Ryobi BC400 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
PAINT BRUSH CLEANER
NETTOIE-PINCEAUX
LIMPIADOR PARA PINCELESUATIE
BC400
Cette produit a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
2 — Français
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie ........................................................................................................................................................................... 2
instructions importantes concernant la sécurité ............................................................................................................. 3
Symboles ......................................................................................................................................................................... 4
Caractéristiques électriques ............................................................................................................................................ 5
Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 6
Utilisation ......................................................................................................................................................................... 6
Entretien .......................................................................................................................................................................... 7
Figure numéros (illustrations............................................................................................................................................ 8
Commande de pièces / réparation .................................................................................................................Páge arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de
ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI® au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni en
échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet
outil électrique RYOBI®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,
par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
GARANTIE
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les ris-
ques d’incendie ou d’explosion, choc électrique, et la bles-
sure aux personnes lire et veiller à bien comprendre toutes
instructions incluses le manuel. Familarisez-vous avec toutes
les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil,
ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie
ou d’explosion :
Dans le cas des unités uniquement compatibles avec des
substances à base d’eau, ne pulvériser aucun liquide inflam-
mable et n’effectuer aucune opération de nettoyage avec
ce type de liquide. Utiliser uniquement avec des liquides à
base d’eau.
Dans le cas des unités uniquement compatibles avec des sub-
stances à base d’eau ou avec des essences minérale ayant
un point d’éclair de 60°C (140°F, ne pulvériser aucun liquide
ayant un point d’éclair inrieur à 60°C (140°F et n’effectuer
aucune opération de nettoyage avec ce type de liquide.
La peinture ou le solvant qui circule dans l’équipement peut
créer de l’électrici statique. Lélectricité statique crée un
risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de
peinture ou de solvant. Toutes le nettoie-pinceaux doivent
être correctement mises à la terre afin d’assurer une protec-
tion contre les décharges statiques et les étincelles.
Sassurer que tous les contenants et les systèmes de
dépoussiérage sont mis à la terre afin dempêcher une
décharge statique.
Ne pas utiliser une peinture ou un solvant qui contient
des hydrocarbures halogés. Consulter les instructions
d’utilisation afin d’obtenir des exemples de ces types de
matériaux.
Mantenga área bien ventilada. S’assurer que le lieu de tra-
vail comprend une bonne alimentation en air frais. Garder
le nettoie-pinceaux dans un endroit bien ventilé.
Ne pas fumer à proximité du nettoyeur.
Ne pas faire fonctionner les interrupteurs déclairage, les
moteurs ou d’autres dispositifs produisant des étincelles à
proximité du nettoyeur.
Garder le lieu de travail propre et exempt de contenants de
peinture ou de solvant, de chiffons et d’autres matériaux
inflammables.
Bien connaître le contenu des peintures et des solvants
qui sont pulvérisés. Lire toutes les fiches signalétiques
et les étiquettes du contenant fournies avec les pein-
tures et les solvants. Suivre les instructions de sécu-
rité du fabricant concernant les peintures et les solvants.
On doit retrouver un extincteur sur le lieu de travail et celui-ci
doit fonctionner.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures :
Toujours porter des gants, une protection oculaire et un
appareil respiratoire ou un masque appropriés au moment
de peinturer.
Ne pas utiliser ou pulvériser le produit à proximité des enfants.
Garder les enfants à l’écart de l’équipement en tout temps.
Ne pas travailler hors de portée ou se tenir sur un support
instable. Se tenir bien cam et en équilibre en tout temps.
Permanezca altera y preste atención a lo que esté haciendo.
Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool ou de drogues.
Régler le produit à la position « OFF » (Arrêt) avant de retirer
la fiche de la prise de courant.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tou-
jours débrancher l’outil en tirant sur la fiche et non sur le
cordon.
Ne pas faire fonctionner un produit si le cordon électrique
ou la fiche sont abîmés, après une défectuosité de l’appareil
ou si ce dernier a été échappé ou endommagé de quelque
façon. Confier le produit au centre de réparations agréé le
plus proche aux fins d’examen, deparation ou de réglage
électrique ou mécanique.
Risque dincendie ou dexplosion: Ne pas utiliser avec
des liquides inflammables (i.e., décapeur de peinture,
décapant, nettoie-pinceau, essence minérale, diluant
à peinture-laque, essence de térébenthine, acétone,
l’essence, kérosène, etc.). Utiliser seulement de l’eau
ou manufature ont recommandé nettoyant des dis-
solvants (i.e., Klean Strip
®
White Formula Paint Thinner).
Ne jamais utiliser de liquides chauds, autochauffants ou
corrosifs.
Pour l’usage de ménage seulement.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation.
Risque de décharge électrique : ne pas exposer l’outil à la
pluie. Ranger à l’intérieur.
Ne pas brancher las pièces en mouvement.
Débrancher de la prise quand pas dans lusage et avant le
paration ou avant nettoyer.
Mettre tous les outils à la terre. Si un outil est équipé d’une fiche à
trois broches, il doit être branché sur une prise secteur à trois trous.
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si
les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,
ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
N’utiliser que des accessoires électriques appropriés : Utiliser
exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté
d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée
compatible avec la fiche de l’outil ou la prise convenablement
fondé égale le fiche.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée
dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
Seulement les attachements d’usage ont recommandé ou vendu
par le fabricant.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas mettre
le nettoie-pinceaux dans l’eau ou l’autre liquide. Ne pas placer
ou emmagasiner l’appareil il peut tomber ou est tiré dans
un baquet ou un évier.
Ne pas nettoyer cet appareil avec une pulvérisation d’eau ou
l’autres choses comme ça.
Garder le cordon prolongateur sèchent et du sol.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si cet outil est prêté,
il doit être accompagné de ces instructions.
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire
les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Outil de la classe II Construction à double isolation
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
5 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CORDONS PROLONGATEURS
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté
d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée com-
patible avec la fiche de nettoie-pinceaux. Lors de l’utilisation d’un
nettoie-pinceaux à grande distance d’une prise secteur, veiller
à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour
supporter l’appel de courant de l’outil. Un cordon de capacité
insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant
une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine ronde
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur Calibre de fil
du cordon (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A.
NOTE : AWG = American Wire Gauge
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spé-
cialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte
l’inscription « W-A » ou « W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne
sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée,
ni usée.
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas
prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisa-
tion. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé.
Ne jamais utilise un outil dont le cordon d’alimentation est
endommagé car tout contact avec la partie endommagée
pourrait causer un choc électrique et des blessures graves.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit
être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant
résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet produit sur une
source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si
l’outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation
électrique.
VITESSE ET CÂBLAGE
La vitesse à vide de cet produit est d’environ 950 r/min. La vitesse
n’est pas constante et elle diminue sous une charge ou en présence
d’une baisse de tension. Le câblage de l’atelier est aussi important
que la puissance nominale du moteur. Une ligne conçue seulement
pour l’éclairage ne peut pas alimenter correctement le moteur d’un
nettoie-pinceaux. Un fil électrique d’une capacité suffisante pour
une courte distance ne le sera pas nécessairement pour une dis-
tance plus longue. Une ligne dont la capacité est suffisante pour un
nettoie-pinceaux ne l’est pas nécessairement pour deux ou trois.
INSTRUCTIONS DE MISE à LA TERRE
Ce produit doit être fondé. En cas de problème de fonctionnement
ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de résistance
au courant électrique, pour réduire le risque de choc électrique.
Cet produit est équipé d’un cordon électrique avec conducteur et
fiche de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une prise
correctement installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et réglementations locaux en vigueur.
DANGER :
L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présenter des
risques de choc électrique. Le fil à gaine verte, avec ou sans
traceur jaune est le fil de terre. Si le cordon doit être réparé ou
remplacé, ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne
sous tension. Consulter un électricien qualifié ou le personnel
de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée
dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiate-
ment.
Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de volt et
a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la figure
1. Seulement connecter le produit à une sortie ayant la même
configuration comme le bouchon. Ne pas utiliser un adaptateur
avec ce produit.
Cet produit est conçu pour être branché sur un circuit com-
portant une prise telle que celle montrée à la figure 1. Sa fiche
est dotée d’une broche de terre semblable à celle représentée.
DISJONCTEUR D’ÉLECTROMÉNAGER
Voir la figure 2, page 8.
Cette unité est équipée d’un disjoncteur d’éelectroménager qui
protège des dangers de courants de défaut à la terre.
Les bouchons protégées par un disjoncteur de fuite à la terre ne
protègent pas des court-circuits, des surcharges et des chocs
électriques.
NOTE : Pour garantir l’empressement pour l’usage, appuyer
le RESET le bouton chaque fois vous connectez le produit à
l’alimentation.
Les bouchons protégées par un disjoncteur de fuite à la terre
peuvent être testées au moyen des boutons TEST et RESET (Ré-
initialisation).
Pour tester :
Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton
Reset (Réinitialiser).
Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET
(Réinitialiser).
Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement
du disjoncteur de fuite à la terre.
6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
POUR SE FAMILIARISER AVEC NETTOIE-
PINCEAUX
Voir la figure 2, page 8.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
SOIES INTERNES - Les soies douces pivotantes permettent
de retirer délicatement l’huile, l’acrylique, le vernis et les
peintures à base d’eau des pinceaux..
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRêT - La produit est dotée
d’un interrupteur marche/arrêt facile d’accès se trouvant
haut le produit.
FICHE TECHNIQUE
Dimensions de la brosse ...................................1 po - 3 po
Dimensions du réservoir .............................................1 gal.
Alimentation nominale .................120 V~, 1,2 Amps, 60 Hz
Vitesse à vide ...........................................950 r/min. (RPM)
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-des-
sous :
Nettoyage des pinceaux
UTILISATION
COMMUTATEUR MARCHE / ARRêT
Voir la figure 3, page 8.
Brancher le nettoie-pinceaux.
Appuyer sur l’interrupteur « On/Off » puis le relâcher pour
démarrer le nettoie-pinceaux.
Appuyer sur l’interrupteur « On/Off » puis le relâcher de
nouveau pour arrêter le nettoie-pinceaux.
UTILIZATION DE NETTOIE-PINCEAUX
Voir la figure 4, page 8.
Remplir le réservoir avec de l’eau tiède (dans le cas des
peintures à base d’eau) ou avec la formule blanche révo-
lutionnaire du décapeur de peinture Klean Strip
®
(dans le
cas des peintures à l’huile ou des vernis).
Disposer l’ensemble de nettoyage sur le réservoir. Le fixer
en place à l’aide des attaches.
Glisser le pinceau dans l’ouverture située sur le dessus
de l’ensemble de nettoyage.
Tourner le pinceau.
Après une ou deux minutes, régler le nettoie-pinceaux à
la position « Off » et retirer le pinceau.
NOTE : Si le pinceau est toujours sale, vider le réservoir
et répéter les étapes précédentes jusqu’à ce qu’il soit
propre.
7 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à
celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Si
une opération dégage de la poussière, porter également
un masque anti-poussière.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité
de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie
de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales.
NETTOYAGE DU SEAU
Débrancher le nettoie-pinceaux.
Enlever le ensemble de nettoyage du seau en levage et
relâcher les loquets sur chaque fin de l’unité.
Jeter l’eau sale (ou le diluant de formule blanche Klean
Strip
®
), conformément aux ordonnances fédérales,
locales et d’État.
Remplissez environ un tiers du seau avec de leau
propre. Une petite quantité de détergent ménager peut
être ajouté.
NOTE : Nutilisez jamais des produits chimiques
inflammables ou des agents de nettoyage corrosifs pour
nettoyer le seau.
Rattachez le ensemble de nettoyage au seau. Assurez-
vous que les loquets soient fermées.
Remplissez de nouveau et répétez la procédure avec de
l’eau propre.
NOTE : Il est possible qu’il soit nécessaire de rincer le
seau plus d’une fois. Dans ce cas videz de nouveau selon
les instructions ci-dessus.
Essuyez le seau avec un chiffon propre et sec.
Ranger à l’intérieur.
NOTE : FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENçANT SUR 8
DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
A - On/Off Switch (interrupteur marche/
arrêt, interruptor de encendido/
apagado)
B - Electrical outlet (prise de courant, toma
de corriente)
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
b
a
a
C
D
8
A - Appliance Leakage Current Device (ALCI)
{courant dispositifs appareil fuite (ALCI),
dispositivo de seguridad instalado dentro
del enchufe (ALCI)]
B - Reset button (bouton « reset », botón de
reajuste)
C - Test button (essayer le bouton, botón de
prueba)
Fig. 4
A - On/Off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de encendido/
apagado)
C - Latches (loquets, pestillos)
D - Handle (poignée, mango)
E - Cleaning assembly (ensemble de
nettoyage, conjunto de limpie)
F - Bucket (seau, balde)
a
A - Opening (ouverture, abertura)
E
F
a
b
C
OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
PAINT BRUSH CLEANER
NETTOIE-PINCEAUX
LIMPIADOR PARA PINCELESUATIE
BC400
987000-609
6-22-09 (REV:00)
 PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product
data plate.
  _______________________
  
 
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.
 
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
 
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-525-2579
É
www.ryobitools.com
®
 PIÈCES ET SERVICE


  ________________________
  ________________________
 


 

 

au 1-800-525-2579.
®
®
 

producto.
  _________________________
  _________________________
 


 

com o llamando al 1-800-525-2579.
 

BC400
BC400
BC400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi BC400 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues