Brita PURITY Quell ST Cartridge Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 1200 Quell ST
Fi l t e r C a r t r i d g e
d e u t s c h
e n g l i s h
f r a n ç a i s
n e d e r l a n d s
i t a l i a n o
e s p a ñ o l
p o l s k i
d a n s k
Ta u s c h a n l e i t u n g
C a r t r i d g e Re p l a c e m e n t In s t r u c t i o n s
In s t r u c t i o n s d e r e m p l a c e m e n t
G e b r u i k s a a n w i j zi n g v o o r v e r v a n g i n g
Is t r u zi o n i p e r l a s o s t i t u zi o n e
In s t r u c c i o n e s d e s u s t i t u c i ó n
In s t r u k c j a w y m i a n y
Ud s k i f t n i n g s v e j l e d n i n g
русский
бновленнаяинструкция
0 8 / 2 0 1 9
3
PURITY 450 600 1200
450
X X
600 X
X
1200 X X
ATTENTION! ATTENTION!
EN: The PURITY replacement cartridge may only be used in combination with the pressure vessel that
as een secicall esine or its size.
DE: Die PURITY ilterkartusce ar nur in omination mit em Druckelter erwenet weren,
er seziell r ire re auselet ist.
FR: La cartouche PURITY peut être utilisée uniquement avec la chambre de pression qui correspond
 sa taille.
NL: et PURITY-resereatroon ma alleen woren eruikt in cominatie met e rukeuizin ie
seciaal oor ie maat is ontworen.
IT: Il ltro i ricamio PURITY u essere aoerato solo in cominazione con il reciiente a ressione
aositamente roettato er la sua caacit.
ES: l cartuco e recamio PURITY solo uee utilizarse unto con el eósito a resión iseao
eseccamente ara su tamao.
PL: mienn wkła ltruc PURITY może  użwan enie z oemnikiem cinieniowm
o oowiaacc mu rozmiarac.
DK: PURITY uskitninsatronen m kun anenes i komination me trkeoleren, som er secielt
esinet til ens strrelse.
RU: Сменный картридж PURITY можно использовать только с напорным резервуаром, который
был специально разработанный под его размер.
4
DE
Deutsch Seite 7 – 10
1 Tauschanleitung PURITY Quell ST
2 Haftungsausschluss
3 Produktspezifische Sicherheitshinweise
4 Austausch der Filterkartusche
5 Entnehmen der Filterkartusche
6 Einsetzen der Filterkartusche
7 Inbetriebnahme
8 Filterkapazität
9 Technische Daten
10 Bestellnummern
English Page 11 – 14
1 Replacement instructions for the PURITY Quell ST
2 Liability exclusion
3 Product-specific safety instructions
4 Replacing the filter cartridge
5 Removing the filter cartridge
6 Inserting the filter cartridge
7 Commissioning
8 Filter capacity
9 Technical data
10 Order numbers
Français Page 15 – 18
1 Instructions de remplacement PURITY Quell ST
2 Exclusion de responsabilité
3 Consignes de sécurité spécifiques
4 Remplacement de la cartouche filtrante
5 Extraction de la cartouche filtrante
6 Mise en place de la cartouche filtrante
7 Mise en service
8 Capacité de filtration
9 Caractéristiques techniques
10 Références
Nederlands Pagina 19 – 22
1 Gebruiksaanwijzing voor vervanging
PURITY Quell ST
2 Aansprakelijkheid
3 Productspecifieke veiligheidsvoorschriften
4 Vervangen van de filterpatroon
5 Verwijderen van de filterpatroon
6 Plaatsen van de filterpatroon
7 Inbedrijfstelling
8 Filtercapaciteit
9 Technische gegevens
10 Bestelnummers
Italiano Pagina 23 – 27
1 Istruzioni per la sostituzione PURITY Quell ST
2 Esclusione di responsabilità
3 Istruzioni di sicurezza specifiche del prodotto
4 Sostituzione della cartuccia filtrante
5 Estrazione della cartuccia filtrante
6 Inserimento della cartuccia filtrante
7 Messa in funzione
8 Capacità filtrante
9 Dati tecnici
10 Numeri di ordinazione
11 Ulteriori informazioni sul prodotto
Español Página 28 – 31
1 Instrucciones de sustitución PURITY Quell ST
2 Exoneración de responsabilidad
3 Indicaciones de seguridad específicas del producto
4 Cambio del cartucho filtrante
5 Retirada del cartucho filtrante
6 Colocación del cartucho filtrante
7 Puesta en marcha
8 Capacidad del filtro
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski Strona 32 – 35
1 Instrukcja wymiany PURITY Quell ST
2 Ograniczenie odpowiedzialności
3 Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
4 Wymiana wkładów filtracyjnych
5 Wyjmowanie wkładu filtracyjnego
6 Wkładanie wkładu filtracyjnego
7 Uruchomienie
8 Wydajność filtra
9 Dane techniczne
10 Numery zamówień
Dansk Side 36 – 39
1 Udskiftningsvejledning PURITY Quell ST
2 Ansvarsfrihed
3 Produktspecifikke sikkerhedsbemærkninger
4 Udskiftning af filterpatronen
5 Udtagning af filterpatronen
6 Indsætning af filterpatronen
7 Ibrugtagning
8 Filterkapacitet
9 Tekniske data
10 Bestillingsnumre
Русский страница 40 – 43
1 PURITY Quell ST
2 Исключение ответственности
3 Специальная информация по
безопасности по данному изделию
4 Замена картриджа
5 Извлечение картриджа
6 Установка нового картриджа
7 Ввод в эксплуатацию
8 Ресурс фильтра
9 Технические параметры
10 Артикулы для заказа
5
DE: Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kaffee-/Espressomaschinen und
Vendingautomaten (Details Kapitel 7)
EN: By-pass and capacity table for coffee/expresso machines and vending
machines (for details see Chapter 7)
FR: Tableaux de réglage du by-pass et de détermination de la capacité
pour machines à café/expresso et distributeurs (voir chapitre 7)
NL: Bypass- en capaciteitstabel voor koffie-/espressomachines en
vendingautomaten (details in hoofdstuk 7)
IT: Tabella del by-pass e della capacità per macchine del caffè e distributori
automatici (dettagli al capitolo 7)
ES: Tablas de mezcla y capacidad para cafeteras / máquinas de espresso
y máquinas expendedoras (Detalles en Capítulo 7)
PL: Tabela rozmiarów obejść i wydajnci dla ekspresów do kawy
i automatów do sprzedaży napojów (szczegóły: rozdział 7)
DK: Blandings- og kapacitetstabeller til kaffe-/espressomaskiner
og Vendingautomater (detaljer i kapitel 7)
RU: Таблица bypass и ресурсов фильтров для кофе- и эспрессо-
автоматов, а также автоматов по продаже напитков (подробнее см. гл. 7)
Carbonate
Hardness
in °dH (°KH)
By-pass setting
Filter capacity in litres
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
4 50% 8250 14100 25800
5 50% 8250 14100 25800
6 50% 8250 14100 25800
7 50% 7071 12086 22114
8 50% 6188 10575 19350
9 50% 5500 9400 17200
10 40% 4217 7207 13187
11 40% 3833 6552 11988
12 30% 3077 5260 9624
13 30% 2841 4855 8884
14 30% 2638 4508 8249
15 30% 2462 4208 7699
16 30% 2308 3945 7218
17 30% 2172 3713 6793
18 30% 2052 3506 6416
19 30% 1944 3322 6078
20 20% 1650 2820 5160
21 20% 1571 2686 4914
22 20% 1500 2564 4691
23 20% 1435 2452 4487
24 20% 1375 2350 4300
25 20% 1320 2256 4128
28 20% 1179 2014 3686
31 20% 1065 1819 3329
35 20% 943 1611 2949
6
DE
DE: Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kombidämpfer und Backöfen
(Details Kapitel 7)
EN: By-pass and capacity table for combi ovens and conventional ovens
(for details see Chapter 7)
FR: Tableau de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour
fours vapeur et fours traditionnels (voir chapitre 7)
NL: Bypass- en capaciteitstabel voor combi-steamers en bakovens
(details in hoofdstuk 7)
IT: Tabella del by-pass e della capacità per sistemi di cottura a vapore
combinati e forni di cottura (dettagli al capitolo 7)
ES: Tablas de mezcla y capacidad para emisores de vapor combinados
y hornos convencionales (Detalles en Capítulo 7)
PL: Tabela rozmiarów obejść i wydajnci dla parników i piekarników
(szczegóły: rozdział 7)
DK: Blandings- og kapacitetstabeller til kombidampere og bageovne
(detaljer i kapitel 7)
RU:
Таблица bypass и ресурсов фильтров пароконвектоматов и иных
стимеров (см. главу 7)
Carbonate
Hardness
in °dH (°KH)
By-pass setting
Filter capacity in litres
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
4 10% 4991 8530 15607
5 10% 4991 8530 15607
6 10% 4991 8530 15607
7 10% 4278 7311 13378
8 10% 3743 6397 11706
9 10% 3327 5686 10405
10 10% 2995 5118 9364
11 10% 2722 4652 8513
12 10% 2496 4265 7804
13 10% 2304 3937 7203
14 10% 2139 3655 6689
15 10% 1996 3412 6243
16 10% 1872 3199 5853
17 10% 1762 3010 5508
18 10% 1664 2843 5202
19 10% 1576 2694 4929
20 10% 1497 2559 4682
21 10% 1426 2437 4459
22 10% 1361 2326 4257
23 10% 1302 2225 4071
24 10% 1248 2132 3902
25 10% 119 8 2047 3746
28 10% 1070 1828 3344
31 10% 966 1651 3021
35 10% 856 1462 2676
Note: The capacity limits refer to average utilisation of the terminal equipment, do not contain any
filter flushing and cleaning cycles and depend on local water quality, flow, mains pressure and flow
continuity.
15
FR
1 Instructions de remplacement PURITY Quell ST
Avant le remplacement du filtre, veuillez tenir compte des indications du manuel d‘utilisation du
système PURITY Quell ST. Vous y trouverez des informations détaillées quant aux instructions de
service et de sécurité, à l‘entretien, au dépannage et aux caractéristiques techniques.
2 Exclusion de responsabilité
Linstallation doit rigoureusement s‘effectuer selon les indications du présent manuel. La société
BRITA ne saurait être tenue pour responsable d‘éventuels dommages directs ou indirects résultant
d‘une installation incorrecte ou d‘une utilisation non conforme du produit.
3 Consignes de sécurité spécifiques
Remarque destinée aux personnes souffrant des reins ou aux patients dialysés : pendant le filtrage,
il peut y avoir une légère augmentation de la teneur en potassium. Si vous souffrez des reins et/ou
devez respecter un régime spécial en potassium, nous vous recommandons au préalable de demander
l‘avis de votre médecin.
4 Remplacement de la cartouche filtrante
!
Attention : Remplacement du filtre et l‘entretien du système de filtration sont réservés à un
personnel spacialiste.
!
Attention : La cartouche PURITY peut être utilisée uniquement avec la chambre de pression
qui correspond à sa taille. Voir page 3.
!
Attention : Examiner toutes les pièces démontées minutieusement lors du remplacement !
Remplacer les pièces défectueuses et/ou les nettoyer si l‘on trouve des impuretés ! Lire les consignes
d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3 du mode demploi) avant le remplacement. Après un stockage
et un transport en dessous de 0 °C, stocker le produit avec l‘emballage d‘origine ouvert au moins
24 heures avant sa mise en service aux températures ambiantes indiquées dans le tableau des
caractéristiques techniques.
Systèmes de filtration sans afficheur électronique/uni de mesure
La cartouche filtrante doit être remplacée au bout de 6–12 mois, 12 mois étant le délai maximum
après la mise en service, indépendamment de l‘état d‘usure de la cartouche. Si la cartouche est
saturée avant cette limite (chapitre 7), il faut la remplacer plus rapidement.
Systèmes de filtration avec afficheur électronique/uni de mesure
Le remplacement de la cartouche filtrante doit s‘effectuer au plus tard 12 mois après la mise en
service, indépendamment de l‘état d‘usure du système de filtration. Si la cartouche filtrante devient
inefficace dans un délai plus court (chapitres 5 et 7 du mode d‘emploi), il faut la remplacer plus rapidement.
Un dépassement de la capacité de filtration est indiqué sur l‘affichage par une valeur négative
clignotante.
Lhistogramme ne contient alors plus de barre. En cas de dépassement de la durée maximale, la
date clignote.
16
FR
Réinitialisation de l‘afficheur électronique
Pour utiliser l’afficheur électronique, il faut le retirer de l‘armature de raccordement. Pousser
le boîtier de l‘afficheur d‘env. 10 mm vers le haut et enlever l‘afcheur par l‘avant. L‘afficheur se
commande avec une touche qui se trouve sur sa face arrière.
Une pression de la touche (> 10 s) a pour effet de
reprendre les données réglées à la première installation
et d‘actualiser la capacité, le réglage by-pass et la
date entrée.
> 10 sec
Remarque : la durée maximale est automatiquement réglée sur 12 mois.
Remarque : Si aucune saisie n‘intervient pendant plus de 30 secondes, l‘afficheur revient
dans le mode de fonctionnement sans enregistrer les paramètres modifiés.
Poser l‘afficheur devant la tête à une hauteur d‘env. 10 mm et le pousser vers le bas.
Les ergots de l‘afficheur doivent s‘engager dans les rainures de la tête de mesure.
5 Echange de la cartouche filtrante
Mettre l’appareil raccordé au filtre hors tension (en débranchant la prise).
Fermer la valve d’entrée
7
sur le flexible d’entrée
6
.
Placer le flexible de rinçage dans un seau et mettre le système de filtration hors
pression en ouvrant la valve de rinçage. Récupérer leau qui sort dans un seau.
Remarque : si le volume deau qui sort dépasse 1 litre, la valve d’entrée
7
n’est
pas complètement fermée ou est entartrée.
Poser les deux pieds sur les appuis
12
et soulever le couvercle
3
en
appuyant sur le verrou de sécurité
15
et en tournant simultanément dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Poser le couvercle
3
verticalement sur les deux poignées
20
.
Remarque : ne pas poser le couvercle horizontalement sur la tête.
Maintenir les deux pieds sur les appuis
12
et tourner la chambre de pression
1
au
niveau des poignées
16
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Retirer les pieds des appuis
12
et pousser la chambre de pression
1
vers le bas avec
les deux mains au niveau des poignées
16
.
Enlever la cartouche filtrante
2
saturée de la chambre de pression
1
.
Mettre la cartouche
2
saturée à l’envers pour la vider de son eau (> 5 min).
Placer le capuchon de protection
18
de la nouvelle cartouche filtrante sur la cartouche
2
satu-
rée et l’envoyer dans le carton dorigine à l’adresse BRITA correspondante indiquée au verso.
17
FR
6 Mise en place de la cartouche filtrante
Vérifier la propreté et l’état général du logement du joint torique de la cartouche
filtrante
2
dans le couvercle
3
.
Vérifier la bonne position du joint torique de la cartouche filtrante
2
dans la
rainure, la propreté et l’état.
Remarque : les joints de la cartouche sont graissés en usine avec une
graisse de qualité alimentaire.
Insérer la nouvelle cartouche
2
dans la chambre de pression
1
.
Poser les deux pieds sur les appuis
12
. Soulever la chambre de pression
1
et la
tourner dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce que les poignées
16
se trouvent au-dessus des appuis
12
.
Maintenir les deux pieds posés sur les appuis
12
et placer le couvercle
3
sur
la chambre de pression
1
. Le positionnement de la flèche sur la poignée de
couvercle
20
doit concorder avec la rainure « INSERT ».
Emboîter le couvercle
3
vers le bas et le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à enclenchement du verrou de sécurité
15
.
Mettre l’appareil raccordé au filtre sous tension (en branchant la prise).
7 Mise en service
Riage/purge des systèmes de filtration avec ou sans afficheur électronique/unité de
mesure
Remarque : Un seau d‘au moins 10 litres est nécessaire pour rincer/purger le système.
Poser le système de filtration à l‘horizontale.
Ouvrir complètement la vanne de rinçage
9
.
Ouvrir complètement le robinet
7
sur le flexible d‘entrée
6
en tenant le
flexible de rinçage dans le seau
21
. Volume de rinçage minimum : 10 litres
pour un débit minimum de 3 l/min (180 l/h).
Fermer la vanne
9
. Poser le filtre et vider le seau.
Ouvrir la vanne
9
avec précaution en tenant le flexible de rinçage dans le
seau. Nouveau volume de rinçage minimum : 10 litres.
Remarque : Sur les systèmes avec afcheur électronique/unité de mesure,
la fin du cycle de rinçage est indiquée sur l‘écran.
18
FR
Fermer la vanne
9
.
Vérifier l‘étanchéité du système.
Noter la prochaine date de remplacement de la cartouche filtrante sur l‘étiquette jointe et
appliquer cette dernière sur la carte de service placée sur la chambre de pression
1
.
Remarque : Ne pas recouvrir l‘étiquette tout en haut qui indique la date d‘installation.
Remarque : les systèmes de filtration sans afcheur électronique/unité de mesure sont
maintenant opérationnels.
Contrôle de l‘initialisation des systèmes de filtration avec afficheur électronique/
unité de mesure
La dureté carbonate, le réglage by-pass en pourcentage, la capacité restante en litres, l‘histogramme
de capacité et la date actuelle doivent s‘afficher sur l‘écran (chapitre 5.5 du mode demploi).
Remarque : Si ces valeurs ne s‘affichent pas, il faut rincer le système de filtration (chapitre 5.4 du
mode d’emploi) jusqu‘à ce qu‘elles apparaissent.
Les systèmes de filtration avec afficheur électronique/unité de mesure sont maintenant opérationnels.
8 Capacité de filtration
Les tableaux de détermination de la capacité de filtration pour les machines à café/expresso,
les distributeurs, les fours vapeur et fours traditionnels se trouvent aux pages 5/6.
Remarque : Les capacités mentionnées dans le tableau de réglage by-pass et de détermination de
la capacité pour les machines à café/expresso et les distributeurs sont des valeurs indicatives qui
peuvent varier de ± 5 % en fonction du débit et dépendent aussi du type d‘appareil. En cas d‘utilisation
avec des fours vapeur et des fours traditionnels choisir, selon le type d‘appareil, le réglage by-pass
10 % pour bénéficier d‘un traitement d‘eau optimal. Nous donnons volontiers des conseils adaptés à des
besoins particuliers !
Remarque : Les capacités limites se rapportent à la sollicitation moyenne de l‘appareil. Elles ne
comprennent pas les cycles de rinçage et de nettoyage du filtre et dépendent de la qualité de l‘eau
locale, du débit, de la pression dans le tuyau et de la continuité du débit.
9 Caractéristiques techniques
Pression de fonctionnement 2 bars à max. 6,9 bars
Température de fonctionnement/de l‘eau 4 °C à 30 °C
Température ambiante : Fonctionnement 10 °C à 40 °C
Température ambiante : Stockage –20 °C à 50 °C
10 férences
!
Attention : La cartouche PURITY peut être utilisée uniquement avec la chambre de pression qui
correspond à sa taille. Voir page 3.
Référence
PURITY 450 Quell ST, cartouche filtrante 273000
PURITY 600 Quell ST, cartouche filtrante 273200
PURITY 1200 Quell ST, cartouche filtrante 273400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Brita PURITY Quell ST Cartridge Guide d'installation

Taper
Guide d'installation