Korg RK-100S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pianos numériques
Taper
Le manuel du propriétaire
Table des matière
Fonctions Shift ..........................................32
Courbe de toucher ...................................................32
Toucher du long ruban ............................................ 33
Canal MIDI global .....................................................33
Canal MIDI du long ruban .......................................33
Transposition ............................................................. 34
Fonction d’économie d’énergie .............................34
Type de piles et autonomie restante .................... 34
Fonction de mise hors tension automatique ...... 34
MIDI ...........................................................35
Utiliser le RK-100S avec d’autres dispositifs MIDI
.....................................................................................35
Dépannage ................................................36
Fiche technique ........................................37
Appendices ...............................................94
Voice Name List .........................................................95
MIDI Implementaton Chart .................................... 97
Fonctions principales ............................... 22
Panneau avant et panneau latéral ..........22
Panneau avant .........................................................22
Panneau latéral ......................................................... 24
Fixer la sangle ............................................................ 24
Préparatifs .................................................25
Connexions ................................................................ 25
Alimentation .............................................................26
Démonstration ..........................................27
Sélectionner et essayer un Program .......27
Sélectionner un Program ........................................ 27
Travailler le son ......................................................... 28
Jouer des arpèges ....................................................31
Manuel d’utilisation
Précautions
21
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants
peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur
de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à
une prise de courant dont la tension ne correspond pas à
celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec dautres
appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité
peuvent par conséquent sourir d’interférences à la
réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à
une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes
et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, neoyez-le avec un chion
propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de neoyage
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver
soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou
de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près
de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque
de provoquer des dommages, un court-circuit ou une
électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le
boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez
l’alimentation de la prise de courant et contactez votre
revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez
acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une
croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les
piles ou le pack de piles, cela signie que ce produit,
manuel ou piles doit être déposé chez un représentant
compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre
décheerie conventionnelle.
Disposer de cee manière, de prévenir les dommages
pour la santé humaine et les dommages potentiels pour
l’environnement. La bonne méthode d’élimination dépendra
des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous
plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de
détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil
réglementé, un symbole chimique est aché en dessous du
symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le
pack de piles.
Précautions relatives au RK-100S
Tout comme une guitare électrique conventionnelle, le
corps de cet instrument est en bois peint.
Après utilisation, essuyez la surface de l’instrument
avec un chion sec, doux et propre. Pour neoyer
l’instrument, utilisez un produit d’entretien pour guitare
disponible dans le commerce.
N’exposez pas l’instrument à de brusques changements
de température, et évitez tout particulièrement les
variations extrêmes de température. Le passage de
l’instrument d’un environnement froid à une pièce
chauée pourrait provoquer l’apparition de craquelures
sur les surfaces peintes de l’instrument. En outre, il est
extrêmement dangereux de laisser l’instrument dans le
core d’une voiture, car cela l’expose à des températures
très élevées, comme en été par exemple.
La nition de l’instrument est délicate ; aussi, un choc
même léger peut provoquer des écaillures ou craquelures.
Sur scène comme durant le transport, manipulez donc
toujours l’instrument avec soin, en veillant à ne jamais
l’exposer à des chocs.
*
Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
RK-100S Manuel d’utilisation
22
Nous vous remercions d’avoir choisi le RK-100S
KEYTAR de Korg. Pour proter au mieux de votre
nouvel instrument, veuillez lire aentivement ce manuel
et suivre ses consignes.
Fonctions principales
Le RK-100S est un superbe clavier de type bandoulière
(un ‘Keytar’) doté d’un synthétiseur, de sons classiques de
piano et d’orgue ainsi que de rubans permeant de jouer
et piloter une grande variété de sons.
L’instrument peut être alimenté sur piles pour une
portabilité optimale.
200 Programs produits par modélisation
analogique MMT
Grâce à son moteur sonore MMT, l’instrument propose
200 Programs adaptés à une palee de genres musicaux.
Ces sons disposent d’une grande variété d’algorithmes
d’oscillateur, dont notamment des ondes en dents de scie
et ondes carrées, typiques des synthés analogiques, mais
aussi des formes d’ondes à formant ainsi que des formes
d’ondes de bruit et PCM/DWGS.
Rubans
L’instrument est doté d’un long ruban et d’un court ruban
pour piloter la hauteur, le ltre, etc.
Le long ruban sert au pilotage de la hauteur et du ltre des
sons, mais il permet aussi de jouer des gammes et la plage
de notes dénies avec le logiciel d’édition sonore.
N’utilisez qu’un doigt pour contrôler. N’utilisez rien
de dur ou de pointu et ne portez pas de gants.
Arpégiateur
Larpégiateur intégré génère automatiquement un arpège
sur base de l’accord que vous jouez et maintenez.
Vous avez le choix entre six types d’arpèges. Vous pouvez
activer/désactiver individuellement les notes d’un nombre
maximum de huit pas et varier ainsi le rythme pour encore
plus de possibilités.
Fonction ‘Vocoder’
Le RK-100S ore une fonction Vocoder vous permeant de
traiter le son de l’oscillateur avec votre voix (via un micro)
et de produire l’impression que votre synthé “parle”.
Connexions virtuelles
Cee fonction permet de connecter virtuellement des
contrôleurs tels que l’enveloppe, le LFO, la fonction Keyboard
Track ainsi que les rubans à des paramètres comme la hauteur
ou la fréquence du ltre an de moduler ces paramètres et
d’obtenir un degré inédit de création sonore.
Égaliseur et eets: pour apporter la touche
nale à vos sons
Chaque Timbre dispose d’un égaliseur à 2 bandes pour un
plus grand potentiel de créativité sonore.
Chaque Program comporte aussi deux eets maîtres pour
apporter la touche nale à votre son. Vous avez le choix
entre 17 types pour chacun de ces eets.
Logiciel d’édition sonore
En reliant le RK-100S à un ordinateur via USB et en utilisant
le logiciel d’édition sonore, vous pouvez modier les
paramètres (comme par exemple les sons et les motifs
d’arpège du RK-100S) depuis votre ordinateur.
Le logiciel d’édition sonore peut être téléchargé gratuite-
ment sur le site internet de Korg.
hp://www
.korg.com/
Panneau avant et
panneau latéral
Panneau avant
1. Boutons OCTAVE +/-
Ces boutons transposent la plage de hauteur assignée au
clavier et au long ruban par pas d’une octave sur une plage
de +/-3 octaves.
Astuce: Ces boutons servent aussi à régler les paramètres
des fonctions Shi.
2. Ruban court
Ce ruban permet de contrôler la hauteur et la modulation
des sons. Appuyez sur le bouton SHORT RIBBON pour
alterner entre le contrôle de hauteur et de modulation.
3. LONG RIBBON
Bouton PITCH
Appuyez sur ce bouton pour contrôler la hauteur des
notes avec le long ruban.
Bouton FILTER
Appuyez sur ce bouton pour contrôler le ltre avec le
long ruban.
4. Écran
Ache le numéro du Program actif et les réglages des
fonctions Shi.
Il ache aussi le réglage d’octave choisi avec les boutons
OCTAVE +/- (voir “Changer d’octave avec les boutons
OCTAVE” à la page 29).
5. Long ruban
Permet de jouer des gammes (jeu monophonique) et de
contrôler la hauteur et le ltre des sons.
Choisissez le paramètre à contrôler avec les boutons LONG
RIBBON PITCH et FILTER.
6. Commande VOLUME
Règle le niveau du signal transmis à la prise de sortie.
Panneau avant et panneau latéral
23
2
3
6
7
8
9
10
11
12
13
5
4
1
7. Levier SOUND
Permet de sélectionner le Program. Déplacez ce levier dans
la direction + ou - pour choisir respectivement le Program
suivant ou précédent.
Astuce: Le levier SOUND servent aussi à régler les para-
mètres des fonctions Shi.
8. Bouton TAP
Permet de dénir le tempo (la vitesse) de l’arpégiateur, du
LFO ou de l’eet Delay.
Vous réglez le tempo en appuyant plusieurs fois sur ce bouton
au tempo désiré. Le témoin clignote sur le tempo “tapé”.
Vous pouvez aussi maintenir le bouton SHIFT enfoncé
et appuyer sur le bouton TAP pour jouer le morceau de
démonstration (voir “Démonstration” à la page 27).
9. Bouton ARP
Active et coupe l’arpégiateur (voir “Jouer des arpèges” à
la page 31).
Vous pouvez aussi maintenir le bouton SHIFT enfoncé
et appuyer sur le bouton ARP pour modier les réglages
d’arpégiateur.
10. Bouton SHORT RIBBON
Permet de changer le paramètre piloté via le ruban court.
Quand ce bouton est allumé en rouge, le ruban court pilote
la hauteur du son.
Quand ce bouton est allumé en vert, le ruban court pilote
la modulation du son.
En outre, vous pouvez maintenir le bouton SHIFT enfoncé et
appuyer sur le bouton SHORT RIBBON pour contourner les
circuits de l’instrument: le signal reçu via la prise INPUT est alors
transmis tel quel à la prise de sortie sans le moindre traitement.
11. Bouton SHIFT
Maintenez ce bouton enfoncé et appuyez sur le bouton
correspondant pour jouer le morceau de démonstration
ou régler les paramètres des fonctions Shi.
12. Boutons Favorites A – H
Vous pouvez assigner vos Programs préférés (‘favorite’)
à ces boutons.
Une simple pression sur le bouton correspondant permet
de rappeler le Program voulu.
Voir “Fonction Favorites” à la page 27.
En outre, vous pouvez maintenir le bouton SHIFT enfoncé
et appuyer sur un des boutons Favorites (A H) pour
activer la fonction Shi correspondante et modier ses
paramètres.
13. Prises de sortie [stéréo]
Ces prises permeent de relier l’instrument à des enceintes
actives, un amplicateur, une console de mixage ou un
casque stéréo.
RK-100S Manuel d’utilisation
24
Panneau latéral
1
65 4
2
3
1. Prise MIDI OUT
Transmet les messages MIDI au dispositif MIDI externe
connecté au RK-100S.
2. Prise INPUT
Permet de brancher un microcasque/micro (mono, non
alimentée via plug-in) ou un autre dispositif audio
disponible dans le commerce.
Quand un microcasque/micro est branché, son signal
peut être utilisé comme modulateur pour un Program de
Vocoder.
Si vous branchez un dispositif audio, cee prise fait oce de
prise AUX IN. Le son du dispositif connecté est reproduit
par le RK-100S. (
Voir “Brancher un lecteur audio” à la page 25
)
3. Sélecteur d’entrée
Choisissez la position de ce sélecteur correspondant au
dispositif branché à la prise INPUT.
MIC1 ou MIC2: Si vous avez branché un micro
LINE: Si vous avez branché un dispositif audio
Il est primordial de régler ce sélecteur sur la position LINE
si vous avez branché un dispositif audio à la prise INPUT.
Sans cela, vous risquez d’endommager l’équipement en
question.
4. Interrupteur d’alimentation
Permet de mere l’instrument sous tension et hors tension.
5. Prise DC 9V
Branchez-y l’adaptateur secteur en option.
Branchez l’adaptateur secteur au RK-100S avant de le rac-
corder à une prise de courant.
6. Port USB
Permet de relier le RK-100S à un ordinateur et d’éditer les
paramètres de l’instrument (comme par exemple ses sons
et ses motifs d’arpège) avec le logiciel d’édition sonore.
Remarque:
Pour pouvoir utiliser la fonctionnalité USB de l’ins-
trument, vous devez au préalable installer le pilote USB-MIDI
de Korg sur votre ordinateur. Téléchargez ce pilote (le “Korg
USB-MIDI driver”) sur le site internet de Korg et installez-le en
suivant les instructions de la documentation fournie.
Fixer la sangle
Fixez la sangle au RK-100S comme décrit ci-dessous.
1. Fixez la sangle aux deux chevilles prévues à cet eet
aux emplacements indiqués sur l’illustration.
Après avoir xé la sangle, assurez-vous qu’elle est
fermement maintenue par les chevilles.
Ne desserrez jamais les vis de montage des chevilles
de sangle.
Pour éviter que la sangle ne se détache accidentellement,
nous vous conseillons d’utiliser un système de
verrouillage pour sangle de guitare disponible dans
le commerce.
Préparatifs
25
Préparatifs
Reliez la sortie de l’instrument à l’am-
plicateur de vos moniteurs ou à la
console de mixage.
Reliez la prise de sortie du RK-100S aux prises d’entrée de
votre console de mixage ou moniteurs actifs.
Remarque:
Nous vous conseillons d’eectuer une
connexion stéréo pour proter pleinement du fantastique
son de votre RK-100S. Si vous branchez un câble à ches
mono standard, seul le son du canal gauche est reproduit.
Brancher un micro
Pour utiliser la fonction Vocoder du RK-100S, branchez un
microcasque/micro (non alimentée via plug-in) à la prise
INPUT, puis parlez/chantez pour utiliser votre voix comme
signal modulateur (voir “Jouer un Program de Vocoder
à la page 28).
Remarque: La prise INPUT est une entrée mono.
Veillez à ne jamais appliquer de force excessive lorsque
vous branchez et débranchez le micro.
Vériez le niveau de sortie du micro avant d’eectuer
la connexion.
Brancher un lecteur audio
La prise INPUT du RK-100S peut aussi faire oce d’entrée
auxiliaire (AUX IN).
1. Placez le sélecteur d’entrée (du panneau latéral) sur
la position LINE.
Il est primordial de régler ce sélecteur sur la position
LINE si vous avez branché un dispositif audio à la
prise INPUT. Sans cela, vous risquez d’endommager
l’équipement en question.
2. Branchez le dispositif audio à la prise INPUT.
3. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton SHORT RIBBON.
Le RK-100S active alors son mode de contournement
(‘Audio In Through’): cela signie que le signal reçu à
la prise INPUT de l’instrument est transféré sans aucun
traitement à sa prise de sortie.
En présence d’un signal à la prise d’entrée INPUT, le
bouton SHIFT s’allume. Si le signal est saturé (de niveau
trop élevé), ce bouton s’allume en rouge.
Remarque:
Vous pouvez brancher une che stéréo à la
prise d’entrée INPUT, mais le signal audio présent à la
prise de sortie est mono.
Connexions
L’illustration ci-dessous montre un exemple typique de connexions pour le RK-100S. Eectuez les connexions en fonction
de votre équipement et de vos besoins spéciques.
Veillez à eectuer tous les branchements uniquement quand les dispositifs sont hors tension. Le non-respect de cee
précaution pourrait provoquer des dysfonctionnements ou endommager vos moniteurs.
Ordinateur
Câble USB
Adaptateur secteur
(disponible dans le commerce)
Microcasque
Lecteur audio numérique, etc.
Générateur de sons externe
MIDI IN
Câble MIDI
Fiche stéréo
Fiche mono
Fiche mono
Fiche mono
Pour un signal mono
(signal du canal gauche
uniquement)
Si vous utilisez un casque
Amplicateur pour système d’écoute, etc.
Casque
INPUT
INPUT
Fiche mono
INPUT
Pour un signal stéréo
Prise de sortie
Fiche stéréo
RK-100S Manuel d’utilisation
26
4.
Réglez le volume de sortie sur le dispositif audio
connecté de sorte que le bouton SHIFT ne s’allume
pas en rouge.
Brancher un dispositif MIDI ou un ordina-
teur à la prise MIDI OUT ou au port USB
Vous pouvez relier la prise MIDI OUT du RK-100S à la
prise MIDI IN d’un dispositif MIDI externe an de piloter
ce dernier avec le clavier et les fonctions de jeu du RK-100S.
Une fois le RK-100S connecté à un ordinateur via USB, vous
pouvez utiliser le logiciel d’édition sonore pour modier
les paramètres de l’instrument, comme par exemple les
sons et motifs d’arpège du RK-100S. En outre, vous pouvez
utiliser un séquenceur logiciel pour, par exemple, piloter
le générateur de sons du RK-100S.
Alimentation
Le RK-100S peut être alimenté avec son adaptateur secteur
ou sur piles.
Nous recommandons bien entendu l’alimentation sur piles
pour la scène, histoire de ne pas se “mêler les câbles”.
Avant la mise sous tension
Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est
coupé avant de brancher l’instrument au secteur.
Alimentation sur piles
1.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au
dos du RK-100S.
2.
Logez six piles AA alcalines ou au nickel-hydrure
métallique (disponibles dans le commerce).
Logez les piles en respectant les indications de polarité.
3. Refermez le couvercle du compartiment des piles.
4.
Pour garantir la meilleure estimation possible de
l’autonomie restante des piles, lisez la section “Type
de piles et autonomie restante à la page 34 et spéciez
le type de piles que vous utilisez.
À propos du témoin de piles plates
Maintenez enfoncé le bouton SHIFT et appuyez sur bouton
Favorites G pour vérier l’autonomie restante des piles: les
huit boutons Favorites (A H) servent alors de témoins
d’autonomie. Le nombre de boutons allumés indique
l’autonomie restante des piles.
En outre, quand les piles sont presque
épuisées, le point sur la droite de l’a-
chage commence à clignoter. Si vous
continuez d’utiliser l’instrument dans cet
état, le clignotement du point accélère.
Si vous continuez alors d’utiliser l’instrument, l’indication
se met à clignoter. Dans ce cas il est impératif de remplacer
les piles sans tarder ou de brancher l’adaptateur secteur.
Une fois que les piles sont épuisées, retirez-les
immédiatement du RK-100S. Laisser des piles
plates dans l’instrument risque de provoquer des
dysfonctionnements (les piles risquent par exemple
de couler). De même, retirez les piles de l’instrument
si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le RK-100S
pendant une période prolongée.
Brancher l’adaptateur secteur
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur indiqué.
L’utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait
provoquer des dysfonctionnements.
1. Vériez que le RK-100S est hors tension.
2.
Branchez l’adaptateur secteur en option à la prise
DC9V du panneau latéral.
Voir “Connexions” à la page 25.
3.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant.
Assurez-vous que la prise de courant fournit le courant
approprié.
Mettre l’instrument sous tension
Avant de mere le RK-100S sous tension, meez tout
dispositif d’écoute externe (comme des moniteurs
actifs, par exemple) hors tension.
1.
Tournez la commande VOLUME du RK-100S à fond
à gauche.
2.
Maintenez l’interrupteur d’alimentation enfoncé
jusqu’à ce que les témoins s’achent à l’écran.
Une fois que les témoins aparaissent à l’écran, relâchez
l’interrupteur d’alimentation.
Après un bref instant, le numéro de Program s’ache
à l’écran.
3. Baissez le volume de vos moniteurs actifs ou de tout
autre dispositif d’écoute externe.
4.
Placez la commande VOLUME du RK-100S sur la
position voulue.
Démonstration
27
5.
Réglez le volume sur votre dispositif d’écoute externe.
Mettre l’instrument hors tension
1.
Baissez le volume de vos moniteurs actifs (ou de tout
autre système d’écoute externe), puis mettez-les
hors tension.
2. Tournez la commande VOLUME du RK-100S à fond à
gauche puis appuyez sur l’interrupteur d’alimentation
jusqu’à ce que l’écran indique que l’instrument peut
être mis hors tension.
Si l’instrument est alimenté via son adaptateur secteur,
ne débranchez pas ce dernier avant que le RK-100S soit
complètement hors tension. En eet, pendant la mise
hors tension, le RK-100S sauvegarde les réglages de ses
boutons Favorites ainsi que divers autres paramètres.
Fonction de mise hors tension auto-
matique
Quand le RK 100S n’est pas utilisé pendant environ 4
heures, sa fonction de mise hors tension automatique coupe
l’alimentation de l’instrument.
Remarque: La fonction de mise hors tension automatique
est activée à la sortie d’usine.
Vous pouvez désactiver cee fonction de sorte que l’ali-
mentation du RK-100S ne se coupe pas automatiquement.
Voir “Fonction de mise hors tension automatique” à la
page 34.
Démonstration
Le RK-100S propose des morceaux de démonstration pour
découvrir ses sons fantastiques.
Voir “Voice Name List (Liste des voix)” à la page 95.
1
2
1,3
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton TAP.
La lecture du morceau de démonstration commence.
2.
Choisissez le morceau de démonstration avec les
boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.
3. Appuyez sur le bouton SHIFT pour arrêter la lecture
du morceau de démonstration.
Sélectionner et essayer
un Program
Sélectionner un Program
Le RK-100S propose 200 Programs adaptés à une grande
variété de genres musicaux.
Sélection avec le levier SOUND
Le levier SOUND du panneau avant peut être utilisé pour
sélectionner un Program.
4
3
1
2
1. Déplacez le levier SOUND dans la direction + ou -.
L’instrument change de Program. Le numéro du Pro-
gram activé apparaît à l’écran.
Chaque manipulation du levier
active le Program suivant (+) ou
précédent (-).
Voir “Voice Name List (Liste des
voix)” à la page 95.
2.
Réglez la commande VOLUME sur un niveau
approprié.
3. Jouez sur le clavier et testez le son du Program.
4.
Appuyez sur le bouton OCTAVE pour transposer la
plage de notes assignée au clavier.
Voir “Changer d’octave avec les boutons OCTAVE” à
la page 29.
Fonction Favorites
La fonction ‘Favorites’ du RK-100S vous permet d’assigner vos
Programs préférés aux huit boutons Favorites. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à 40 Programs (5 banques × 8 boutons).
Sélection avec les boutons Favorites
Des Programs ont été assignés à ces boutons Favorites à
l’usine. Une simple pression sur le bouton correspondant
permet de rappeler instantanément le Program voulu.
2
1
1
RK-100S Manuel d’utilisation
28
1.
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en
actionnant le levier SOUND pour choisir une banque
de Programs ‘Favorites’.
L’instrument propose cinq banques ‘Favorites’. Quand
vous changez de banque, le numéro de la banque sélec-
tionnée s’ache à l’écran.
Remarque: Le simple choix d’une banque ne produit pas
de changement de Program. Pour changer de Program,
choisissez la banque puis enfoncez un bouton Favorites.
2. Appuyez sur un des boutons Favorites.
Le Program assigné au bouton en question est alors
activé.
Astuce:
Vous pouvez changer l’assignation et choisir un
autre Program pour chaque bouton.
Assigner des Programs aux boutons Favorites
Voici comment remplacer un Program assigné à un bouton
Favorites par un autre Program plus à votre goût.
3
1,2
2
1. Choisissez le Program que vous voulez assigner à un
bouton Favorites.
2.
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en
actionnant le levier SOUND pour choisir la banque de
Programs ‘Favorites à laquelle vous voulez assigner
le Program.
L’instrument change de banque Favorites. Le numéro
de la banque sélectionnée apparaît à l’écran.
3.
Maintenez enfoncé le bouton Favorites dont vous
voulez remplacer le Program.
Tous les boutons Favorites s’allument brièvement, puis
le bouton Favorites de destination pour le Program
choisi s’allume, conrmant l’assignation du Program.
Jouer un Program de Vocoder
Le Vocoder est une fonction qui modie le signal d’un
oscillateur ou d’une autre source (l’onde porteuse) en le
modulant avec les caractéristiques spectrales d’une source
externe comme par exemple la voix humaine.
Lexemple le plus courant d’utilisation du Vocoder est cet
eet d’instrument ‘parlant’ produit en modulant le signal
d’un accord joué sur le clavier avec un signal de voix capté
via micro. Toutefois les possibilités de cet eet ne s’arrê
-
tent pas à la voix humaine: vous pouvez moduler le son
du clavier avec d’autres sources, comme par exemple des
sons de percussions, des bruitages - bref tout ce qui vous
passe par la tête!
Voyons maintenant comment brancher un micro et tester
l’eet Vocoder.
2, 4
6
1,
3
2, 4
5
1.
Branchez le micro à la prise INPUT du panneau latéral,
puis réglez le sélecteur d’entrée sur la position MIC2.
2. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton SHORT RIBBON.
Le signal reçu à la prise d’entrée INPUT est transmis tel
quel à la prise de sortie (contournement, alias ‘Audio
In Thru’).
Le bouton SHIFT s’allume en présence d’un signal à la
prise INPUT. Si le signal d’entrée est saturé (de niveau
trop élevé), ce bouton s’allume en rouge.
3. Chantez devant le micro. Si le bouton SHIFT s’allume
en rouge, réglez le sélecteur d’entrée sur la position
MIC1.
4.
Pour désactiver l’eet Vocoder, maintenez à nouveau le
bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton SHORT
RIBBON.
5. Choisissez un Program de Vocoder.
Voir “Voice Name List (Liste des voix)” à la page 95.
6.
Jouez sur le clavier tout en parlant/chantant dans
le micro.
Pour varier l’eet Vocoder, changez la manière dont vous
parlez/chantez et jouez d’autres accords.
Astuce:
Certains Programs de Vocoder produisent des sons
‘parlants’ quand vous jouez sur le clavier - vous ne devez
même pas utiliser le micro!
Travailler le son
Pour conférer plus d’expression à votre jeu, vous pouvez
modier les sons du RK-100S avec ses fonctions de jeu
(le ruban court et le ruban long) mais aussi en variant la
manière dont vous jouez sur son clavier.
Sélectionnez divers Programs et essayez les diérentes
manières de modier le son.
Modier le son avec la force de jeu - Velocity
Ici, l’eet change selon l’intensité du toucher - la force avec
laquelle vous enfoncez les touches du clavier. En principe,
le toucher inuence le timbre ou le volume.
Astuce: Quand vous jouez sur le clavier, les huit boutons
Favorites (A H) font oce de VU-mètre et indiquent la
force de votre toucher.
Le clavier du RK-100S ne prend pas en charge la
fonction Aertouch (pression après enfoncement des
touches).
Sélectionner et essayer un Program
29
Changer d’octave avec les boutons
OCTAVE
Ces boutons permeent de décaler la plage de hauteur
assignée au long ruban ou des gammes jouées par pas
d’une octave sur une plage de +/-3 octaves.
Pression
sur le
bouton
Plage de
clavier et du
ruban
Témoin OCTAVE à l’écran
Pression sur
le bouton +
C6–C9
Le témoin de droite s’allume en rouge.
C5–C8
Le témoin de droite s’allume en orange.
C4–C7
Le témoin de droite s’allume en vert.
C3–C6
Éteint
C2–C5
Le témoin de gauche s’allume en vert.
C1–C4
Le témoin de gauche s’allume en orange.
C0–C3
Le témoin de gauche s’allume en rouge.
Appuyez simultanément sur les boutons OCTAVE +/- pour
retourner au réglage ±0.
Jouer avec le ruban court
Le ruban court est une fonction de jeu qui permet
de contrôler la hauteur des sons et d’appliquer de la
modulation à ces sons.
Le bouton SHORT RIBBON permet de changer le paramètre
piloté via cee fonction de jeu.
Astuce:
Le logiciel d’édition sonore permet (moyennant
la connexion de l’instrument à un ordinateur via USB) de
choisir le paramètre -hauteur ou modulation- piloté avec
le ruban court quand vous changez de Program.
Contrôler la hauteur
2
2
1
1.
Appuyez sur le bouton SHORT RIBBON de sorte qu’il
s’allume en rouge.
2. Jouez sur le clavier et utilisez le ruban court.
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le centre
du ruban correspond à la hauteur originale; augmentez
la hauteur en glissant le doigt vers la droite et abaissez
la hauteur en glissant le doigt vers la gauche. Dès que
vous retirez le doigt du ruban, les notes retrouvent leur
hauteur originale..
Hauteur originale
Ajout de modulation
1. Appuyez sur le bouton SHORT RIBBON de sorte qu’il
s’allume en vert.
2. Jouez sur le clavier et utilisez le ruban court.
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le bord
gauche du ruban correspond au son original; glissez le
doigt vers la droite pour ajouter de la modulation. Dès
que vous retirez le doigt du ruban, la modulation cesse
d’être appliquée au son. Selon le Program sélectionné,
le ruban modie l’intensité de l’eet vibrato ou modie
le timbre en changeant la fréquence de coupure.
Son original
Jouer avec le long ruban
Le long ruban permet de jouer des gammes et de piloter la
hauteur et le ltre des sons.
Astuce:
Le timbre, la plage de notes et la direction de l’eet
appliqué avec le long ruban varient en fonction du Program
sélectionné. En outre, ces réglages peuvent être dénis avec
le logiciel d’édition sonore (moyennant la connexion du
RK-100S à un ordinateur via USB).
Jouer des gammes
Cee fonction permet de jouer une note à la fois la gamme
prédénie.
2
1
1. Glissez le doigt sur le long ruban quand les boutons
LONG RIBBON PITCH et FILTER sont éteints.
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Vous pou-
vez ainsi jouer des notes de la gamme dénie.
Le ruban permet de jouer des gammes une note à la fois
(jeu monophonique). En outre, l’instrument accorde la
priorité aux notes plus aigues.
Astuce:
ogiciel d’édition sonore permet (moyennant la
connexion du RK-100S à un ordinateur via USB) de dénir
la gamme jouée via le ruban.
2.
Les boutons OCTAVE +/- permettent de transposer
la gamme jouée par par d’une octave.
RK-100S Manuel d’utilisation
30
Contrôler la hauteur
Il existe deux méthodes de contrôle de hauteur.
Astuce:
La plage et la direction de contrôle de hauteur
via le long ruban peuvent être dénies avec le logiciel
d’édition sonore (moyennant la connexion du RK-100S à
un ordinateur via USB).
Contrôler la hauteur du son après le relâchement
des touches
3
2
2
1
1. Sélectionnez un Program.
Pour cee application, choisissez un Program dont le
son n’est pas coupé abruptement quand vous relâchez
les touches du clavier.
Il se pourrait que cee fonction ne produise aucun
résultat dans le cas d’un Program dont le son est
immédiatement coupé après le relâchement des touches
2. Jouez sur le clavier et maintenez enfoncé le bouton
LONG RIBBON PITCH.
Le bouton PITCH s’allume. Le son continue d’être
produit tant que vous maintenez ce bouton enfoncé.
3. Contrôlez la hauteur avec le ruban.
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le point
où vous posez le doigt correspond à la hauteur originale;
augmentez la hauteur en glissant le doigt vers la droite
et abaissez la hauteur en glissant le doigt vers la gauche.
Dès que vous retirez le doigt du ruban, les notes retrou-
vent leur hauteur originale.
Hauteur originale
4. Relâchez le bouton pour couper le son.
Contrôler la hauteur en gardant la main gauche libre
3
2
1
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton LONG RIBBON PITCH quand l’instrument
ne produit aucun son.
Le bouton PITCH s’allume.
2. Jouez sur le clavier.
Le son continue d’être produit.
3. Contrôlez la hauteur avec le ruban.
Voir “Contrôler la hauteur du son après le relâchement
des touches” à la page 30.
Si vous avez transposé vers le haut la hauteur du
clavier avec le bouton OCTAVE, il se pourrait que le
son soit inaudible ou dicilement audible selon la
zone du ruban utilisée.
4.
Appuyez à nouveau sur le bouton PITCH pour
désactiver la fonction et couper le son.
Contrôler le ltre
Comme pour le contrôle de la hauteur, l’instrument
propose deux méthodes de contrôle pour le ltre.
Astuce: Le logiciel d’édition sonore permet (moyennant la
connexion du RK-100S à un ordinateur via USB) de dénir les
eets pilotés via le long ruban.Leet du ltre peut être réglé
via la section long ruban (‘Long Ribbon’) du logiciel d’édition
sonore. Dans la section ‘Virtual Patch’, réglez “Source” sur
“Long Ribbon” et choisissez les paramètres à contrôler avec
“Destination”. Vous pouvez aussi choisir les paramètres à
contrôler avec les assignations ‘Fx Long Ribbon’.
Contrôler le ltre après le relâchement des touches
2
1
1
1. Jouez sur le clavier et maintenez enfoncé le bouton
LONG RIBBON FILTER..
Le bouton FILTER s’allume.
Le son continue d’être produit tant que vous maintenez
ce bouton enfoncé.
2. Utilisez le ruban.
Sélectionner et essayer un Program
31
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le bord
gauche du ruban correspond au son original; glissez
le doigt vers la droite pour ajouter de la modulation.
Dès que vous retirez le doigt du ruban, la modulation
cesse d’être appliquée au son.
Son original
Remarque: Les changements produits sur les paramètres
d’eet varient selon les réglages.
3. Relâchez le bouton pour couper le son.
Contrôler le ltre en gardant la main gauche libre
3
2
1
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton LONG RIBBON FILTER quand l’instrument
ne produit aucun son.
Le bouton FILTER s’allume.
2. Jouez sur le clavier.
Le son continue d’être produit.
3. Utilisez le ruban.
Voir “Contrôler le ltre après le relâchement des
touches” à la page 30.
Astuce: La direction de l’eet appliqué via le long ruban
peut être dénie avec le logiciel d’édition sonore (moyen-
nant la connexion du RK-100S à un ordinateur via USB).
4.
Appuyez à nouveau sur le bouton FILTER pour
désactiver la fonction et couper le son.
Jouer des arpèges
La fonction arpégiateur génère automatiquement des
arpèges quand vous maintenez un accord sur le clavier.
1
2,5
3
4
1. Choisissez un Program de synthétiseur.
Bien que vous puissiez aussi utiliser l’arpégiateur avec
le Program de Vocoder, vous obtiendrez de meilleurs
résultats avec un Program de synthé. Nous vous
conseillons en outre de choisir un son de maintien
court (s’estompant rapidement).
2.
Appuyez sur le bouton ARP de sorte que le témoin
s’allume.
Larpégiateur est activé.
Le bouton ARP s’allume et les boutons Favorites A –H
s’allument l’un après l’autre.
3.
Jouez un accord sur le clavier et maintenez les
touches enfoncées.
L’instrument joue un arpège.
Vous pouvez changer la manière dont le motif d’arpège
est joué (voir “Réglages de motif d’arpège” à la page 31).
4.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton TAP pour
imprimer le tempo voulu.
Le bouton TAP s’allume en vert et le tempo s’ache
à l’écran.
5. Appuyez sur le bouton ARP de sorte que le témoin
s’éteigne.
Le jeu de l’arpège s’arrête.
Continuer le jeu de l’arpège après le relâ-
chement des touches (fonction Latch)
Cee fonction dénit le fonctionnement de l’arpégiateur
quand vous relâchez les touches du clavier.
1.
Maintenez enfoncé le bouton ARP jusquà ce quil
s’allume en vert.
Une fois que le bouton ARP est allumé en vert, la fonc-
tion Latch est active: l’arpégiateur continue de jouer
même après que vous ayez relâché les touches du clavier.
Remarque:
Indépendamment du statut actif/coupé de l’ar-
pégiateur, le fait de maintenir enfoncé le bouton ARP active
l’arpégiateur et la fonction Latch.
2.
Appuyez sur le bouton ARP pour désactiver
l’arpégiateur.
La fonction Latch est désactivée en même temps que
l’arpégiateur.
Réglages de motif d’arpège
Cee fonction dénit le type (‘motif’) d’arpège produit
quand l’arpégiateur est actif et que vous jouez un accord
sur le clavier.
En outre, vous pouvez activer et couper individuellement
les notes du motif d’arpège.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton ARP.
Le réglage de motif d’arpège
s’ache à l’écran.
Les boutons Favorites A H
servent à l’activation des pas
RK-100S Manuel d’utilisation
32
(notes) de l’arpégiateur: seuls les boutons des pas actifs
sont allumés (message d’activation de note).
2.
Choisissez le motif d’arpège avec les boutons OCTAVE
+/- ou le levier SOUND.
UP: Les notes sont jouées l’une à la suite de l’autre, de
la plus basse à la plus aigue.
dn (Down): Les notes sont jouées l’une à la suite de
l’autre, de la plus aigue à la plus basse.
AL.1: Larpégiateur alterne entre les motifs Up et Down.
(La note la plus aigue et la note la plus grave sont jouées
une seule fois.)
AL.2: Larpégiateur alterne entre les motifs Up et Down.
(La note la plus aigue et la note la plus grave sont jouées
deux fois: du bas vers le haut du clavier, puis du haut
vers le bas.)
rnd (Random): Larpégiateur joue les notes de façon
aléatoire.
trG (Trigger): Les notes maintenues sont jouées simul-
tanément au tempo actuel.
Si vous maintenez plus de touches que la polyphonie maxi-
mum, l’instrument accorde la priorité aux notes les plus
basses, jusqu’au nombre limite de notes.
3.
Utilisez les boutons Favorites A – H pour désactiver les
pas voulus. Les boutons correspondants s’éteignent
et vous obtenez une pause pour les pas en question
(message de coupure de note).
TYPE: UP
4.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter les réglages
de motif d’arpège.
Fonctions Shift
Les fonctions Shi permeent de régler divers paramètres
du RK-100S. Pour changer un paramètre, maintenez enfoncé
le bouton SHIFT et appuyez sur le bouton correspondant
au paramètre en question.
Pour quier la fonction Shi, appuyez sur le bouton SHIFT.
En outre, si vous n’enfoncez aucun bouton pendant un cer-
tain temps, le RK-100S coupe automatiquement la fonction
Shi et retourne en mode de sélection de Program.
Les assignations des Programs aux boutons Favorites
et les paramètres des fonctions Shi sont mémorisés
à la mise hors tension du RK-100S. Si les piles sont
presque plates et que le bouton Favorites A clignote
(voir “Type de piles et autonomie restante” à la page
34), ces réglages ne peuvent pas être mémorisés. Si vous
possédez un adaptateur secteur (disponible en option),
branchez-le à l’instrument.
Courbe de toucher
Cee fonction permet d’adapter la réponse du clavier
(volume et timbre) à votre toucher.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton Favorites A.
Le réglage de courbe de toucher
s’ache à l’écran.
2.
Choisissez la courbe de toucher
avec les boutons OCTAVE +/- ou
le levier SOUND.
Fonctions Shift
33
4
5
Force
(MIDI Vélocité)
ppp
MIN (1)
Vélocité
MAX
(127)
3
8
7
6
2
1
f
(1) (127)
Cu.1 Avec cee courbe, il faut enfoncer les touches assez
fort pour produire un eet.
Cu.2, 3 |
Cu.4 Cee courbe est la plus couramment utilisée.
Cu.5 |
Cu.6 Cee courbe permet de produire un eet sans
devoir enfoncer les touches avec force.
Cu.7 Cee courbe produit un eet assez constant et
peu de changement pour un toucher de force
moyenne.
Cu.8 Cee courbe produit un eet assez constant et
peu de changement pour un toucher de force
moyenne (mais est plus plane que la courbe 7).
127
Toutes les notes ont la valeur de toucher maxi-
mum (127). Cee courbe réplique le fonctionne-
ment des premiers synthés analogiques.
Les courbes 7 et 8 produisent peu de changement pour
un toucher de force moyenne. En revanche, elles pro-
duisent un changement marqué en réponse à un toucher
léger et peuvent donc se révéler plus diciles à contrô-
ler. Choisissez donc une courbe adaptée à votre toucher
ainsi qu’à l’eet recherché.
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Shift.
Toucher du long ruban
Cee fonction dénit le volume des notes produites quand
vous jouez des gammes via le long ruban.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton Favorites B.
Le réglage de dynamique (toucher)
s’ache à l’écran.
2. Choisissez le réglage de
dynamique voulu avec les
boutons OCTAVE +/- ou le
levier SOUND.
La plage de dynamique s’étend de 1 à 127.
Si “oFF” est sélectionné, l’instrument ne produit aucun
son quand vous utilisez le long ruban.
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Shift.
Canal MIDI global
Pour que le RK-100S puisse échanger des messages MIDI avec
un dispositif MIDI connecté, vous devez le régler sur le même
canal MIDI global que celui du dispositif MIDI connecté.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton Favorites C.
Le numéro du canal MIDI global
apparaît à l’écran.
2. Choisissez le canal MIDI global
avec les boutons OCTAVE +/- ou
le levier SOUND.
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Shift.
4. Réglez le canal MIDI sur le dispositif MIDI connecté.
Remarque: Pour savoir comment régler le canal MIDI sur
le dispositif MIDI externe, consultez son mode d’emploi.
Canal MIDI du long ruban
Cee fonction dénit le canal MIDI utilisé quand vous
utilisez le long ruban pour modier le jeu.
Eectuez ce réglage quand vous utilisez un Program dont
le mode de génération de son est réglé sur ‘Multi’ (‘Voice
Mode’ sur ‘Multi’) ou quand vous pilotez le son du dispo-
sitif MIDI externe branché à la prise MIDI OUT avec le long
ruban au lieu du clavier.
Quand vous changez ce réglage, le long ruban du
RK-100S ne permet plus de produire les sons de
l’instrument.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton Favorites D.
Le numéro du canal MIDI du long
ruban apparaît à l’écran.
2.
Choisissez le canal MIDI avec les
boutons OCTAVE +/- ou le levier
SOUND.
GLb: Le canal MIDI du long ruban correspond au canal
MIDI global (voir “Canal MIDI global”) .
r.01...r.16: 1ch..16ch
Astuce:
Quand vous utilisez le long ruban pour piloter
un dispositif MIDI externe branché à la prise MIDI OUT,
choisissez le même canal MIDI que celui déni sur le dis-
positif en question.
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Shift.
Remarque: Quand l’arpégiateur est actif, les messages de
note sont transmis à la prise MIDI OUT via le canal MIDI
global.
RK-100S Manuel d’utilisation
34
Transposition
Cee fonction permet de décaler la hauteur de l’instrument
par pas de demi-ton (100 cents). Utilisez cee fonction pour
jouer un morceau dans une tonalité inhabituelle; vous
pouvez transposer la hauteur du clavier sur une plage
d’une octave vers le haut ou vers le bas.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton Favorites E.
Le réglage de transposition s’af-
che à l’écran.
2.
Choisissez le réglage de
transposition voulu avec les
boutons OCTAVE +/- ou le levier
SOUND.
La plage de transposition s’étend d’une octave vers le
haut ou vers le bas (-12 à 12).
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Shift.
Fonction d’économie d’énergie
Quand vous alimentez le RK-100S sur piles, la fonction
d’économie d’énergie coupe automatiquement l’achage
de l’écran et les témoins en fonction de l’autonomie restante
des piles.
Remarque: La fonction d’économie d’énergie est désacti-
vée à la sortie d’usine.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton Favorites F.
Le réglage de la fonction d'écono-
mie d'énergie s'ache à l'écran.
2.
Choisissez le réglage voulu avec
les boutons OCTAVE +/- ou le
levier SOUND.
on: fonction active
oFF: fonction coupée
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Shift.
Type de piles et autonomie restante
Cee fonction permet de spécier le type de piles utilisées.
Elle permet en outre de vérier l’autonomie restante des
piles dans l’instrument.
Veillez à ce que le réglage du type de piles corresponde
bien aux piles dans l’instrument, faute de quoi
l’indication d’autonomie restante ne sera pas able.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton Favorites G.
Le réglage de type de piles
s'affiche à l'écran.
Les huit boutons Favorites (A H) servent alors d’indi-
cateurs d’autonomie restante des piles. Le nombre de
boutons allumés indique l’autonomie restante des
piles.
Piles neuves: Tous les boutons sont allumés
Piles presque plates: Seul le bouton A est allumé
Changement des piles nécessaire: Le bouton A clignote
Quand vous branchez l’adaptateur secteur, tous les
boutons s’éteignent.
2. Choisissez le type de piles avec les boutons OCTAVE
+/- ou le levier SOUND.
AL.: piles alcalines
ni.H: piles au nickel-hydrure métallique
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Shift.
Fonction de mise hors tension auto-
matique
Le RK-100S est doté d’une fonction de mise hors tension
automatique. Cee fonction met automatiquement le RK-
100S hors tension (l’instrument consomme alors très peu
d’énergie) si aucune manipulation n’est eectuée pendant
environ 4 heures.
Une fois que le RK-100S a été mis hors tension automati-
quement par cee fonction, les touches, rubans et boutons
de l’instrument ne permeent pas de le remere sous
tension. Meez-le à nouveau sous tension en suivant la
procédure habituelle.
Remarque:
La fonction de mise hors tension automatique
est activée à la sortie d’usine.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton Favorites H.
Le réglage de la fonction de
mise hors tension automatique
s'affiche à l'écran.
2.
Choisissez le réglage voulu avec
les boutons OCTAVE +/- ou le
levier SOUND.
4hn: fonction active
diS: fonction coupée
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Shift.
MIDI
35
MIDI
Utiliser le RK-100S avec d’autres
dispositifs MIDI
MIDI est l’acronyme anglais de «Musical Instrument
Digital Interface» (interface numérique pour instruments
de musique) et désigne une norme utilisée par les fabricants
du monde entier pour l’échange de données musicales
entre instruments de musique électronique et ordinateurs.
La connexion de plusieurs dispositifs MIDI via des câbles MIDI
permet l’échange de messages MIDI (données de jeu) entre les
appareils, même si ceux-ci sont de fabricants diérents.
Le RK-100S vous permet d’assigner des commandes de
contrôle aux principaux paramètres forgeant le son et de
contrôler ces paramètres sur un séquenceur MIDI externe
tout en jouant le générateur de sons du RK-100S.
Vous pouvez en outre utiliser les rubans et boutons de
l’instrument pour transmere les commandes de contrôle
assignées à un dispositif MIDI connecté.
Brancher un dispositif MIDI/ordinateur
Piloter un générateur de sons MIDI externe
avec le RK-100S
Si vous voulez déclencher les sons d’un générateur de
sons MIDI externe via le clavier, les fonctions de jeu et
l’arpégiateur du RK-100S, reliez la prise MIDI OUT du
RK-100S à la prise MIDI IN du générateur de sons MIDI
externe avec un câble MIDI.
Prise MIDI OUT
Prise MIDI IN
Clavier MIDI
RK-100S
Piloter plusieurs générateurs de sons MIDI
externes avec le RK-100S
Vous pouvez aussi piloter simultanément plusieurs dispositifs
MIDI en les reliant à un ‘patchbay’ (baie de connexion) MIDI.
MIDI OUT
MIDI OUT
RK-100S
Prise MIDI OUT
Prise MIDI IN
Prise MIDI IN
Clavier MIDI
Générateur de sons MIDI
Patchbay MIDI
Brancher le RK-100S à un ordinateur via USB
Reliez le port USB du RK-100S et de votre ordinateur avec
un câble USB.
RK-100S
USB
Ordinateur
Câble USB
Remarque: Pour pouvoir utiliser la fonctionnalité USB de
l’instrument, vous devez au préalable installer le pilote
USB-MIDI de Korg sur votre ordinateur. Téléchargez le
pilote «Korg USB-MIDI driver» sur le site internet de Korg
et installez-le en suivant les instructions de la documen-
tation fournie.
Réglages MIDI
Réglage du canal MIDI
Pour que le RK-100S puisse échanger des messages MIDI
avec un dispositif MIDI connecté, vous devez le régler sur
le même canal MIDI que celui du dispositif MIDI connecté.
Lisez “Canal MIDI grobal” à la page 33 et spéciez le canal
MIDI.
Enregistrer les messages MIDI de l’arpégiateur
du RK-100S avec un séquenceur MIDI externe
ou un ordinateur
Branchements et réglages
Reliez la prise MIDI OUT du RK-100S à la prise MIDI IN
du séquenceur MIDI externe.
Enregistrer les données de note générées par
l’arpégiateur sur un séquenceur MIDI externe
Activez l’arpégiateur du RK-100S (le bouton ARP s’allume),
jouez sur le clavier et enregistrez les données de note sur
votre séquenceur MIDI externe.
RK-100S Manuel d’utilisation
36
Synchroniser l’arpégiateur
Pour en savoir plus sur les paramètres de synchronisation
de votre dispositif MIDI externe, consultez son mode
d’emploi.
Pour utiliser le RK-100S comme instrument maître et piloter
un instrument (‘esclave’) MIDI externe, reliez la prise MIDI
OUT du RK-100S à la prise MIDI IN du dispositif MIDI
externe.
Réglez le dispositif MIDI externe pour permere la
réception de messages d’horloge MIDI. Le dispositif MIDI
externe (comme par exemple un séquenceur ou une boîte
à rythmes) s’aligne sur le tempo imprimé avec le bouton
TAP du RK-100S.
Dépannage
Si l’instrument semble ne pas fonctionner correctement,
vériez les points suivants. Si les suggestions ne permeent
pas de résoudre le problème, adressez-vous à votre
revendeur.
Impossible de mettre l’instrument sous tension
L'adaptateur secteur est-il branché à une prise de
courant? (Voir “Connexions” à la page 25.)
Les piles ne sont-elles pas plates?
Maintenez enfoncé le bouton SHIFT et appuyez sur le
bouton ** pour vérier l’autonomie restante des piles
(voir “Type de piles et autonomie restante” à la page 34).
Les piles sont-elles insérées correctement? (Voir
Alimentation sur piles” à la page 26.)
Linstrument se met automatiquement hors tension
N’avez-vous pas activé la fonction de mise hors tension
automatique? (Voir “Fonction de mise hors tension
automatique” à la page 34.)
Pas de son
Avez-vous correctement branché vos moniteurs actifs ou
votre casque? (Voir “Connexions” à la page 25.)
Le système d’écoute connecté est-il alimenté et son
réglage de volume est-il susant?
La commande VOLUME est-elle sur un niveau susant
pour que le son soit audible?
L’utilisation du bouton OCTAVE UP ou DOWN ne
produit aucun résultat
Avez-vous activé une fonction Shi?
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quier la fonction
Shi.
Linstrument ne reçoit pas le signal externe.
Le micro que vous comptez utiliser comme modulateur
avec le Program de Vocoder est-il correctement branché
à la prise INPUT?
Le réglage du sélecteur d’entrée est-il correct?
Larpégiateur ne démarre pas
Avez-vous activé l’arpégiateur (auquel cas le bouton
ARP est allumé)?
Laction du long ruban ne produit aucun eet sur le
son du RK-100S
Avez-vous désactivé (“oFF”) la dynamique du long
ruban avec les fonctions Shi?
Choisissez tout réglage autre que “oFF”. (Voir “Toucher
du long ruban” à la page 33.)
Avez-vous changé le canal MIDI du long ruban avec les
fonctions Shi?
Choisissez le canal MIDI permeant la production de
son. (Voir “Canal MIDI du long ruban” à la page 33.)
Le générateur de sons MIDI externe relié avec un
câble MIDI ne produit aucun son
Le câble MIDI est-il correctement connecté? (Voir
“Connexions” à la page 25.)
Le dispositif MIDI externe et le RK-100S sont-ils réglés
sur le même canal MIDI? (Voir “Canal MIDI global” à
la page 33.)
Fiche technique
37
Fiche technique
Clavier 37 touches (type ‘SlimKey’, sensible au toucher, sans fonction Aftertouch)
Système de génération de sons MMT (‘Multiple Modeling Technology’, c.-à-d. à plusieurs modélisations)
Programs: Peuvent être édités avec le logiciel d’édition sonore moyennant la connexion à un ordinateur.
Nombre de Timbres 2 Timbres maximum (en modes Layer, Split ou Multi)
Polyphoniemaximum 8voix(4voixquandlafonctionVocoderestactive)
Synthé 2oscillateurs+générateursdebruitOscillator1
Oscillateur 1
Formes d’onde SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE, FORMANT, NOISE, PCM/DWGS, AUDIO IN
Modulation WAVEFORM, CROSS, UNISON, VPM
Oscillateur 2
Formes d’onde SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE
Modulation RING,SYNC,RING+SYNC
Synthèse Waveshaping
Types WS DRIVE , DECIMATOR, HARDCLIP, OCT SAW, MULTI TRI, MULTI SIN, SUB OSC SAW,
SUB OSC SQU, SUB OSC TRI, SUB OSC SIN, LEVEL BOOST
Filtres multimodes
Filtre1 -24dB/octLPF–-12dB/octLPF–HPF–BPF–Thru
Filtre 2 LPF, HPF, BPF
Vocoder Vocoder à 16 bandes avec niveau et panoramique réglables pour chaque bande, fonction
Formant Shift et fonction Formant Hold
Eets
Timbre Égaliseur 2 bandes
Master Eetsmaîtres(17algorithmesd’eets)
Arpégiateur UP, DOWN, ALT1/2, Random, Trigger (6 types), fonction Step Arpeggiator
Programs 200 Programs
Entrée/sortie
Entrée
Prise INPUT
Prises Type minijack mono
Sélecteur d’entrée MIC1: Entrée micro [de faible gain] (non alimentée via plug-in)
MIC2: Entrée micro [de gain élevé] (non alimentée via plug-in)
LINE: Entrée ligne (mono [canal G])
Sortie
Prise de sortie
Prises Type jack stéréo de 6,35mm
Niveaudesortiemaximum 25mW+25mW@chargede33ohms
MIDI OUT
Port USB Type B
Écran À diodes à 7 segments, 3 caractères
Alimentation Six piles AA (alcalines ou au nickel-hydrure métallique) ou Adaptateur secteur (DC9V
)
Autonomiedespiles Environ8heures(alcalines)
Dimensions(LxPxH) 830x263x68mm
Poids 4.0 kg (pile comprise)
Accessoires fournis Six piles AA, sangle, Manuel d’utilisation, Étui souple
Options Adaptateur secteur (DC9V )
*Lescaractéristiquesetl’aspectduproduitsontsusceptiblesd’êtremodiéssansavispréalableenvued’uneamélioration.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Korg RK-100S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pianos numériques
Taper
Le manuel du propriétaire