Silhouette DWC047D1BSSPR Napa Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire
s.01.
OWNER’S USE AND
GUIDE D’UTILISATION
ET SOIN DE
PROPRIÈTAIRE
CAUTION
Read and follow all safety rules
and operating instructions
before first use of this product.
PRÉCAUTION
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
1-844-455-6097
CARE GUIDE
MODEL • MODÈLE
DWC047D1BSSPR
2017.01.16
CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES
WINE COOLER
Owners Use and Care Guide..........................1 - 13
• Safety Instructions
• Before Use
Installation Instructions
• Features
• Operating Instructions
Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
REFOIDISSEUR A VIN
Guide d’utiliser et soin propriètaire............14 - 26
Consignes de sécurité
• Avant l’utilisation
Notice d’installation
• Caractéristiques
• Consinges d’utilisation
Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
Model • Modèle
DWC047D1BSSPR
Read and follow all safety rules and operating instructions before
rst use of this product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit.
14
Merci d’avoir choisi Silhouette
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.silhouetteappliance.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous
avez besoin d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-844-455-6097. S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel: 1-844-455-6097
15
CONDITIONS ÉLECTRIQUES
Pour éviter toute dif culté d’installation ou de fonctionnement, lisez attentivement ces instruc-
tions.
Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre.
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou che électrique endommagé ou si l’appareil a été
endommagé ou échappé.
N’épissez pas le cordon électrique.
Ne permettez jamais à un enfant de faire fonctionner l’appareil, de jouer avec ou de ramper à l’intérieur.
Ne nettoyez jamais de pièces de l’appareil avec un liquide in ammable. Les vapeurs peuvent constituer un
risque d’incendie ou provoquer une explosion.
N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs in ammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil. Les vapeurs peuvent constituer un risque d’incendie ou provoquer une
explosion. Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
N’immersez pas le cordon ou sa che dans aucun liquide.
N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
N’utilisez cet appareil que pour les ns aux quelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seulement.
Référez-vous aux instructions de nettoyage du ni de la porte se trouvant au chapitre de Soins et nettoy-
age de ce guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre appareil. (Par exemple, les viandes et les
produits laitiers). Cet appareil n’est pas assez froid pour être sécuritaire pour les aliments.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel quali é. Pour tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le plus rapproché.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
Un refroidisseur de vin vide est une attraction très dangereuse pour les enfants. Retirez soit
le joint d’étanchéité ou la porte des appareils non utilisés, ou prendre une autre action qui
garantira inoffensif.
DANGER: Risque de piégeage d’enfant. Avant de jeter votre vieux refroidisseur de vin:
Enlever les portes.
Laissez les étagères en place a n que les enfants ne grimpent pas facilement.
N’ATTENDEZ PAS! FAIS LE MAINTENANT!
AVERTISSEMENT IMPORTANT
16
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un
chemin direct contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.
L’appareil est muni d’un cordon électrique comprenant un l de mise à la terre et une che de terre.
Branchez la che dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain
que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service quali é.
Si la prise murale est un prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en in-
combe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre. Pour un
meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées
d’un affaissement de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons.
N’UTILISEZ JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
Brancher l’appareil à son propre curcuit de 115V. N’utilisez pas de rallonge électrique pour brancher
votre appareil. Ne branchez pas l’appareil à une prise femelle multiple qui sera également utilisée
pour d’autres appareils électriques. N’épissez pas le cordon électrique. N’utilisez pas d’adaptateur de
che avec cet appareil. N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que les composants doivent être remplacés par des composants similaires et que l’en-
tretien doit être effectué par le personnel de maintenance agréé en usine, a n de minimiser le risque
d’allumage dû à des pièces incorrectes ou à un mauvais entretien.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque de choc électrique en fournissant un l d’échappement pour le courant électrique. La plaque
signalétique en série indique la tension et la fréquence pour lesquelles l’appareil est conçu.
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la perforation des tuyaux de réfrigérant. N’utilisez pas d’objets
tranchants pour faciliter le dégivrage. Veuillez manipuler avec précaution. Garder les matériaux et les
vapeurs in ammables tels que l’essence à l’écart du réfrigérateur. Utiliser un nettoyant non in amma-
ble.
L’élimination de cet appareil doit être conforme aux règlements fédéraux et locaux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, sauf si ces personnes reçoivent une supervision ou une formation
pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou
dans la structure intégrée, ne soient pas obstruées.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le circuit frigorigène.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil,
sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
17
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Deux personnes devraient être utilisées lorsque vous déplacez le refroidisseur de vin.
Retirer l ‘emballage intérieur et extérieur avant l’ installation.
Avant de brancher l ‘appareil à une source d’ alimentation, laissez - le reposer verticalement pen-
dant environ 4 heures; Cela réduira la possibilité d’un mauvais fonctionnement dans le système
de refroidissement de la manipulation pendant le transport.
Placez votre refroidisseur de vin sur un plancher qui est assez fort pour le soutenir quand il est
complètement chargé. Pour niveler votre refroidisseur de vin, réglez la jambe de nivellement avant
au bas de l’appareil.
Localisez le refroidisseur de vin à l’abri de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur
(poêle, radiateur, etc.). La lumière directe du soleil et les sources de chaleur peuvent augmenter
la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmes peuvent également provoquer
un dysfonctionnement de l’appareil.
Évitez de placer l’appareil dans des endroits humides.
Branchez le refroidisseur à vin dans une prise murale exclusive, correctement installée. Ne jamais
couper ou retirer la troisième broche (mise à la terre) du cordon d’alimentation. Toute question
concernant l’alimentation et / ou la mise à la terre doit être adressée à un électricien agréé ou à un
centre de service agréé.
Ne couvrez pas les étagères avec du papier d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait
empêcher la circulation d’air.
Pour que l’armoire reste ef cace, ne la surchargez pas.
N’ouvrez pas la porte si nécessaire.
Si le refroidisseur de vin est conservé sans utilisation pendant de longues périodes, il est suggéré,
après un nettoyage soigneux, de laisser la porte entrebâillée. Cela permettra à l’air de circuler à
l’intérieur de l’armoire a n d’éviter les formations possibles de la condensation, les moisissures et
les odeurs.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou une personne quali ée pour éviter tout risque.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la perforation des tuyaux de réfrigérant. N’utilisez pas
d’objets opaques pour faciliter le dégivrage. Veuillez manipuler avec précaution. Gardez les
matériaux et les vapeurs in ammables tels que l’essence à l’écart de l’appareil. Utiliser un
nettoyant non in ammable.
L’élimination de cet appareil doit être conforme aux règlements fédéraux et locaux.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
REMARQUE : Cette unité est la respiration avant. Ne
bloquez pas la bouche d’aération sur la face avant de
l’appareil. Le blocage de la bouche d’aération se traduira
par des températures de fonctionnement élevées et de
défaillance du système.
EMPLACEMENT
Le choix de l’emplacement approprié garantira des performances optimales pour votre appareil.
Choisissez un endroit où l’appareil ne sera pas exposé à des sources d’émission de chaleur (par ex-
emple une cheminée ou un poêle). Le refroidisseur de vin ne doit pas être exposé aux rayons directs
du soleil. Ne pas utiliser le produit près de l’eau, par exemple dans un sous-sol humide ou près d’un
évier.
Instructions d’installation
PRÉPARATION DU LA OUVERTURE
Conditons électriques :
L’appareil doit être raccordé à une prise individuelle correctement installée et mise à la terre,
protégée par un disjoncteur ou un fusible temporisé de 15 ampères.
Outils nécessaires:
Lors de l’exécution des installations décrites dans cette section, porter des gants et des lunettes ou
des lunettes de sécurité. Vous pouvez également demander:
mètre à ruban
• carré charpentier
perceuse électrique avec trou
lampe de poche
• niveau
chercheur de montants
marteau ou maillet
• tournevis
• clé anglaise
Il est recommandé de ne pas installer l’unité dans un coin (c’est-à-dire directement à côté d’un mur).
Ceci permet à la porte d’avoir une oscillation d’ouverture supérieure à 90 °. Un pivotement limité de la
porte peut endommager le joint de la porte. Si il est nécessaire d’installer l’unité dans un coin, as-
surez-vous de laisser 2-4 pouces de dégagement de chaque côté.
Fig E
18
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Sous le refroidisseur de vin il ya deux jambes de nivellement qui sont
situé de chaque côté de l’évent. Il est important que votre refroidisseur
de vin soit de niveau. Pour niveler l’unité:
1. Déplacez le refroidisseur de vin à son emplacement nal.
2. Demandez à quelqu’un de s’appuyer légèrement contre l’avant du
refroidisseur de vin pour prendre un peu de poids sur les jambes de
nivellement.
3. Tournez les pieds de nivellement dans le sens des aiguilles d’une
montre pour soulever le refroidisseur de vin ou dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. Continuez de cette
manière jusqu’à ce que le refroidisseur de vin soit à niveau.
Fig A
Raises
the Leg
(lowers
the unit)
Lowers
the Leg
(raises
the unit)
Soulève la
jambe
Abaisse la jambe
PRÉPARATION DU LA OUVERTURE
L’ouverture de l’armoire brute doit se trouver sur une surface plane et au minimum 25 “(63,5 cm)
de profondeur par 24” (60,96 cm) de large et au moins 34 9/16 “(87,8 cm) de haut.
La prise électrique peut être positionnée de l’intérieur des deux côtés de l’armoire adjacente, ou à
l’arrière de la zone ombragée.
Si la prise de courant se trouve à l’intérieur des armoires adjacentes, découpez un trou de 1,5
“(3,81 cm) de diamètre pour recevoir le cordon d’alimentation. Si le mur de l’armoire est métal-
lique, le bord du trou doit être recouvert d’une douille ou d’un manchon.
Important: L’exigence de profondeur
indiquée pour l’installation suppose que
la prise électrique se trouve dans les ar-
moires adjacentes ou est encastrée dans
la paroi arrière et non montée en surface
dans l’enceinte.
19
Electrical Access
Cabinets
Square
and
Plumb
Underside of
Countertop to
Floor
24” Min
6”
1-3/16”
Min*
1-1/2” dia. hole
*if electical outlet
is in adjacent
cabinetry
34-9/16” From
25”
SUPPORT ANTI-TIP
Cet appareil peut basculer lorsque les étagères
sont prolongées, ce qui peut causer des dommag-
es, des blessures ou une perte de contenu. Si cet
appareil est utilisé dans une application autonome,
le support anti-bascule doit être installé sur l’ar-
rière gauche ou arrière droit de l’unité.
Pièces fournies:
1. Support anti-tip
2. Boulon
3. Rondelle de blocage
4. Rondelle plate
5. Vis
6. Vis d’expansion
Trou de xation anti-tip:
A: Trou de montage xe pour unité
B: Trous de montage xes pour cloisons sèches
C: Trous de montage xes pour plancher de bois
D: Trous de montage xes pour plancher en béton
E: Trou de montage à l’arrière de l’appareil
A
B
C
D
E
E
1
2 3
4
5 6
Instructions d’installation
Important: Déterminez l’emplacement nal de l’appareil avant d’essayer d’installer le
support. Vous devrez choisir l’une des trois méthodes d’installation ci-dessous.
Important: Après avoir installé le support, essayez d’utiliser une force légère pour faire bascul-
er l’unité. Si l’appareil ne pointe pas, le support est installé correctement. Si l ‘appareil fait une
pointe, réinstallez le support plus solidement.
20
Installation contre la cloison sèche:
1. Placez le support sur le sol avec le trou de montage B
contre le mur.
2. Utilisez deux vis pour xer le support au mur.
3. Assurez-vous qu’au moins une vis est xée à un poteau
mural.
4. Placez l ‘appareil de sorte que le trou de montage E de l’
appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le sup-
port et xez - le avec un boulon, une rondelle de blocage
et une rondelle plate.
Remarque: Au moins une vis doit pénétrer dans un montant
en bois. S’il n’y a pas de goujons disponibles, utilisez l’instal-
lation au sol.
Installation avec plancher en bois:
1. Placez le support sur le sol et xez-le avec deux vis.
2. Placez l ‘appareil de sorte que le trou de montage E de l’
appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le sup-
port et xez - le avec un boulon, une rondelle de blocage
et une rondelle plate.
Installation au sol en béton:
1. Placez le support sur le sol et marquez l’emplacement du
trou de montage D sur le plancher.
2. À l’aide d’une mèche de béton, percer un trou pilote de
8 mm (3/8 “) de 45 ~ 55 mm (1,7” ~ 2 “) de profondeur à
l’emplacement marqué.
3. Retirez l’écrou, la rondelle élastique et la rondelle de la
vis d’expansion.
4. Taper soigneusement la vis de dilatation dans le trou foré
à l ‘aide d’ un marteau ou d ‘un maillet.
5. Placez le support de sol avec le trou de montage D sur
la vis de dilatation et xez - le avec l ‘écrou, la rondelle
élastique et la rondelle.
6. Placez l ‘appareil de sorte que le trou de montage E de l’
appareil soit aligné sur la xation A du support et xez -
le à l ‘aide d’ un boulon, d ‘une rondelle de blocage et d’
une rondelle plate.
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Wall stud
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Expansion screw
Instructions d’installation
21
CARACTÉRISTIQUES
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Voyant: s’allume pour indiquer que le mode de refroidissement est en cours.
2. Bouton marche / arrêt: Appuyer une fois pour allumer l’appareil. Maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes pour désactiver l’appareil.
3. Bouton Lumière: Pour activer / désactiver la lumière intérieure. Appuyez sur ce bouton pour que
le voyant s’allume en continu; L’éclairage ne sera pas contrôlé par l’ouverture ou la fermeture de
la porte.
4. °C / °F: Le témoin lumineux adjacent indique quelle échelle de température est af chée.
5. Boutons Haut et Bas: Utilisés pour augmenter (réchauffer) ou diminuer (refroidir) la température
en incréments de 1°.
1
2
4
5
3
1. Joint étanche magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
2. Deux portes : Les compartiments divisés
permettre le entreposage séparé des bois-
son différents.
3. Controls électroniques (duelles) : Régu-
lation indépendante de la température des
deux compartiments du refroidisseur de
boisson.
4. Étagères en verre
5. Poignée
6. Échappement sur le devant : Pour des
applications intégrées cabinet.
7. Portes en verre trempé : Verre à faible
émissivité, utilisé à ré échir et absorber la
chaleur.
8. Pieds de nivellement
9. Lumière intérieures (non illustré) : S’al-
lume lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.
Consignes d’utilisation
1
2
3
5
4
6
7
8
22
Réglage des commandes de température
Lorsque vous branchez votre réfrigérateur à vin pour la première fois, la température sera automa-
tiquement réglée à 12 °C (54 °F). Le réglage par défaut est °F.
La température peut être réglée à 5 °C (41 °F) ou à 18 °C (64 °F) pour répondre à vos besoins
spéci ques de stockage. Chaque pression sur le bouton
ou
vous permet d’ajuster la
température en incréments de 1 ° dans la gamme susmentionnée.
Pour commuter l’af chage entre °F et °C, appuyez simultanément sur les touches
et
pen-
dant environ 3-5 secondes.
Consignes d’utilisation
INSTRUCTION DE FONCTION
Fonction d’alarme de rappel de porte ouverte
L’alarme porte entrouverte retentit si la porte reste ouverte pendant plus de 5 minutes. As-
surez-vous que la porte est complètement fermée pour éviter la perte d’énergie froide.
Si l’alarme de porte entrouverte retentit et que la porte est complètement fermée, assurez-vous
que le joint d’étanchéité en caoutchouc à l’intérieur de la porte fait un joint solide avec le coffret
tout autour.
Fonction de mémorisation de la température
En cas de panne de courant, le centre de breuvages peut sauvegarder les réglages précédents
de la température, et lors du rétablissement du courant, la température du cabinet retournera à la
tempéature réglée avant la panne de courant.
Fonction d’alarme de température
Si la température intérieure est supérieure à 23 ° C (73 ° F), «HI» est af ché sur l’écran et l’alarme
retentit au bout d’une heure pour vous avertir que la température intérieure est trop élevée.
Si la température interne est inférieure à 0 ° C (32 ° F), “LO” est af ché sur le panneau d’af chage
et l’alarme retentit.
Si trop de bouteilles de vin sont mises dans le refroidisseur en même temps ou si la
porte n’est pas bien fermée, il est possible que « HI » apparaisse sur l’af cheur. C’est un
phénomène normale : attendez quelques minutes après avoir fermé la porte et « HI » dis-
paraîtra.
Il est normale que le cabinet indique « HI » ou « LO » de temps à autre. Si cela se produit
fréquemment ou dure longtemps, vous pouvez éteindre l’appareil, puis le rallumer, pour
corriger la situation. Si le problème se reproduit après le redémarrage de l’appareil, veuillez
communiquer avec le service après-vente pour obtenir de l’aide.
STOCKAGE DE VINS
A n d’atteindre la capacité de stockage maximale de quarante-deux (42) bouteilles, positionner les
bouteilles dans une con guration “tête à queue”.
Placez quatre bouteilles de 750 ml sur l’étagère supérieure:
Placez trois bouteilles de 750 ml sur chacune des étagères du milieu:
Placez cinq bouteilles de 750 ml sur le panier inférieur:
23
Consignes d’utilisation
g
ÉTAGÈRES
Pour retirer les clayettes à vin :
1. Étirer complètement la clayette que vous désirez retirer.
2. Soulever vers le haut la partie avant de la clayette.
3. Tout en maintenant le rebord de la clayette, pousser la clayette en place et puis vers le haut de
manière à la libérer des clapets arrières.
Important: Ne couvrez pas l’espace sur les étagères avec du papier d’aluminium ou tout autre
matériau qui empêchera une circulation d’air adéquate dans l’armoire.
24
ÉLIMINATION DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet domestique ordinaire, il doit être transporté au
point de collecte approprié pour le recyclage des composants électriques. Pour obtenir des rensei-
gnements sur les points de collecte des déchets locaux, communiquez avec votre agence locale de
traitement des déchets ou avec le bureau du gouvernement.
Soins et entretien
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant ne durent que quelques heures et ne devraient pas modi er
la température de votre l’appareil si vous réduisez au maximum le nombre de fois où la porte est
ouverte. Si le courant reste coupé pendant une longue période. il faut prendre des mesures de
protection du contenu de l’appareil.
PÉRIODE DE VACANCES
Courtes vacances : Laissez le unité fonctionner pendant les vacances durant moins de trois (3)
semaines.
Longues vacances : Si l’unité ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce qu’il
contient et mettez-le hors tension. Nettoyez et asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les odeurs
et le développement de moisissures, laissez la porte entrouverte, la coincer au besoin.
CONSEIL RELATIF AUX ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Le refroidisseur de vin devrait être installé dans l’endroit le plus frais de la pièce, loin des sources
de chauffage et des rayons directs du soleil.
DÉPLACEMENT DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
Retirez tout ce qu’il contient.
Immobilisez avec du ruban-cache tout ce qui est mobile (tablettes) dans l’appareil.
Tournez la patte réglable pour la relever dans la base et éviter tout dommage.
Maintenez la porte fermée avec du ruban-cache.
Assurez-vous que le refroidisseur de vin reste bien en position verticale pendant son transport.
Protégez aussi l’extérieur du l’appareil avec une couverture ou l’équivalent.
NETTOYAGE DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
Comment nettoyer l’intérieur :
Parois, plancher, intérieur de la visière et tablettes - Cetraines éclaboussures d’eau et pous-
sières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge
humide.
Comment nettoyer l’extérieur :
Extérieur de l’armoire - Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’ar-
moire propre. Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le région et puis séchez.
Panneau de commande et porte - Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chif-
fon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abra-
sifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essui-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
Surface du porte - N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge
propre ou un chiffon doux. Rincez abondamment.
REMARQUE : N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur
l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le ni de l’appareil.
REMARQUE : N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre appareil.
Dépannage
De temps en temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire.
Utilisez ce guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner
incorrectement, appelez un dépôt de service autorisé ou le numéro sans frais pour obtenir de l’as-
sistance. Tel : 1-844-455-6097.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil n’est pas
alimenté
Un fusible de votre panneau
de distribution peut être grillé
ou le disjoncteur déclenché
• Surtension
• La che n’est pas complète-
ment insérée dans prise
murale
Remplacez le fusible ou réarmez le
disjoncteur
Débranchez la centre de breuvag-
es et attendez quelques secondes,
et puis rebranchez
Assurez-vous que la ches à 3
branch es de centre de breuvages
est complètement insérée dans la
prise
La température dans
le cabinet est trop
haute
Réglage du température
Le porte n’est pas fermées
correctement ou ouverte trop
souvent
L’échappement est obstrué
Stocké une grande quantité
de bouteilles ou canettes
dans le cabinet
• Véri ez que la commande est
réglée à la bonne arrangement
Assurez-vous que la porte est
fermées et que le joint étanche est
contre le coffret. Ouvrez la porte
seulement quand nécessaire
• Véri ez qu’il n’y a rien qui bloque
l’échappement sur le devant
Limitez la quantité de bouteilles ou
canettes qui son stockées dans le
cabinet en même temps
L’alarme émet un bip
et on peut lire « HI »
sur le tableau d’af -
chage
Une grande quantité de
bouteilles à la température
de la pièce a été récemment
introduite dans le caisson de
l’appareil
La porte n’est pas fermée
hermétiquement
Fuite dans le système, panne
du ventilateur de l’évapora-
teur, panne du ventilateur du
compresseur
Réduisez l’introduction d’éléments
à la température de la pièce dans
le caisson
Assurez-vous que la porte soit her-
métiquement fermée
Communiquez avec le centre de
services. Pour interrompre le signal
sonore de l’alarme, débranchez
l’appareil
L’alarme émet un bip
et on peut lire « LO »
sur le panneau d’af -
chage
Panne de capteur, tempéra-
ture de l’évaporateur trop
basse
Communiquez avec le centre de
services. Pour interrompre le signal
sonore de l’alarme, débranchez
l’appareil
L’eau de condensation
sur le coffret et/ou les
portes
Niveau de humidité élevé
dans la maison
La porte n’est pas fermées
correctement ou son ouverte
trop souvent
La formation de l’eau de conden-
sation d’arrêtera quand le niveau
d’humidité retours à normale
Assurez-vous que la porte est
fermée et que le joint étanche est
contre le coffret. Ouvrez la porte
seulement quand nécessaire.
25
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt-quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 24 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-844-455-6097
05/14
MC
Model Modèle
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-844-455-6097
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-844-455-6097
pour localiser le dépositaire de votre
région
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China
Imprimé en Chine
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of
the service depot nearest you, call toll free.
When requesting service or ordering parts, always provide the follow-
ing information:
3URGXFW7\SH
0RGHO1XPEHU
3DUW'HVFULSWLRQ
3DUW1XPEHU
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la
paroi arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de recharge ou commandes speciales sont
disponibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le
service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le
QXPpURVDQVIUDLV
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service :
*HQUHGHSURGXLW
1XPpURGHPRGqOH
'HVFULSWLRQGHODSLqFH
1XPpURGHSLqFH
DWC047D1BSSPR
WINE COOLER
REFROIDISSEUR DE VIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Silhouette DWC047D1BSSPR Napa Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues