivre la procédure ci-après.
1 Tourner le cadran [PUSH] (38) et
sélectionner le fichier.
Le fichier sélectionné est encadré.
2 Appuyer sur le cadran [PUSH] (38) pour
valider la sélection de l’image.
Après la procédure de sélection du fichier
ci-dessus, exécuter les différentes opérations
de menu. (La procédure décrite ci-dessus ne
sera pas répétée dans les instructions qui
suivent.)
PICTURE
No.25 100-0012
VQT0C42.book 86 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-87-
Liste des menus
Les figures représentant les menus ne sont
fournies qu’à titre d’exemple et d’explication, et
elles sont différentes des vrais menus.
ª [CAMERA FUNCTIONS]
Menu principal du mode caméra
1) [CAMERA SETUP]
Sous-menu de réglage du Caméscope
[PROG.AE]
Mode exposition automatique
-97-
[PROGRESSIVE]
Mode photoshot progressif
-93-
[SIS]
Stabilisateur d’image
-95-
[D.ZOOM]
Zoom numérique
-94-
[CINEMA]
Enregistrement en format grand écran
-97-
[SELF TIMER]
Enregistrement avec Retardateur
-93-
[WEB CAMERA]
Mode Web Cam
-125-
[RETURN]
Retourner au menu principal
En réglant [RETURN] sur [YES], le menu
revient au menu principal.
2) [DIGITAL EFFECT]
Sous-menu des Fonctions effets numériques
[EFFECT1]
Effets numériques 1
-100-
[EFFECT2]
Effets numériques 2
-101-
3) [CARD SETUP]
Sous-menu réglage carte
[PICTURE QUALITY]
Qualité d’image
-114-
[MPEG4 MODE]
Qualité d’image MPEG4
-116-
[BURST MODE]
Carte Continue Photoshot
-114-
[CREATE TITLE]
Création d’un titre
-121-
4) [MULTI-PICTURES]
Sous-menu du Mode Multi-Images
[SCAN MODE]
Mode Multi-images
-102-
[SPEED]
Vitesse multi-images stroboscopiques
-102-
CAMERA FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
1.
CAMERA SETUP
2.
DIGITAL EFFECT
3.
CARD SETUP
5.
RECORDING SETUP
6.
DISPLAY SETUP
7.
OTHER FUNCTIONS1
8.
OTHER FUNCTIONS2
4.
MULTI-PICTURES
[SWING]
Mode Balance
-102-
[P-IN-P]
Position d’une Petite Image à l’intérieur d’une
Image Normale
-102-
5) [RECORDING SETUP]
Sous-menu réglage d’enregistrement
[REC SPEED]
Mode vitesse d’enregistrement
-90-
[AUDIO REC]
Mode enregistrement audio
-90-
[SCENE INDEX]
Mode index de scènes
-106-
[WIND CUT]
Réduction du bruit du vent
-96-
[ZOOM MIC]
Zoom du microphone
-94-
6) [DISPLAY SETUP]
Sous-menu du réglage affichage
[DATE/TIME]
Indication date/heure
-128-
[C.DISPLAY]
Mode affichage compteur
-128-
[C.RESET]
Remise à zéro du compteur
-145-
Cette fonction permet de remettre à zéro le
compteur. Cependant, elle ne peut pas remettre
à zéro le code temporel.
[DISPLAY]
Mode affichage
-128-
[LCD MODE]
Mode éclairage écran à cristaux liquides
-86-
[LCD/EVF SET]
Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides
-85-
7) [OTHER FUNCTIONS1]
Autres fonctions 1 de Sous-menu
[REMOTE]
Mode télécommande
-81-
[REC LAMP]
Voyant d’enregistrement
-91-
[BEEP SOUND]
Bip sonore
-130-
[SHTR EFFECT]
Effet d’obturation
-93-
[CLOCK SET]
Réglage de la date et de l’heure
-89-
[SELF REC]
Enregistrement soi-même
-92-
[OWNER ID SET]
Réglage ID propriétaire
-128-
[VOICE POWER SAVE]
Sauvegarde Puissance Vocale
-136-
VQT0C42.book 87 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-88-
8) [OTHER FUNCTIONS2]
Autres fonctions 2 de Sous-menu
[DEMO MODE]
Mode démonstration
Si aucune opération n’est effectuée dans les
10 minutes qui suivent le branchement de
l’adaptateur secteur CA au caméscope et que
l’interrupteur [OFF/ON/MODE] ait été réglé sur
[ON] sans introduire une cassette ou une carte,
le caméscope passera automatiquement au
mode démonstration pour faire connaître ses
propres fonctions. Si l’on appuie sur une touche
quelconque ou que l’on exécute une opération,
le mode démonstration sera désactivé. Pour
rétablir le mode démonstration, il suffit de régler
l’élément [DEMO MODE] sur [ON] et de quitter
le menu. Pour arrêter le mode démonstration,
introduire une cassette ou régler l’élément
[DEMO MODE] sur [OFF].
