ROBBE Air Beaver Mode d'emploi

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Mode d'emploi
Air Beaver ARF
8
Caractéristiques techniques
envergure : approx. 1520 mm
longueur totale : approx. 960 mm
Surface alaire totale : approx. 28 dm
2
poids en ordre de vol : approx. 1200 g
charge alaire à la surface totale : approx. 42 g/dm
2
Ensemble de radiocommande approprié
Ensemble de radiocommande robbe Futaba à partir de 6 voies
dans la bande de 2,4 GHz. Nous recommandons particulièrement
l‘ensemble FF-6 (T6EXP) R617, 2,4 GHz, réf. F4069.
Accessoires non contenus dans le kit mais indispensables à la
mise en œuvre du modèle
Désignation Réf.
1 accu d‘alimentation du moteur
3S1P 11,1V 2200 mAh 20C 6950
Bande auto-agrippante 50590002
Accessoires appropriés
Garniture de flotteur 25691000
Contient tous les éléments indispensables à la transformation du
modèle Air Beaver en hydravion.
Chargeur pour l‘accu d‘alimentation du moteur, par exemple
Power Peak® A4 EQ-LCD 8560
Cordon de charge 8881
Chargeurs, cordon de charge, outillage et accessoires de mon-
tage, Cf. catalogue général robbe.
Généralités concernant le déroulement de la construction
Avant d‘entreprendre la construction du modèle, lire les textes de
la notice au regard des illustrations afin de vous forger une vue
d‘ensemble des différentes étapes de la construction.
Tous les servos nécessaires sont déjà implantés, raccordés aux
gouvernes et munis de cordons-rallonges.
Le modèle est prêt à voler après quelques opérations de finition.
Afin d‘exploiter au mieux les possibilités de ce modèle, il est absolu-
ment indispensable de lire attentivement cette notice et les feuillets
d‘informations joints de même que les consignes de sécurité avant
la première mise en service.
Nous nous efforçons en permanence d‘adapter nos produits en
fonction des évolutions techniques les plus récentes. Nous vous
prions de vous informer sur les améliorations techniques, les
mises à jour et les actualisations de la documentation sous
la description du produit concerné sur notre site www.robbe.
com.
Les indications directionnelles telles que „droite“, par exem-
ple, sont à considérer dans le sens du vol.
Colles appropriées (pour les réparations)
Pour les travaux de collage, exclusivement
colle cyanoacrylate robbe Speed Typ 2, réf. 5063
et
activateur en bombe (Aktivator Spray) réf. 5017 approprié
À noter concernant l‘ensemble de radiocommande
Pour piloter le modèle, il faut disposer d’un ensemble de radiocom-
mande disposant d’au moins 6 voies.
L’alimentation électrique de l’ensemble de réception est assurée par
le système BEC intégré du variateur.
Dans le modèle sont mis en oeuvre des cordons de servo munis
d‘un code couleurs varié :
Impulsion : blanc / orange
Brins plus : rot / rot
Brins moins : noir / brun
Observez ce code couleur lors du raccordement ou du rallongement
des cordons.
Lors de l‘essai des fonctions, amener les servos au neutre à l‘aide
de l‘ensemble de radiocommande (manches et dispositifs de régla-
ge de précision (trim) en position médiane).
Pour la mise en service disposer systématiquement le manche
des gaz en position „Moteur arrêt“, mettre l‘émetteur en marche.
Raccorder d‘abord l‘accu.
L‘éclairage est raccordé à une voie libre du récepteur et mis en
marche automatiquement lors du raccordement de l‘accu - Cf.
également les consignes de la fig. 40.
Pour couper l‘ensemble de radiocommande désolidariser d‘abord
la connexion entre l‘accu et le moteur, en suite coupe l‘émetteur.
Pour tous travaux sur les éléments de l‘ensemble de radiocom-
mande, du moteur et du variateur, tenir compte des indications
fournies par les notices qui les accompagnent.
Lisez attentivement les instructions de sécurité concernant
l‘accu et le chargeur avant la mise en oeuvre.
Mise en peinture et éléments de décoration
Le modèle est décoré. Une mise en peinture n‘est pas nécessaire.
Veiller à ne pas mettre les éléments de décoration en contact avec
de la colle (colle cyanoacrylate). Leur surface peut être endomma-
gée.
Pièces de rechange disponibles
Réf. Désignation
25690001 voilure avec éclairage
25690002 kit plan fixe horizontal
25690003 atterrisseur principal avec carénage
25690004 kit atterrisseur arrière
25690005 kit fuselage
25690006 cône d‘hélice et hélice.
25690007 entraîneur d‘hélice
25690008 moteur factice
25690009 couvercle de l‘alimentation
25690010 moteur sans balais avec fixation
25690011 variateur sans balais 40 A ESC
Fig. 1
- L‘asservissement des gouvernes de profondeur et de direction
dans la queue du modèle.
Fig. 2
- Si nécessaire, défaire la timonerie de la gouverne de profondeur
au niveau de l‘accouplement du servo de profondeur.
Fig. 3 et 4
- Tirez la tringle de profondeur vers l‘arrière.
- Accrochez la tringle dans le guignol de la gouverne de profon-
deur. Installez le stabilisateur sur la queue du fuselage.
Notice de montage et de pilotage
© robbe Modellsport
réf.
2569
Air Beaver ARF
9
Notice de montage et de pilotage
Fig. 5
- Mettez la dérive en place en enfilant lla tringle d‘asservissement
de la gouverne de direction dans l‘entraîneur sous le stabilisateur.
Fig. 6 et 7
- Vissez le stabilisateur et la dérive à la queue du fuselage.
Fig. 8
- Enfilez la timonerie dans les accouplements des servos
- Amener les servo de profondeur et de direction en position neu-
tre. Disposer les deux gouvernes en position médiane et serrez
les vis des accouplements.
Fig. 9
- Roue de queue et asservissement de la roue de queue.
Fig. 10
- Vissez la roue de queue à l‘arrière.
Fig. 11
- Enfilez les fils métalliques d‘asservissement dans le palonnier et
passez-les dans les accouplements
- Recontrôlez la position du neutre de la gouverne de direction.
- Disposez la roue de queue en position de roulement rectiligne et
serrez les vis d‘accouplement.
Fig. 12
- Vissez les clips de la voilure bilatéralement sur le fuselage.
Fig. 13
- L‘illustration présente l‘aile en contre-plongée.
- Les deux baguettes d‘aile sont déjà collées dans l‘aile gauche.
- Enfilez les cordons de servo et d‘éclairage au travers de
l‘ouverture avant du fuselage.
Fig. 14
- Glissez l‘aile contre le fuselage jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche de
manière audible dans les deux clips. Ce faisant, tirez les cordons
des servos vers l‘intérieur.
- Enfilez la timonerie des volets d‘atterrissage dans l‘accouplement
de servo lors de la mise en place de l‘aile.
Fig. 15
- Comme décrit, installez la demi-aile droite (avec un bâtonnet
d‘aile) contre le fuselage.
Fig. 16
- Ne serrez la vis de l‘accouplement des servos que lors de l‘essai
de fonctionnement lorsque le sens de rotation des servos et
l‘affectation des manches sur l‘émetteur est définie.
Fig. 17
- Les détails de l‘atterrisseur principal
Fig. 18
- Vissez l‘atterrisseur principal au fuselage en vissant simultané-
ment les étais de la voilure.
Fig. 19 et 20
- Vissez les étais de la voilure aux demi-ailes.
Séquence des fig. 21 à 24
- Retirez le film protecteur des bandes de ruban adhésif sur le
carénage de l‘atterrisseur.
- Ajustez les carénages sur les montants de l‘atterrisseur et les y
presser.
Fig. 25
- Plans fixes horizontaux avec vis
Fig. 26
- Vissez les plans fixes bilatéralement.
Fig. 27
- Cône d‘hélice et hélice avec matériel de fixation.
