2. Desserrer l’appui de l’outil et l’éloigner le plus possible sans le retirer.
3. Desserrer le pare-étincelles et l’éloigner le plus possible sans le retirer.
4. Enlever les cinq vis fixées sur le côté du couvercle de la meule, puis retirer le couvercle.
5. Insérer un tournevis à lame plate dans la fente située à l’extrémité gauche de l’arbre rotor
de la meuleuse. Tenir fermement le tournevis afin d’empêcher l’arbre de tourner, puis déviss-
er et retirer l’écrou hexagonal se trouvant au centre de la meule ou de l’accessoire utilisé.
REMARQUE: si on ne change que la meule ou l’accessoire de droite, il n’est pas nécessaire
de retirer le couvercle gauche. Un orifice situé au centre du couvercle permet d’insérer un
tournevis pour bloquer l’arbre.
Dévisser l’écrou fixé au centre de la meule; il peut s’avérer nécessaire de frapper la clé d’un
coup sec de la paume vers la gauche (ou vers la droite, selon le cas), afin de pouvoir desser-
rer l’écrou.
REMARQUE: on doit desserrer l’écrou situé du côté droit de la meuleuse en le tournant vers la
gauche (filetage droit standard), et en tournant celui du côté gauche vers la droite (filetage
gauche).
6. Retirer la rondelle fixée à la meule ainsi que cette dernière.
7. Inspecter la meule afin de s’assurer qu’il n’y ait aucun signe d’endommagement autre que
l’usure normale, tel qu’une fissure, des éclats, etc.; le cas échéant, mettre la meule au rebut.
Vérifier également les buvards afin de s’assurer qu’ils ne soient pas endommagés. S’il c’est
le cas, ou si l’outil n’est pas doté des buvards requis, utiliser des morceaux de carton mince
ou de papier buvard coupés selon la même forme. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL S’IL
N’EST PAS POURVU DE BUVARDS DE CHAQUE CÔTÉ DE LA MEULE.
8. Installer la nouvelle meule ou l’accessoire voulu, en s’assurant d’avoir bien placé les deux
rondelles (les côtés concaves orientés vers la meule).
9. Bien tenir la meule et serrer fermement l’écrou sans exercer trop de force. ON PEUT FIS-
SURER LA MEULE SI ON SERRE TROP LA VIS.
10.Remettre le couvercle de la meule en place et le fixer au moyen des cinq vis.
11.Régler le pare-étincelles à 1,5 mm (1/16 po) de la meule ou de l’accessoire utilisé, puis le
fixer solidement.
12.Régler l’appui à 3,2 mm (1/8 po) de l’accessoire, puis le fixer solidement.
13.Régler le protège-yeux afin qu’il soit situé entre l’utilisateur et l’accessoire.
LAMPE
Pour remplacer l’ampoule de la lampe, retirer la vis et le couvercle (fig. 3), puis retirer l’am-
poule.
MISE EN GARDE : afin de réduire les risques d’incendie, utiliser une ampoule pour lampe
d’appareil électroménager de 40 watts; ne jamais utiliser une ampoule pour lampe résiden-
tielle standard.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR
FAVOR LLAME
326-7100
INFORMACION IMPORTANTE QUE USTED DEBE SABER:
• Utilice siempre protección para los ojos.
• Verifique que los soportes de la herramienta, los guardachispas y pantallas
protectoras de ojos estén asegurados firmemente antes de accionar la
herramienta.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad lea el manual de instrucciones antes de operar
la herramienta.
Instrucciones de conexión a tierra
En el caso de mal funcionamiento, la tierra proporciona una vía de menor resistencia a la
corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta herramienta está equipada
con un cable eléctrico con un conductor a tierra y pata de aterrizaje. La clavija debe
conectarse a una toma de corriente instalada correctamente y aterrizada de conformidad con
todos los reglamentos locales. No modifique la clavija, si no se ajusta a la toma de corriente,
haga que un electricista calificado le instale una toma adecuada.
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque
eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es de color verde con o sin franjas amarillas es el
conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparación o cambio del cable eléctrico o la
clavija, no conecte el conductor a tierra a una terminal viva.
Consulte con un electricista si no comprende perfectamente las instrucciones de aterrizaje, o
si tiene dudas acerca de la conexión a tierra de su equipo.
Utilice solamente extensiones de tres cables que tengan clavijas de tres patas y tomas de
corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta.
Repare o reemplace inmediatamente los cables dañados o desgastados.
Esta herramienta está diseñada para utilizarse en circuitos que tengan una toma de corriente
similar a la ilustrada en la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al
mostrado en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de dos
polos como se observa en la figura B si no dispone de una toma aterrizada. Solamente debe
utilizar el adaptador temporal hasta que un electricista le instale una toma apropiada.
La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del adaptador debe conectarse a
tierra permanente, como una toma de corriente aterrizada.
ABC
PATA DE CONEX-
ION A TIERRA
TOMA DE COR-
RIENTE ATER-
RIZADA
MEDIO DE
ATERRIZAJE
ADAPTADOR - El adaptador (C) no debe
usarse en Canadá.
ESMERILADORA DE BANCO DE 6”
Instrucciones importantes de seguridad
• CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajar.
• CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
• NO SE EMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en
ligares inundados o mojados, ni las exponga a la lluvia. Conserve bien iluminada el área
de trabajo.
• CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanencer a dis-
tancia segura de la zona de trabajo.
• HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y reti-
rando las llaves de encendido.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá mejor con su trabajo y de manera más
segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta o sus dispositivos
en una tarea para los que no han sido diseñados.
• UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese que su extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una que soporte
la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre insuficiente provocará
una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamien-
to. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto a utilizarse de acuerdo con la longitud y
el amperaje indicado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibrte sigu-
iente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad.
• CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la
intemperie, solamente utilice extensiones diseñadas para ello y así marcadas.
• VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice prendas de vestir flojas, guantes, cor-
batas, anillos, brazaletes ni otras piezas de joyería que pudiesen quedar atrapadas en las
partes móviles. Se recomienda el empleo de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si
lo tiene largo.
• SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo
si la operación a efectuar lo produce. Los anteojos de uso diario solamente tienen lentes
resistentes al impacto, NO SON anteojos de seguridad.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el
equilibrio.
• CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que
funcionen mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones de cambio de acceso-
rios.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de efectuarles servicio y cuando les cambie
acesorios, como cuchillas, brocas y similares.
• REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor
esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta.
• UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Busque en el manual de instrucciones
los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgos de
lesiones.
• NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede provocarse lesiones graves si la her-
ramienta se vuelca o si hace contacto accidental con la herramienta de corte.
• REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revis-
ar cuidadosamente una guarda o cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si
cumplirá adecuadamente con su función; revise la alineación de las piezas móviles, sus
montajes, ruptura de partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su
operación. Repare o reemplace las piezas dañadas.
• NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y DESATENDIDA.
APAGUELA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.
• ASEGURE la herrramienta a su mesa de trabajo con prensas u otros medios.
• ASEGURESE que sus dedos no toquen las terminales del cable de alimentación cuando
conecte o desconecte la clavija a o de la linea de alimentación.
• NO TRABAJE CON ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LÍQUIDOS, GASES, O POLVO
INFLAMABLE. Las chispas o las astillas calientes producidas por el corte y chispas produci-
das por las escobillas del motor pueden encender los materiales inflamables.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que
se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutos ......................corriente alterna
......................corriente directa
n
o........................velocidad sin carga
..........................construcción clase II
........................erminales de
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones por
minuto
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA ESMERILADORAS DE BANCO
· Utilice siempre la protección que corresponda con la rueda de esmeril. La protección
protege al operador de fragmentos de una rueda partida.
· Los accesorios deben tener como mínimo la velocidad nominal recomendada en la etiqueta
de advertencias de la herramienta. Las ruedas y otros accesorios que trabajan a mayor
velocidad que la nominal podrían volar en pedazos y producir lesiones.
· Sujete la herramienta por las superficies aisladas de agarre mientras ejecuta una operación
en la cual la herramienta cortante puede hacer contacto con cables escondidos o el cable
de la herramienta. El contacto con un cable con corriente hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta tengan corriente y le producirá una sacudida eléctrica al
operador.
· Antes de usar, revise si los accesorios recomendados tienen grietas o defectos. Si hay
evidencia de tal grieta o defecto, descarte el accesorio. NO UTILICE UNA RUEDA DE
ESMERILQUE ESTË AGRIETADA O TENGACUALQUIER TIPO DE DEFECTO.
· Al poner en marcha la herramienta, déjela funcionar por un minuto. Nunca ponga en marcha
la herramienta si hay una persona en línea con la rueda. Esto incluye al operador.
· No esmerile por los costados de las ruedas de esmeril a menos que hayan sido diseñadas
específicamente para ese propósito.
· No apriete demasiado la tuerca de fijación de la rueda. Esto puede partir la rueda de
esmeril.
· Limpie periódicamente la cavidad alrededor de la rueda de esmeril.
MOTOR
Asegúrese de que su fuente de energía coincide con el marcaje de la placa del fabricante.
120 Voltios, 60Hz significa que sólo debe utilizarse corriente alterna para operar esta her-
ramienta. Una baja de energía de más de 10% ocasionará pérdida de poder o recalen-
tamiento. Todas las herramientas Black and Decker han sido probadas en la fábrica: si esta
herramienta no funciona, revise la fuente de energía.
MONTAJE SOBRE EL BANCO
1.La esmeriladora debe estar desconectada.
2.Sitúe la esmeriladora sobre el banco de trabajo. Revise si la esmeriladora tiene acceso a
energía eléctrica. Marque los lugares de los huecos a ser taladrados.
Calibre mínimo para cordones de extensión
VOLTS Longitud total del cordón en metros
120V 0 - 7,62 7,63 - 15,24 15,25 - 30,48 30,49 - 45,72
240V 0 - 15,24 15,25 - 30,48 30,49 - 60,96 60,97 - 91,44
AMPERAJE
Más No más Calbre del cordón
de de
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No Recomendado