[INITIAL SET]
Mode Réglage Initial -1 29-
ª [VCR FUNCTIONS]
Menu principal du mode VCR
1) [PLAYBACK FUNCTIONS]
Sous-menu des fonctions de lecture
[BLANK SEARCH]
Recherche des blancs
-106-
[RECORD TO CARD]
Enregistrement sur carte
-115-
[SEARCH]
Mode recherche d’index
-106-
[12bit AUDIO]
Sélecteur audio
-110-
[AUDIO OUT]
Mode sortie audio
-133-
[RETURN]
Retourner au menu principal
2) [DIGITAL EFFECT]
Sous-Menu des fonctions Effet lecture numérique
[EFFECT]
Effets numériques Marche/Arrêt -107-
[EFFECT SELECT]
Sélection d’effets numériques
-107-
3) [CARD SETUP]
Sous-menu réglage carte
[PICTURE QUALITY]
Qualité d’image
-114-
[MPEG4 MODE]
Qualité d’image MPEG4
-116-
PRESS MENU TO EXIT
2.
DIGITAL EFFECT
3.
CARD SETUP
4.
MULTI-PICTURES
5.
RECORDING SETUP
6.
AV IN/OUT SETUP
7.
DISPLAY SETUP
8.
OTHER FUNCTIONS
1.
PLAYBACK FUNCTIONS
VCR FUNCTIONS
[CREATE TITLE]
Création d’un titre
-121-
4) [MULTI-PICTURES]
Sous-menu du Mode Multi-Images
[SCAN MODE]
Mode Multi-images
-108-
[SPEED]
Vitesse multi-images stroboscopiques
-108-
[SWING]
Mode Balance
-108-
5) [RECORDING SETUP]
Sous-menu réglage d’enregistrement
[REC SPEED]
Mode vitesse d’enregistrement
-90-
[AUDIO REC]
Mode enregistrement audio
-90-
6) [AV IN/OUT SETUP]
Sous-menu réglage Entrée/Sortie vidéo
(NV-GS50 seulement)
[AV JACK]
Prise AV
-110-
[A.DUB INPUT]
Entrée doublage audio
-110-
[DV OUT]
Conversion analogique/numérique
-135-
7) [DISPLAY SETUP]
Sous-menu du réglage affichage
Tous les éléments du sous-menu
[DISPLAY SETUP] sont les mêmes que ceux
du sous-menu [DISPLAY SETUP] du menu
principal [CAMERA FUNCTIONS].
8) [OTHER FUNCTIONS]
Autres fonctions de Sous-menu
[REMOTE]
Mode télécommande
-81-
[CLOCK SET]
Réglage de la date et de l’heure
-89-
ª [CARD FUNCTIONS]
Menu principal du mode lecture de carte
1) [DELETE CARD FILE]
Effacer un sous-menu de fichier
[DELETEFILEBYSELECTION]
Sélectionner et effacer un fichier
-123-
[DELETE ALL FILES]
Effacer tous les Fichiers
-123-
[DELETE TITLE BY SELECTION]
Sélectionner et effacer un titre
-123-
CARD FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
1.
DELETE CARD FILE
2.
CARD EDITING
3.
DISPLAY SETUP
4.
OTHER FUNCTIONS
VQT0C42.book 88 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-89-
2) [CARD EDITING]
Sous-menu de modification fichier
[RECORD TO TAPE]
Enregistrement sur cassette
-119-
[FILE SEARCH]
Recherche d’un Fichier
-118-
[FILE LOCK]
Réglage du verrouillage
-122-
[SLIDE SHOW]
Réglage diaporama
-119-
[DPOF SETTING]
Réglage DPOF
-122-
[CARD FORMAT]
Formater une carte
-124-
3) [DISPLAY SETUP]
Sous-menu du réglage affichage
Tous les éléments du sous-menu
[DISPLAY SETUP] sont les mêmes que ceux
du sous-menu [DISPLAY SETUP] du menu
principal [CAMERA FUNCTIONS].
4) [OTHER FUNCTIONS]
Autres fonctions de Sous-menu
[REMOTE]
Mode télécommande
-81-
[CLOCK SET]
Réglage de la date et de l’heure
-89-
[VOICE POWER SAVE]
Sauvegarde Puissance Vocale
-136-
Menu-raccourci du mode lecture de carte
En utilisant un menu raccourci, il est possible
d’accéder rapidement au menu du mode lecture
de carte. Appuyer sur le cadran [PUSH] pour
visualiser le menu raccourci, et tourner le cadran
[PUSH] pour sélectionner le menu souhaité.
[FILE SEARCH]
Le menu [FILE SEARCH] qui permet de trouver
les fichiers par numéro apparaît. (
-118-)
[DELETE FILE]
Le menu [DELETE FILE], permettant de
supprimer le fichier affiché apparaît. (
-123-)
Utiliser ce menu après que le fichier à supprimer
apparaisse.
[FILE LOCK]
Le menu [FILE LOCK], permettant d’éviter
l’effacement accidentel des images (réglage du
verrouillage) visualisées à cet instant, apparaît.
(
-122-) Utiliser ce menu après que l’image à
fermer apparaît.
FILE SEARCH
DELETE FILE
FILE LOCK
DPOF SETTING
EXIT
[DPOF SETTING]
Le menu [DPOF SETTING], permettant le
réglage DPOF sur l’image visualisée, apparaît.
(
-122-) Utiliser ce menu après que l’image pour le
réglage DPOF apparaît.
[EXIT]
Permet de quitter le menu raccourci.
Réglage de la date et de l’heure
L’heure de l’horloge incorporée dans le
caméscope pouvant être légèrement imprécise,
veiller à vérifier l’heure avant de la régler.
1 Régler [CAMERA FUNCTIONS] >>
[OTHER FUNCTIONS1] >> [CLOCK SET] >>
[YES].
Ou régler [VCR FUNCTIONS] ou
[CARD FUNCTIONS] >>
[OTHER FUNCTIONS] >> [CLOCK SET] >>
[YES].
2 Appuyer sur le cadran [PUSH] (38) pour
sélectionner [YEAR], [MONTH], [DAY],
[HOUR] ou [MIN.] et le tourner pour régler
l’heure et la date souhaitées.
L’année défilera dans l’ordre indiqué
ci-dessous.
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
3 Appuyer sur la touche [MENU] (46) pour
terminer le réglage de la date et de l’heure.
L’horloge part à [00] secondes.
En appuyant de nouveau sur la touche
[MENU], le menu disparaît.
Si la pile incorporée est faible, l’indication [0]
clignote. Dans ce cas, charger la pile
incorporée.
L’horloge utilise le système de 24 heures.
M
E
N
U
PUSH
MF/VOL/JOG
WB/SHUTTER/IRIS/
(46) (38)
CLOCK SET
PRESS MENU TO RETURN
YEAR 2003
MONTH 10
DAY 08
HOUR 14
MIN. 30
VQT0C42.book 89 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Préface
-90-
Recharge de la pile au lithium
interne
La pile interne au lithium alimente l’horloge.
Lorsque l’indication [0] clignote, la pile interne
au lithium est presque épuisée.
1 Connecter l’adaptateur CA au caméscope
en absence d’alimentation, puis le
connecter à la prise d’alimentation CA.
Après une charge de 4 heures, la pile
incorporée au lithium peut alimenter l’horloge
pendant environ 3 mois.
Mode défilement lent (LP)
La vitesse d’enregistrement désirée peut être
sélectionnée au moyen de [REC SPEED] à partir
du sous-menu [RECORDING SETUP].
Si le mode défilement lent est sélectionné, le
temps d’enregistrement sera 1,5 fois plus
long que pour le mode standard (SP).
Bien que la qualité de l’image ne diminue pas en
mode défilement lent (LP), des parasites de type
mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture de
l’image ou certaines fonctions standard peuvent
subir des contraintes.
Les contenus enregistrés en mode LP ne sont
pas forcément compatibles avec d’autres
équipements.
Le doublage audio n’est pas possible en mode
LP. (-110-)
Mode enregistrement audio
La qualité du son enregistré peut être
sélectionnée au moyen de [AUDIO REC] à partir
du sous-menu [RECORDING SETUP].
Il est possible d’obtenir un enregistrement de
qualité sonore-élevée en sélectionnant le mode
“16 bit 48 kHz 2 track”. En sélectionnant le mode
“12 bit 32 kHz 4 track”, le son original peut être
enregistré sur 2 pistes en stéréo, alors que les
2 autres pistes peuvent être employées pour la
répétition de l’enregistrement.
VQT0C42.book 90 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Mode caméra
-91-
Mode caméra
Enregistrement
Lorsque l’interrupteur du sélecteur de mode
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
(47)est réglé sur
[AUTO], le caméscope effectue automatiquement
la mise au point et le réglage de la balance des
blancs. Dans certains cas, il n’est pas possible de
les régler automatiquement, ce qui oblige un
réglage manuel. (-98-, -100-)
Avant d’allumer le caméscope, enlever le
capuchon d’objectif. Si le capuchon
d’objectif est encore attaché lorsque la
caméscope est allumée, le réglage
automatique de la balance des blancs (
-98-)
pourrait ne pas fonctionner d’une façon
appropriée.
1 Placer l’interrupteur [OFF/ON/MODE] (43)
sur [ON].
Le voyant [CAMERA]
(45)s’allume.
2 Placer l’interrupteur
[TAPE/CARD/CARD MODE]
(27) sur [TAPE].
3 Appuyer sur la touche d’enregistrement
Arrêt/Marche
(44).
L’enregistrement commence.
Après que l’élément [RECORD] ait été
affiché, il passe sur [REC].
AUTO
MANUAL
FOCUS
(47)
CAMERA
VCR
CARD
PB
O
F
F
O
N
M
O
D
E
(43)
(45)
TA P E
CARD
CARD
MODE
(27)
(44)
RECORD
REC
ª Voyant d’enregistrement (Tally Lamp)
Le voyant d’enregistrement (16) s’allume pendant
l’enregistrement et avertit que l’enregistrement se
poursuit.
Le voyant d’enregistrement ne s’allume pas si le
voyant [REC LAMP] du sous-menu
[OTHER FUNCTIONS1] est réglé sur [OFF].
ª Pour interrompre momentanément
l’enregistrement
Appuyer à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt
(44).
L’indication [PAUSE] est affichée.
Si on laisse le caméscope en mode pause
d’enregistrement pendant plus de 6 minutes,
l’alimentation sera coupée automatiquement
pour préserver la bande et pour économiser
l’énergie. Pour reprendre l’enregistrement,
allumer à nouveau le caméscope.
ª Pour vérifier l’enregistrement
En appuyant brièvement sur la touche [S] (7)
en mode pause d’enregistrement, il est possible
de visualiser les dernières secondes de la
séquence enregistrée.
L’indication [CHK] apparaît. Une fois la
vérification effectuée, le caméscope revient au
mode pause d’enregistrement.
(16)
PAUSE
PAUSE
SEARCH
(7)
VQT0C42.book 91 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Mode caméra
-92-
ª Pour visionner la séquence
enregistrée pendant la pause
d’enregistrement (Recherche caméra)
Il est possible de visionner la séquence
enregistrée en continuant d’appuyer sur la touche
[SEARCHj]
(7) ou sur la touche [SEARCHi]
(9) en mode pause d’enregistrement.
Lorsqu’on appuie sur la touche [SEARCHj] les
images sont lues dans la direction arrière.
Lorsqu’on appuie sur la touche [SEARCHi],
les images sont lues dans la direction avant.
ª Pour terminer l’enregistrement
Placer l’interrupteur [OFF/ON/MODE] (43) sur
[OFF].
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir
-130-.
ª Pour ajouter un son pendant
l’enregistrement
Avec la télécommande Style libre fournie avec
micro connecté à la prise [REMOTE]
(24), il est
possible d’ajouter un texte de narration lorsque
vous enregistrez en progression.
Lorsque la touche [TALK]
(84) est enfoncée,
l’Indication [ ] est affichée et le son est
enregistré à partir de [MIC]
(80).
Lorsque la touche [TALK] est enfoncée, le micro
incorporé ne fonctionne pas.
ª Enregistrement de soi-même
En ouvrant l’écran à cristaux liquides et en le
tournant face en avant (côté objectif), le sujet
placé devant le caméscope peut s’enregistrer
soi-même tout en visionnant l’image sur l’écran
pendant l’enregistrement.
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, le
viseur est automatiquement désactivé.
SEARCH SEARCH
BACK
LIGHT
(7) (9)
REC
(80)
(84)
Cependant, lorsque l’écran à cristaux liquides
est tourné vers l’avant, il est également possible
de voir l’image dans le viseur.
Si l’on préfère voir l’image sur l’écran à cristaux
liquides comme si elle était une image dans un
miroir, régler l’élément [SELF REC] du
sous-menu [OTHER FUNCTIONS1] sur
[MIRROR]. Les images sont enregistrées
normalement et aucune inversion gauche ou
droite ne se produit.
Si le mode [MIRROR] est employé pendant
l’enregistrement automatique, seules les
indications principales, telles que l’indication
d’enregistrement [ ] (Rouge) ou [¥],
l’indication de pause d’enregistrement [ ]
(Cyan) ou [¥;] et l’indication de l’énergie
restante dans la batterie [x], sont affichées.
Lorsqu’une indication d’avertissement/alarme
générale [°] apparaît, faire revenir l’écran à
cristaux liquides (LCD) à la position initiale de
façon à vérifier les indications spécifiques
d’avertissement/alarme.
Départ Rapide (Quick Start)
En appuyant sur la touche [QUICK START] (41),
et le Caméscope sera prêt à enregistrer après
1,3 secondes environ, après qu’il ait été allumé.
1 Appuyer sur la Touche [QUICK START] (41).
Le voyant d’Enregistrement à Départ Rapide
(42)
2 Placer l’interrupteur [OFF/ON/MODE] (43)
sur [OFF].
Le voyant d’Enregistrement à Départ Rapide
reste allumé.
3 Placer l’interrupteur [OFF/ON/MODE] (43)
sur [ON].
Le Caméscope sera prêt à enregistrer après
1,3 secondes environ.
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir
-130-.
START
QUICK
(41)
(42)
O
F
F
O
N
M
O
D
E
(43)
VQT0C42.book 92 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Mode caméra
-93-
Photoshot
Ce caméscope permet d’enregistrer des images
fixes d’environ 7 secondes chacune, comprenant
des sons.
1 Placer l’interrupteur
[TAPE/CARD/CARD MODE]
(27) sur [TAPE].
2 Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] (26)
en mode pause d’enregistrement.
Le caméscope enregistre une image fixe
pendant environ 7 secondes, puis il revient
au mode pause d’enregistrement.
Si vous réglez [SHTR EFFECT] du Sous-Menu
[OTHER FUNCTIONS1] sur [ON], vous pouvez
ajouter une image et un son semblable à celui
du déclenchement de l’obturateur.
ª Photoshot progressif
La fonction photoshot progressif permet
d’enregistrer des images fixes ayant une
résolution supérieure à celle de la fonction
photoshot standard.
Lorsque [PROGRESSIVE] dans le sous-menu
[CAMERA SETUP] est réglé sur [ON] ou
[AUTO], l’indication [æ] est affichée. Lorsque
l’indication [æ] est affichée, appuyer sur la
touche [PHOTO SHOT] en mode de pause
d’enregistrement.
Cette fonction ne fonctionne pas par certains
réglages de mode.
TA P E
CARD
CARD
MODE
(27)
PHOTO
SHOT
(26)
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
ª Photoshot continu
Si vous réglez [SHTR EFFECT] dans le
sous-menu [OTHER FUNCTIONS1] sur [ON] et
maintenez enfoncée la touche [PHOTO SHOT],
le caméscope enregistrera en succession des
images fixes avec des intervalles d’environ
0,7 secondes, jusqu’à ce que la touche soit
relâchée. (Toutefois, cette fonction n’est pas
possible lorsqu’on utilise le mode photoshot
progressif.)
L’écran clignote et, en même temps, un son sec
d’obturation est enregistré.
ª Image fixe numérique
En appuyant sur la touche [STILL] (13), les
images deviennent des images fixes. Pour
désactiver le mode images fixes numériques, il
suffit d’appuyer sur la touche une nouvelle fois.
Il est recommandé d’appuyer sur la touche
[STILL] tout d’abord a l’endroit où l’on souhaite
enregistrer l’image, de façon à activer le mode
image fixe numérique, et d’appuyer ensuite sur
la touche [PHOTO SHOT].
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir
-131-.
Enregistrement avec Retardateur
Lorsque vous réglez le retardateur, les images
fixes sont automatiquement enregistrées sur la
bande et sur la carte après 10 secondes.
1 Régler [CAMERA FUNCTIONS] >>
[CAMERA SETUP] >> [SELF TIMER] >>
[ON].
L’indication [ ] apparaît.
STILL
(13)
M
E
N
U
PUSH
MF/VOL/JOG
WB/SHUTTER/IRIS/
(46) (38)
EG-FREText.fm 93 ページ 2003年1月21日 火曜日 午後2時30分
Mode caméra
-94-
2 Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] (26).
Le voyant d’Enregistrement
(16) et
l’indication [ ] clignotent et le Photoshot est
activé après 10 secondes.
Vous pouvez également utiliser la Carte
Continue Photoshot. (
-114-)
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir
-131-.
Fonctions zoom avant/arrière
Cette fonction permet de créer des effets
spéciaux en enregistrant de gros plans de sujets
et des vues grand angle.
1 Pour des prises de vue grand angle (zoom
arrière):
Pousser le levier [W/T]
(39) vers [W].
Pour des gros-plans (zoom avant):
Pousser le levier [W/T] vers [T].
L’indication d’agrandissement au zoom
apparaît pendant quelques secondes.
ª Pour enregistrer des petits sujets en
très gros plan
(Fonction gros-plan macro)
Lorsque l’agrandissement au zoom correspond à
1k, le caméscope peut mettre au point un sujet
qui se trouve à environ 20 mm seulement de
l’objectif. Cela permet d’enregistrer de très petits
sujets, tels que des insectes.
ª Pour utiliser la fonction zoom du
microphone
Lorsqu’on utilise la fonction d’agrandissement au
zoom, l’angle directionnel et la sensibilité du
microphone changent en vue de l’enregistrement
des sons.
PHOTO
SHOT
(26)
WT
(39)
1tW
5tW
10tW
T
T
T
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >>
[RECORDING SETUP] >> [ZOOM MIC] >>
[ON]. (L’indication [Z.MIC] est affichée.)
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir
-131-.
Fonction zoom numérique
Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’on
veut enregistrer des gros plans de sujets placés
en dehors de la plage normale d'agrandissement
comprise entre 1k et 10k Grâce à la fonction
zoom numérique, il est possible de sélectionner
une plage d'agrandissement de 20k ou même de
500k.
1 Régler [CAMERA FUNCTIONS] >>
[CAMERA SETUP] >> [D.ZOOM] >> [20k] ou
[500k].
20k: Zoom numérique jusqu’à 20k
500k: Zoom numérique jusqu’à 500k
2 Pousser le levier [W/T] (39) vers [W] ou vers
[T] pour utiliser le zoom avant et arrière.
Pour annuler la fonction de zoom lecture
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >>
[CAMERA SETUP] >> [D.ZOOM] >> [OFF].
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir
-131-.
Z.MIC
Z.MIC
M
E
N
U
PUSH
MF/VOL/JOG
WB/SHUTTER/IRIS/
(46) (38)
20tW
T
D.ZOOM
WT
(39)
VQT0C42.book 94 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Panasonic NV GS40 EG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues