Black & Decker BT3500 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses droites
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ure A. On peut se servir dun adaptateur temporaire (comme celui des figures B et C) pour
brancher la fiche dans une prise à 2 orifices (fig. B) lorsquil ny a pas de prise mise à la terre.
Il faut seulement se servir de ladaptateur temporaire jusqu’à ce quun électricien certifié
puisse installer une prise mise à la terre appropriée. Il faut alors relier loreille rigide, la cosse
ou tout autre objet du genre de couleur verte à une mise à la terre permanente (comme à la
boîte dune prise bien mise à la terre).
Importantes mesures de sécurité
SASSURER QUE LES PROTECTEURS sont en place et en bon état.
BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis encombrés
peuvent être la cause de blessures.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la pluie. Ne
pas sen servir dans des endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de laire de tra-
vail.
RENDRE LATELIER SÛR POUR LES ENFANTS à laide de cadenas, de disjoncteurs, ou
en retirant les clés de mise en tension.
NE JAMAIS FORCER LOUTIL. Afin dobtenir un rendement sûr et efficace, utiliser loutil
à son rendement nominal.
UTILISER LOUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger dun petit outil ou dun accessoire le
rendement dun outil de fabrication plus robuste.
UTILISER DES CORDONS DE RALLONGE APPROPRIÉS. Sassurer que le cordon de
rallonge est en bon état. Lorsquon se sert dun cordon de rallonge, sassurer quil est de
calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de loutil. Lutilisation dun
cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puis-
sance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du
cordon et les mentions de la plaque signalétique de loutil. En cas de doute, utiliser un cor-
don de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au
calibre du cordon.
CORDONS DE RALLONGE POUR LEXTÉRIEUR. Lorsque loutil sert à lextérieur, utilis-
er seulement des cordons de rallonge prévus à cet effet et portant la mention appropriée.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples, des
gants, des cravates, des bagues, des bracelets ou dautres bijoux qui peuvent être happés
par les pièces en mouvement. Le port des chaussures à semelle antidérapante est recom-
mandé. Protéger la chevelure si elle est longue.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également un masque
respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. Des lunettes de correction de la
vue standard comportent seulement des verres résistant aux chocs; ce NE sont PAS des
lunettes de sécurité.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son équilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres et affûtés pour quils donnent
un rendement supérieur et sûr. Suivre les directives relatives à la remplacement des acces-
soires.
DÉBRANCHER LOUTIL avant de le réparer ou den changer un accessoire (comme une
lame, un foret ou un couteau).
MINIMISER LES RISQUES DE DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Sassurer que linter-
rupteur est en position hors tension avant de brancher loutil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Consulter le guide dutilisation afin de
connaître les accessoires recommandés. Lutilisation daccessoires inappropriés présente
des risques de blessures.
NE JAMAIS SE TENIR SUR LOUTIL. Cela présente des risques de blessures graves si
loutil bascule ou si on touche à la lame par inadvertance.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser loutil, il faut véri-
fier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laque-
lle il a été prévu. Vérifier lalignement et les attaches des pièces mobiles, le degré dusure
des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonc-
tionnement de loutil. Il faut réparer ou remplacer tout protecteur ou autre composant
endommagé.
NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. LE METTRE
HORS TENSION. Ne pas laisser loutil avant limmobilisation complète de la lame.
FIXER loutil à un établi ou à un support à laide de brides ou de ferrures de montage.
SASSURER que les doigts ne sont pas en contact avec les bornes du cordon dalimenta-
tion lorsquon branche la fiche dans la prise ou quon len débranche.
· NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL DANS LE VOISINAGE DE LIQUIDES, DE GAZ
OU DE POUSSIÈRES INFLAMMABLES. Les étincelles ou des copeaux brûlants provenant de
la coupe ou de lamorçage du moteur risquent denflammer les matériaux combustibles.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles dentraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
larsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire lexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spé-
cialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES CONCERNANT LES MEULEUSES D’ÉTABLI
Toujours utiliser le dispositif de protection qui convient à la meule afin de protéger
lopérateur contre les fragments pouvant être projetés par une meule brisée.
La vitesse des accessoires doit correspondre à la vitesse minimale recommandée
indiquée sur l’étiquette davertissement de loutil; les meules et les accessoires qui
sont réglés à une vitesse trop élevée peuvent se briser et occasionner des blessures
lorsque des fragments de métal sont projetés.
Tenir loutil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsquil risque dentrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent met-
tre les pièces métalliques de loutil sous tension, engendrant des risques de choc élec-
trique.
Avant dutiliser un accessoire recommandé, le vérifier afin de sassurer quil ny ait ni bris
ni fissure. Si on y trouve de tels défauts, mettre laccessoire au rebut. NE JAMAIS UTILIS-
ER UNE MEULE BRISÉE OU FISSURÉE.
Lorsquon démarre loutil, le faire fonctionner pendant une minute; ne jamais démarrer un
outil lorsque quelquun, y compris lopérateur, se tient directement devant lui.
Ne pas utiliser loutil en se servant des côtés de la meule, sauf si cette dernière est conçue
spécialement pour ce type de travaux.
Ne pas trop serrer l’écrou de blocage de la meule afin d’éviter que cette dernière ne se
fissure.
Nettoyer régulièrement la cavité entourant la meule.
MOTEUR
On doit sassurer que lintensité nominale du cordon dalimentation corresponde à celle
indiquée sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V, 60 Hz» signifie que
loutil ne doit être branché que dans une prise de courant alternatif. Lutilisation dune ten-
sion moindre de 10 % que celle indiquée entraînera une perte de puissance et une sur-
chauffe. Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne
fonctionne pas, on doit dabord vérifier lintensité nominale du cordon dalimentation.
FIXATION DE LA MEULEUSE SUR UN ÉTABLI
1. Débrancher la meuleuse.
2. Placer cette dernière sur l’établi, en sassurant quune prise murale se trouve à proximité.
Marquer lendroit où les orifices de montage doivent être percés.
3. Percer des orifices, de la dimension appropriée.
4. Insérer les boulons à tête hexagonale de 6 mm (1/4 po) dans les rondelles, puis dans les
orifices; le cas échéant, mettre des rondelles additionnelles sous l’établi.
5. Serrer les écrous sans trop exercer de force afin de laisser suffisamment de jeu pour per-
mettre aux supports en caoutchouc dabsorber les vibrations.
INSTALLATION DES PARE-ÉTINCELLES, DES LAMPES ET DES PROTÈGE-YEUX
ARRÊTER LOUTIL ET LE DÉBRANCHER DE LALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
Sept sacs de ferrure sont fournis avec la meuleuse d’établi; les sacs nos 1, 2, 3 et 4, illus-
trés à la figure 2, contiennent les ferrures nécessaires pour assembler le pare-étincelles, la
lampe et le protège-yeux (fig. 3).
Insérer dabord la longue vis à métaux de 13 mm (1/2 po), munie dune rondelle, dans la
fente du pare-étincelles gauche, puis dans lorifice fileté situé sur le dessus du dispositif de
protection interne de la meule. Placer le bord du pare-étincelles afin quil soit à environ 1,5
mm (1/16 po) de la meule ou de laccessoire utilisé. Serrer fermement la vis.
Aligner le pare-étincelles gauche avec louverture qui se trouve sous la lampe gauche; align-
er ensuite le protège-yeux en plastique transparent (le côté rainuré orienté vers le haut, con-
formément à la figure 3) avec le pare-étincelles gauche. Insérer le boulon de 8,9 cm (3-1/2
po) dans ces trois éléments, à partir du côté gauche, en sassurant que la section carrée de
la tête du boulon soit bien enfoncée dans la cavité carrée du protège-yeux. Mettre un bou-
ton sur la partie filetée du boulon et serrer manuellement.
Fixer cet assemblage sur le côté gauche de la meuleuse d’établi, en réglant les protège-yeux
de manière à ce quils soient situés entre la meule et lutilisateur, puis en en serrant solide-
ment le bouton en plastique. REMARQUE: LES PROTÈGE-YEUX NE SONT PAS
DESTINÉS À REMPLACER LES LUNETTES DE PROTECTION.
Assembler les éléments du côté droit en reprenant les étapes ci-dessus, mais en insérant
cette fois-ci le boulon de 89 mm (3-1/2 po) à partir du côté droit.
INSTALLATION DES APPUIS DE LOUTIL
COUPER LE COURANT ET DÉBRANCHER LOUTIL DE LALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
Installer dabord les ferrures de lappui gauche, tel quillustré à la figure 4, puis les appuis.
Serrer fermement les ferrures et les appuis au moyen des boulons, des rondelles, des cales
despacement et des écrous de blocage fournis.
REMARQUE: un appui se trouve de chacun des deux côtés de loutil; ces derniers devront
être réglés à une distance de 3,2 mm (1/8 po) de la meule ou de laccessoire utilisé.
Fonctionnement
NE JAMAIS UTILISER LA MEULEUSE AVANT DE LAVOIR DABORD BIEN FIXÉE À
L’ÉTABLI OU À UNE SURFACE FERME. Mettre des lunettes de protection, puis faire
démarrer loutil et attendre quil atteigne sa vitesse maximale (3 600 tr / min). Tenir ferme-
ment louvrage contre les appuis de loutil (utiliser une pince ou un outil semblable pour les
petits ouvrages). Faire avancer le matériau lentement et uniformément vers la meule, en évi-
tant de le forcer contre celle-ci. Puisque la meule a tendance à ralentir lorsquelle entre en
contact avec louvrage, on recommande de relâcher la pression de temps à autre et de per-
mettre à la meule de tourner momentanément à la vitesse maximale.
Nutiliser que la surface avant de la meule et non ses côtés (certaines meules sont conçues
pour ce type dutilisation; consulter le feuillet de directives fourni).
MISE EN GARDE : puisque le matériau devient chaud lorsquon le meule pendant une
période prolongée, on recommande de le manipuler au moyen de pinces ou de porter des
gants épais.
INTERRUPTEUR
Linterrupteur est situé sur la base de la meuleuse, sur la partie avant (fig. 1). Pour mettre
loutil en marche, enfoncer le côté droit de linterrupteur à bascule (position «I»); appuyer sur
le côté gauche pour larrêter (position «O»).
ENTRETIEN
NETTOYAGE
On doit entretenir régulièrement le carter du moteur en y enlevant la poussière et la saleté
au moyen dair comprimé. Les particules de métal ont tendance à saccumuler sur les sur-
faces intérieures de loutil et peuvent causer des risques de choc électrique si elles ne sont
pas éliminées régulièrement. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
MISE EN GARDE : ne jamais nettoyer les parties non métalliques de loutil au moyen de
solvants ou de produits semblables; nutiliser quun chiffon propre et sec.
LUBRIFICATION
Les outils Black & Decker sont lubrifiés en usine et sont donc prêt à utiliser; ces derniers
doivent être lubrifiés régulièrement une fois par année, selon lusage (les outils destinés aux
travaux importants et ceux exposés à la chaleur peuvent devoir être lubrifiés plus fréquem-
ment). Seul le personnel qualifié des centres de service Black & Decker ou dautres centres
autorisés ne doit effectuer ce travail.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez tous les distrib-
uteurs ou dans tous les centres de service autorisés.
Les meules de rechange doivent être complètement recouvertes par le dispositif de protec-
tion et leur vitesse nominale doit être supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique
de loutil.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez tous les distrib-
uteurs ou dans tous les centres de service autorisés.
MISE EN GARDE : des brins de brosse métallique peuvent se détacher et être projetés
durant lusage. Par conséquent, toute personne se trouvant à proximité de loutil, y compris
lutilisateur, doit porter l’équipement nécessaire pour se protéger les yeux, le visage et le
corps. Nutiliser que des brosses dont la vitesse de rotation nominale est égale ou supérieure
à celle indiquée sur la plaque signalétique de loutil.
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de blessure, toujours utiliser les disposi-
tifs de protection appropriés et porter des lunettes de protection.
MISE EN GARDE : lusage dun accessoire non recommandé peut présenter un danger.
CHANGEMENT DACCESSOIRES
ARRÊTER LOUTIL ET LE DÉBRANCHER DE LALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
ON DOIT CHANGER LES ACCESSOIRES LORSQUIL DEVIENT IMPOSSIBLE DE
RÉGLER LE PARE-ÉTINCELLES À UNE DISTANCE DE 1,5 mm (1/16 po) DE LA MEULE.
NUTILISER QUE DES MEULES DE 15,2 cm (6 po) DE DIAMÈTRE. CET OUTILEST DOTÉ
DAXES DE 12,7 mm (1/2 po) SITUÉS DE CHACUN DE SES CÔTÉS.
Suivre les étapes énumérées ci-dessous pour retirer et remplacer un accessoire :
1. Soulever et repousser le protège-yeux.
AB C
BROCHE DE PRISE
MISE À LA TERRE
PRISE MISE
À LA
TERRE
DISPOSITIF DE
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR Ladaptateur (C) ne peut être utilisé au
Canada.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
2. Desserrer lappui de loutil et l’éloigner le plus possible sans le retirer.
3. Desserrer le pare-étincelles et l’éloigner le plus possible sans le retirer.
4. Enlever les cinq vis fixées sur le côté du couvercle de la meule, puis retirer le couvercle.
5. Insérer un tournevis à lame plate dans la fente située à lextrémité gauche de larbre rotor
de la meuleuse. Tenir fermement le tournevis afin dempêcher larbre de tourner, puis déviss-
er et retirer l’écrou hexagonal se trouvant au centre de la meule ou de laccessoire utilisé.
REMARQUE: si on ne change que la meule ou laccessoire de droite, il nest pas nécessaire
de retirer le couvercle gauche. Un orifice situé au centre du couvercle permet dinsérer un
tournevis pour bloquer larbre.
Dévisser l’écrou fixé au centre de la meule; il peut savérer nécessaire de frapper la clé dun
coup sec de la paume vers la gauche (ou vers la droite, selon le cas), afin de pouvoir desser-
rer l’écrou.
REMARQUE: on doit desserrer l’écrou situé du côté droit de la meuleuse en le tournant vers la
gauche (filetage droit standard), et en tournant celui du côté gauche vers la droite (filetage
gauche).
6. Retirer la rondelle fixée à la meule ainsi que cette dernière.
7. Inspecter la meule afin de sassurer quil ny ait aucun signe dendommagement autre que
lusure normale, tel quune fissure, des éclats, etc.; le cas échéant, mettre la meule au rebut.
Vérifier également les buvards afin de sassurer quils ne soient pas endommagés. Sil cest
le cas, ou si loutil nest pas doté des buvards requis, utiliser des morceaux de carton mince
ou de papier buvard coupés selon la même forme. NE JAMAIS UTILISER LOUTIL SIL
NEST PAS POURVU DE BUVARDS DE CHAQUE CÔTÉ DE LA MEULE.
8. Installer la nouvelle meule ou laccessoire voulu, en sassurant davoir bien placé les deux
rondelles (les côtés concaves orientés vers la meule).
9. Bien tenir la meule et serrer fermement l’écrou sans exercer trop de force. ON PEUT FIS-
SURER LA MEULE SI ON SERRE TROP LA VIS.
10.Remettre le couvercle de la meule en place et le fixer au moyen des cinq vis.