Fig. 28
- Montez l‘hélice avec le cône d‘hélice et la paroi arrière du cône.
Entre le moteur en étoile factice et la paroi arrière du cône
d‘hélice, établissez un jour de 4 mm approximativement.
Fig. 29
- Mettez le capuchon du cône d‘hélice en place et fixez-le.
Fig. 30
Pour les travaux qui suivent, observer également les instruc-
tions fournies par la notice de l’ensemble de radiocommande.
- Affectez les diverses fonctions en raccordant les servos aux voies
appropriées du récepteur.
- Connectez le variateur.
- Installez le récepteur.
- Agencez l‘antenne souple du récepteur selon les indications de la
notice de l‘ensemble de radiocommande.
- Collez deux rubans de bande auto-agrippante (accroche) dans le
logement de l‘accu pour sa fixation.
Fig. 31 et 32
- Munissez le verso de l‘accu d‘un morceau de bande auto-agrip-
pante (velours).
Fig. 33
- Installez l‘accu dans le fuselage sans le raccorder pour l‘instant.
Fig. 34
- Fermez le couvercle du logement de l‘accu.
Fig. 35 et 36
- Mettez le couvercle disposant d‘un cliquet en place et enclenchez
le verrouillage.
- mettez en route l’émetteur, manche des gaz en position «
moteur coupé »
© robbe Modellsport
réf.
2569
Air Beaver ARF
10
- raccordez l’accu.
- règlez la position « plein gaz » et « coupé » dans le con-
trôleur suivant la notice - page 11.
Fig 37
Essai des commandes
- Règlez les neutres de gouvernes
- Si nécessaire, positionnez les tiges de commande des gouvernes
de profondeur et bloquez les vis de pression M3x3 des tétons
d’accouplement.
- Effectuez une correction fine des ailerons et des volets à
l’émetteur.
- Positionnez-vous derrière le modèle
- Vérifiez le sens de débattement des servos
une action, sur l’émetteur, du manche des ailerons vers la droite
doit entraîner l’élévation de l’aileron droit et l’abaissement de
l’aileron gauche.
- Le tirage, vers l’arrière, sur l’émetteur, du manche de profondeur
entraîne la levée de la gouverne de profondeur.
- Une action, sur l’émetteur, de la gouverne de direction vers la
droite impliquera une rotation à droite de la dérive (gouverne de
direction).
- En cas de mauvais sens d’une commande, utilisez la programma-
tion Servo-Reverse pour la voie correspondante ,sur l’émetteur.
- Règlez les débattements des gouvernes suivants les indications
données ci-contre.
Querruder = ailerons
Seitenruder = gouverne de direction
Höhenruder = gouverne de profondeur
Landeklappen = volets d’atterissage
Mise au point des volets d’atterrissage
Contrôlez le sens de rotation du servo des volets d‘atterrissage
et serrez la vis de l‘accouplement de servo.
vers le haut : 0 mm
vers le bas : 25 mm
- Il est recommandé d‘ajouter environ 5 mm de gouverne de pro-
fondeur descensionnelle aux volets d‘atterrissage pour éviter que
le modèle se cabre lors de la sortie des volets.
- L‘importance des débattements est systématiquement mesurée
dans la partie intérieure des gouvernes.
- Les débattements de gouverne mentionnés sont des valeurs
indicatives pour les premiers vols. Le réglage de précision sera
effectué par le pilote en fonction de ses habitudes de pilotage.
- Il en va de même pour les réglages éventuels du dispositif de
mixage Expo (exponentiel) que chaque pilote adaptera en fonc-
tion de ses habitudes.
Notice de montage et de pilotage
© robbe Modellsport
réf.
2569
Fig. 38
Fonctionnement du moteur
- Maintenez le modèle de sorte que l‘hélice puisse tourner libre-
ment. Attention : ne jamais engager la main dans le plan de
rotation de l‘hélice au cours des travaux de montage, de
réglage ou de maintenance – risque de blessure.
- Contrôlez le sens de rotation du moteur. Vu de l‘avant, le moteur
doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Si ce n‘est pas le cas, intervertissez deux des trois brins de liaison
entre le moteur et le variateur.
- Désolidariser d‘abord la liaison accu – variateur avant de
couper l‘émetteur.
Fig. 39, équilibrage
- Repérez le centre de gravité „C.G.“ bilatéralement sur le fuselage
à une distance de 60 mm du bord d’attaque.
- Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et laissez-le
en équilibre. Le modèle atteint sa position idéale lorsqu‘il reste en
équilibre sur les doigts avec le nez légèrement piqueur (plus bas
que la queue).
- Si nécessaire, décaler l’accu d’alimentation du moteur en consé-
quence afin d’équilibrer le modèle.
- Repérer la position de l‘accu dans le fuselage afin d‘être en
mesure de replacer l‘accu exactement au même endroit après sa
charge ou son remplacement.
Fig. 40, l‘éclairage
- Raccordez le connecteur bipolaire de l‘éclairage à une voie libre
du récepteur en respectant les polarités. Attention : le pôle de la
conduite des impulsions reste libre.
- L‘éclairage (feux de position et projecteur d‘atterrissage) sont
en marche en permanence et ne sont pas commutable via
l‘ensemble de radiocommande. Si vous souhaitez voler sans
éclairage, retirez le connecteur du récepteur.
- Ce sont des diodes qui ont été mise en place pour l‘éclairage de
sorte que la consommation ne nuise pas à l‘autonomie du modèle.
Le premier vol, consignes de pilotage
- Avant le premier vol, effectuer les „contrôles de routine avant
le décollage“ et tenir compte des consignes de sécurité de
„mise en œuvre du modèle“.
- Pour le premier vol, choisir un jour sans vent ou à vent faible.
- Comme terrain pour les premiers vols, on choisira de préférence
une grande prairie exempte d’obstacles (arbre, grillage, lignes à
haute tension, etc.)
- Effectuez à nouveau un essai des fonctions.
- Il est possible de lancer le modèle à la main ou de le faire
décoller d‘une piste en dure.
- Le décollage du modèle intervient contre le vent.
- Si vous disposez d‘une piste lisse, il est recommandé de
décoller du sol.
- Effectuez plusieurs trajectoires au sol pour vous habituer au com-
portement et au réactions de l‘avion au sol.
- Poussez le moteur à plein gaz, le modèle se trouvant contre le
vent, pour l‘accélérer. Lorsque la vitesse du modèle Beaverest
suffisante faites le décoller du sol avec un court débattement de
la gouverne de profondeur.
- Pour le lancement du modèle à la main, il est recommandé de
lancer le modèle avec une bonne poussée dans l‘air.
- Mettez le moteur en marche et lancez le modèle avec un bon élan
exactement contre le vent à l’horizontale.
- Laissez le modèle Beaver effectuer un vol rectiligne, ne pas effec-
tuer de virage à proximité du sol.
- Si nécessaire, rectifier le réglage des gouvernes afin d‘obtenir un
vol ascensionnel régulier.
- Contrôler les réactions du modèle aux débattements des gouver-
nes. Si nécessaire, après atterrissage, rectifier les débattements,
en plus ou en mois, au niveau des tringles.
- Ne volez à vitesse minimale que lorsque le modèle se trouve à
une altitude de sécurité suffisante.
- Testez l‘efficacité des volets d‘atterrissage à une altitude de sécu-
rité en réduisant ou en coupant le moteur. N‘utilisez l‘assistance
d‘atterrisage qu‘après une mise au point correcte à l‘approche du
sol.
- Engagez l‘atterrissage avec une vitesse suffisante.
- Si le comportement du planeur vous a contraint de modifier la
position des dispositifs de réglage de précision (trims), après
l‘atterrissage, rectifier au niveau des tringles afin de rétablir
la position neutre des trims sur l‘émetteur pour disposer de
l‘ensemble de leur course lors du vol suivant.
- Après chaque vol contrôlez l‘assise de l‘aile sur le fuselage et au
niveau des clips de fixation.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve de modification technique
11
© robbe Modellsport
Unité d‘entraînement Air Beaver
Notice d’utilisation
réf.
2569
Caractéristiques techniques, variateur 40 A:
Courant permanent: 40 A
Courant de pointe: 55 A (max. 10 s)
Mode BEC: linéaire
Sortie BEC: 5 volts / 3 A
Nbre d'éléments Li-Po: 2 à 3
Nombre d'éléments NiMH: 5 à 9
Protection à minimum de tension: oui
Encombrement (variateur): 68 x 25 x 8 mm
Poids : 35 g
Attention: le variateur ne dispose pas de protection contre les inversions de polarité.Une inversion
de la polarité de l’accu au niveau du connecteur du variateur provoque une destruction immédiate du
variateur. Une inversion de la polarité de l’accu au niveau du connecteur du variateur provoque une
destruction immédiate du variateur.
Si un accu de réception autonome doit être utilisé à la place du système BEC, il faut
alors retirer le brin rouge du cordon de connexion du récepteur au variateur hors du
boîtier du connecteur et l'isoler pour le protéger contre les courts circuits.
TRÈS IMPORTANT: Étant donné que des émetteurs différents disposent géné-
ralement de valeurs différentes pour la position des gaz, nous recommandons instamment d'utiliser la “fonc-
tion de réglage de la fourchette des gaz” pour l'apprentissage de la fourchette des gaz:".
Mise au point de la position plein gaz et de la position arrêt:
(en présence d'un nouvel émetteur, il faut réapprendre la fourchette des gaz)
Mettre l’émetteur en marche, amener le manche des gaz entièrement vers l'avant.
Reliez l'accu au variateur.
Raccorder l’accu au variateur du moteur de vol ; la suite spéciale de signaux sonores “123” retentit.
Suivent deux bip prolongés qui confirment que la butée supérieure de la gamme des gaz a été parfaitement
enregistrée.
Amenez maintenant le manche des gaz, dans la trois secondes qui suivent dans la position d'arrêt souhaitée.
Cette mise au point est confirmée par un bip prolongé.
Cette mise au point s'achève par une indication sonore concernant la mise au point du frein (1x bip court =
frein arrêt, 2x bip courts = frein marche).
Ensuite le variateur est en ordre de marche.
Réglage
Mettre l’émetteur en marche, amener le manche des gaz entièrement vers l'avant.
Reliez l'accu au variateur.
Suivent deux bip prolongés pour la position plein gaz.
Après deux secondes retentit un bip court pour la position: „frein arrêt“.
Après deux autres secondes retentissent 2 bip courts pour „frein marche“.
Si c'est „frein arrêt“ qui doit être mis au point, il faut amener le manche des gaz dans la position zéro après
le premier bip court.
Si le frein doit être activé, attendez un seconde suite de sons.
Pour confirmer la mise au point du frein retentit ensuite un seul bip prolongé suivi de la mise au point choisie
(1 ou 2 bip courts).
Ensuite le variateur est en ordre de marche.
À NOTER:
lorsque le manche de commande n'est pas déplacé pendant la phase de mise au point, le moteur ne démarre
pas ensuite. Il faut reprendre la procédure.
Mise en service du variateur:
Amenez le manche des gaz en position arrêt, puis mettez l’émetteur en marche.
Raccorder l’accu au variateur du moteur de vol ; la suite spéciale de signaux sonores “123” retentit suivie d'un
bip prolongé et de la position établie pour le frein.
Ensuite le variateur est en ordre de marche.
Fonctions de protection
1. Protection au démarrage : si le moteur ne démarre pas dans les deux secondes suivant l'instruction des
gaz, le variateur se met hors circuit. Dans ce cas, il FAUT ramener le manche de gaz complètement vers
la position de départ pour pouvoir démarrer le moteur. Cette situation peut avoir les explications suivantes:
la liaison entre le variateur et le moteur n'est pas sûre l'hélice ou le moteur est bloqué, etc.).
2. Protection contre la température excessive. Lorsque la température du variateur dépasse 110°C, le varia-
teur réduit la tension de sortie.
3. Lorsque l'impulsion des gaz est absente pendant une seconde, le variateur réduit la tension de sortie. En
présence d'une nouvelle panne de deux secondes, le variateur coupe la tension de sortie.
Description du fonctionnement:
1. Mise au point du frein: Frein: MARCHE / Frein ARRET, Mise au point initiale = frein ARRET
Caractéristiques techniques, moteur sans
balai à induit externe:
Tension de service: 11,1 volts (3S LiPo)
Courant de charge max.: 28 A
Régime au ralenti: 850 tr/ min.
Encombrement D x L: 41 x 33,4 mm
Diamètre de l'arbre: 4 mm
Poids: 120 g
12
© robbe Modellsport
Unité d‘entraînement Air Beaver
Notice d’utilisation
Sonorités d‘avertissement et recherche de dérangements
Anomalie Origine possible Solution
Après avoir été mis en marche, le moteur Liaison incorrecte entre Contrôler la connexion,
ne démarre pas, absence de signal l‘accu et le variateur. remplacer la fiche mâle
/la fiche femelle.
Après mise en marche le moteur ne Tension d’admission excessive Contrôler la tension de l‘accu
démarre pas, la séquence sonore / insuffisante
d‘avertissement „bip-bip-, bip-bip, bip-bip”
retentit (la pause entre les „bip-bip“
dure approximativement 1 seconde)
Après avoir été mis en marche, le moteur L‘impulsion des gaz n‘est pas Contrôler l‘émetteur et le
ne démarre pas ; séquence sonore correcte récepteur
d‘avertissement. „bip-, bip-, bip-bip, Contrôler le cordon
bip-bip“ se fait entendre (pause entre les de la voie des gaz
séquences „bip-bip“ dure environ 2 sec.)
Après mise en marche le moteur ne Le manche des gaz n‘est pas en Ramener complètement le
démarre pas, la séquence sonore butée inférieure manche des gaz
d‘avertissement „bip-, bip-, bip-, ” retentit
(la pause entre les „bips“ dure approximati-
vement 1 quart de seconde
Après la mise en marche le moteur ne La voie des gaz est inversée du Inverser la voie des gaz
démarre pas, la séquence de signaux point de vue des polarités
sonores spéciaux „* 56712“ retentit
après deux bips (bip-, bip-)
Le moteur tourne à l‘envers La liaison entre le variateur et le Intervertir deux brins entre le
moteur n‘est pas correcte variateur et le moteur
Le moteur s‘arrête en pleine séance Panne de l‘impulsion des gaz Contrôler l‘émetteur et le ré-
de pilotage cepteur
Variateur en mode protection à Faire atterrir le modèle le
minimum de tension plus rapidement possible,
recharger l‘accu
Certaines connexions ne sont pas Contrôler toutes les connexi
correctes ons: les connecteurs de
l‘accu, du cordon de la
voie des gaz, le cordon
du moteur
Consignes de sécurité
Observer la séquence de mise en marche : Mettre toujours d‘abord l‘émetteur en marche puis
le récepteur. Pour couper, procéder dans l‘ordre inverse.
- Observez les caractéristiques techniques.
- Respecter la polarité de tous les brins.
- Éviter absolument les courts-circuits.
- Installer ou emballer le variateur de telle sorte qu‘il ne puisse entrer en contact avec de la graisse, de
l‘huile ou de l‘eau.
- Etablir une circulation d‘air suffisante.
- Lors de la mise en service, ne jamais engager la main dans le plan de rotation de l‘hélice –Danger de
blessure.
Garantie
Nos articles sont naturellement couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous souhaitez faire valoir une
requête justifiée avec recours à la garantie, adressez-vous toujours d’abord à votre vendeur qui vous assure
la garantie et qui est responsable du suivi de votre requête.