11.Régler le pare-étincelles à 1,5 mm (1/16 po) de la meule ou de laccessoire utilisé, puis le
fixer solidement.
12.Régler lappui à 3,2 mm (1/8 po) de laccessoire, puis le fixer solidement.
13.Régler le protège-yeux afin quil soit situé entre lutilisateur et laccessoire.
LAMPE
Pour remplacer lampoule de la lampe, retirer la vis et le couvercle (fig. 3), puis retirer lam-
poule.
MISE EN GARDE : afin de réduire les risques dincendie, utiliser une ampoule pour lampe
dappareil électroménager de 40 watts; ne jamais utiliser une ampoule pour lampe résiden-
tielle standard.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique Outils électriques
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR
FAVOR LLAME
326-7100
INFORMACION IMPORTANTE QUE USTED DEBE SABER:
Utilice siempre protección para los ojos.
Verifique que los soportes de la herramienta, los guardachispas y pantallas
protectoras de ojos estén asegurados firmemente antes de accionar la
herramienta.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad lea el manual de instrucciones antes de operar
la herramienta.
Instrucciones de conexión a tierra
En el caso de mal funcionamiento, la tierra proporciona una vía de menor resistencia a la
corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta herramienta está equipada
con un cable eléctrico con un conductor a tierra y pata de aterrizaje. La clavija debe
conectarse a una toma de corriente instalada correctamente y aterrizada de conformidad con
todos los reglamentos locales. No modifique la clavija, si no se ajusta a la toma de corriente,
haga que un electricista calificado le instale una toma adecuada.
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque
eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es de color verde con o sin franjas amarillas es el
conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparación o cambio del cable eléctrico o la
clavija, no conecte el conductor a tierra a una terminal viva.
Consulte con un electricista si no comprende perfectamente las instrucciones de aterrizaje, o
si tiene dudas acerca de la conexión a tierra de su equipo.
Utilice solamente extensiones de tres cables que tengan clavijas de tres patas y tomas de
corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta.
Repare o reemplace inmediatamente los cables dañados o desgastados.
Esta herramienta está diseñada para utilizarse en circuitos que tengan una toma de corriente
similar a la ilustrada en la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al
mostrado en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de dos
polos como se observa en la figura B si no dispone de una toma aterrizada. Solamente debe
utilizar el adaptador temporal hasta que un electricista le instale una toma apropiada.
La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del adaptador debe conectarse a
tierra permanente, como una toma de corriente aterrizada.
ABC
PATA DE CONEX-
ION A TIERRA
TOMA DE COR-
RIENTE ATER-
RIZADA
MEDIO DE
ATERRIZAJE
ADAPTADOR - El adaptador (C) no debe
usarse en Canadá.
ESMERILADORA DE BANCO DE 6
Instrucciones importantes de seguridad
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajar.
CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
NO SE EMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en
ligares inundados o mojados, ni las exponga a la lluvia. Conserve bien iluminada el área
de trabajo.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanencer a dis-
tancia segura de la zona de trabajo.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y reti-
rando las llaves de encendido.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá mejor con su trabajo y de manera más
segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta o sus dispositivos
en una tarea para los que no han sido diseñados.
UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese que su extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una que soporte
la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre insuficiente provocará
una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamien-
to. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto a utilizarse de acuerdo con la longitud y
el amperaje indicado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibrte sigu-
iente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad.
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la
intemperie, solamente utilice extensiones diseñadas para ello y así marcadas.
VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice prendas de vestir flojas, guantes, cor-
batas, anillos, brazaletes ni otras piezas de joyería que pudiesen quedar atrapadas en las
partes móviles. Se recomienda el empleo de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si
lo tiene largo.
SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo
si la operación a efectuar lo produce. Los anteojos de uso diario solamente tienen lentes
resistentes al impacto, NO SON anteojos de seguridad.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el
equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que
funcionen mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones de cambio de acceso-
rios.
DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de efectuarles servicio y cuando les cambie
acesorios, como cuchillas, brocas y similares.
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor
esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Busque en el manual de instrucciones
los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgos de
lesiones.
NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede provocarse lesiones graves si la her-
ramienta se vuelca o si hace contacto accidental con la herramienta de corte.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revis-
ar cuidadosamente una guarda o cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si
cumplirá adecuadamente con su función; revise la alineación de las piezas móviles, sus
montajes, ruptura de partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su
operación. Repare o reemplace las piezas dañadas.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y DESATENDIDA.
APAGUELA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.
ASEGURE la herrramienta a su mesa de trabajo con prensas u otros medios.
ASEGURESE que sus dedos no toquen las terminales del cable de alimentación cuando
conecte o desconecte la clavija a o de la linea de alimentación.
NO TRABAJE CON ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LÍQUIDOS, GASES, O POLVO
INFLAMABLE. Las chispas o las astillas calientes producidas por el corte y chispas produci-
das por las escobillas del motor pueden encender los materiales inflamables.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que
se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutos ......................corriente alterna
......................corriente directa
n
o........................velocidad sin carga
..........................construcción clase II
........................erminales de
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones por
minuto
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA ESMERILADORAS DE BANCO
· Utilice siempre la protección que corresponda con la rueda de esmeril. La protección
protege al operador de fragmentos de una rueda partida.
· Los accesorios deben tener como mínimo la velocidad nominal recomendada en la etiqueta
de advertencias de la herramienta. Las ruedas y otros accesorios que trabajan a mayor
velocidad que la nominal podrían volar en pedazos y producir lesiones.
· Sujete la herramienta por las superficies aisladas de agarre mientras ejecuta una operación
en la cual la herramienta cortante puede hacer contacto con cables escondidos o el cable
de la herramienta. El contacto con un cable con corriente hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta tengan corriente y le producirá una sacudida eléctrica al
operador.
· Antes de usar, revise si los accesorios recomendados tienen grietas o defectos. Si hay
evidencia de tal grieta o defecto, descarte el accesorio. NO UTILICE UNA RUEDA DE
ESMERILQUE ESTË AGRIETADA O TENGACUALQUIER TIPO DE DEFECTO.
· Al poner en marcha la herramienta, déjela funcionar por un minuto. Nunca ponga en marcha
la herramienta si hay una persona en línea con la rueda. Esto incluye al operador.
· No esmerile por los costados de las ruedas de esmeril a menos que hayan sido diseñadas
específicamente para ese propósito.
· No apriete demasiado la tuerca de fijación de la rueda. Esto puede partir la rueda de
esmeril.
· Limpie periódicamente la cavidad alrededor de la rueda de esmeril.
MOTOR
Asegúrese de que su fuente de energía coincide con el marcaje de la placa del fabricante.
120 Voltios, 60Hz significa que sólo debe utilizarse corriente alterna para operar esta her-
ramienta. Una baja de energía de más de 10% ocasionará pérdida de poder o recalen-
tamiento. Todas las herramientas Black and Decker han sido probadas en la fábrica: si esta
herramienta no funciona, revise la fuente de energía.
MONTAJE SOBRE EL BANCO
1.La esmeriladora debe estar desconectada.
2.Sitúe la esmeriladora sobre el banco de trabajo. Revise si la esmeriladora tiene acceso a
energía eléctrica. Marque los lugares de los huecos a ser taladrados.
Calibre mínimo para cordones de extensión
VOLTS Longitud total del cordón en metros
120V 0 - 7,62 7,63 - 15,24 15,25 - 30,48 30,49 - 45,72
240V 0 - 15,24 15,25 - 30,48 30,49 - 60,96 60,97 - 91,44
AMPERAJE
Más No más Calbre del cordón
de de
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No Recomendado
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Black & Decker BT3500 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses droites
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à