Les carences de fonctionnement, les défauts de fabrication ou les défauts matériels apparaissant pendant la
garantie sont remplacés par nous gratuitement. Toute autre réclamation, par exemple de dommages secon-
daires, est exclue.
Le transport intervient franco de port de même que pour le renvoi. Les envois non affranchis ne seront pas
pris en considération.
Nous ne sommes pas responsables des dommages dus au transport ou de la perte de votre envoi. Nous
recommandons une police d‘assurance appropriée. Expédier l‘appareil au service après-vente du pays con-
cerné.
Pour que les réclamations couvertes par la garantie puissent être traitées, il faut que les conditions
suivantes soient satisfaites :
• joindrelebond‘achatàl‘envoi
• lesappareilsontétéexploitésconformémentauxprescriptionsdelanoticedemiseenœuvre
• lessourcesd‘alimentationemployéessontcellesquiontétérecommandéesparrobbe,seulesdespièces
de rechange originales ont été utilisées
• absencededommagesdusàl‘humidité,àdesinterventionsextérieures,àdesinversionsdepolarité,à
des surtensions, à des surcharges ou des dégradations mécaniques.
• joindreunedescriptiondudérangementoududéfautafind‘enfaciliterlaréparation.
Exclusion de la responsabilité
La société robbe Modellsport n‘est pas en mesure de contrôler le respect des indications et des méthodes
fourniesparlanoticedemaintenanceetd‘exploitation, demiseenœuvre,d‘utilisationetdemaintenance.
Nous ne pouvons donc être tenus pour responsables d‘aucune perte, d‘aucun dommage ni coût dus à une
utilisationouunemiseenœuvreinadéquatesoudequelqueconséquencequecesoit.Dansleslimitesdu
Droit et quels qu‘en soient les motifs les produits robbe directement à l‘origine de dommages ne peuvent
être mis en cause ni donner droit au versement de dommages et intérêts. Ceci ne vaut pas dans le cas de
directives contraignantes lorsque les intentions sont malveillantes ou en présence de négligences grossières.
réf.
2569
Air Beaver ARF
13
2569
réf.
Notice de montage et de pilotage
© robbe Modellsport
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin
de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais
dans les déchetteries spécialisées.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé.
Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays
européens pourvus d’un système de collecte spécifique.
Sous réserve de d’erreur et de modification technique.
Copyright robbe-Modellsport 2012
Copie et reproduction, même d’extraits, interdites sans autorisation écrite expresse de la Société
robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
Par la présente la Sté robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare que cet appareil répond aux
exigences fondamentales et à d’autres prescriptions significatives de la directive appropriée de la
Communauté européenne. L’original de la déclaration de conformité se trouve dans l’Internet sur le
site www.robbe.com associée à la description de l’appareil concerné et apparaît lorsqu’on clique le
bouton portant le logo „Conform“.
Adresse des ateliers du service après-vente
Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax E-Mail
Andorra Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldes- Princip. D‘Andorre 00376-862 865 00376-825 476 sorteny@sorteny.com
Dänemark Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 hobby@nordichobby.com
Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 hotline@robbe.com
England robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 keith@robbeuk.co.uk
Frankreich S.A.V Messe 6, Rue Usson du Poitou, BP 12 F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 62 58 0033-3-87 94 62 58 sav-robbe@wanadoo.fr
Griechenland TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 [email protected]
Italien MC-Electronic Via del Progresso, 25 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) 0039 0444 945992 0039 0444 945991 mcelec@libero.it
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 van_Mouwerik@versatel.nl
Norwegen Norwegian Modellers Box 2140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected]
Österreich robbe-Service Puchgasse 1 A-1220 Wien 0043-1259-66-52 0043-1258-11-79 offi[email protected]t
Schweden Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-75323 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected]
Schweiz robbe Futaba Service Hinterer Schürmattweg 25 CH-4203 Grellingen 0041-61-741 23 22 0041-61 741 23 34 info@robbefutaba-service.ch
Slowakische Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
Spanien robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
Tschech. Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ROBBE Air Beaver Mode d'emploi

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Mode d'emploi