Seca 727 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Seca 727 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Manual de instruções e declaração de garantia . . . . . . . . 205
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
D
GB
FR
IT
ES
P
PL
• 81
Français
TABLE DES MATIÈRES
Français
1. Toutes les garanties de
qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2. Description de l'appareil . . . . . . 84
2.1 Félicitations! . . . . . . . . . . . . . . 84
2.2 Domaine d'utilisation . . . . . . . . 84
2.3 Description du
fonctionnement . . . . . . . . . . . . 84
2.4 Qualification de l'utilisateur . . . 85
3. Informations relatives à
la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3.1 Consignes de sécurité de
ce mode d'emploi . . . . . . . . . . 85
3.2 Consignes de sécurité
fondamentales . . . . . . . . . . . . 85
Utilisation de l'appareil . . . . . . 85
Éviter les décharges
électriques . . . . . . . . . . . . . . . 87
Éviter les infections . . . . . . . . . 87
Éviter les blessures . . . . . . . . . 88
Éviter les dommages
matériels . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Utilisation des résultats
de mesure . . . . . . . . . . . . . . . 89
Utilisation du matériel
d'emballage . . . . . . . . . . . . . . 90
3.3 Manipulation des piles
jetables et rechargeables . . . . 91
4. Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.1 Éléments de commande . . . . . 92
4.2 Structure du menu . . . . . . . . . 93
4.3 Symboles de l'écran . . . . . . . . 94
4.4 Marquages sur l'appareil et
sur la plaque signalétique . . . . 94
4.5 Marquages sur l'emballage . . . 95
5. Avant de commencer… . . . . . . . 96
5.1 Éléments livrés . . . . . . . . . . . . 96
5.2 Retirer la protection de
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5.3 Établissement de
l'alimentation électrique . . . . . 96
Placer le bloc batterie et
raccorder l'adaptateur
secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Raccorder l'adaptateur
secteur et charger le
bloc batterie . . . . . . . . . . . . . . 97
5.4 Installation et réglage
horizontal de la balance . . . . . 98
5.5 Appliquer le ruban à
mesurer . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.1 Pesage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Démarrer le pesage . . . . . . . . 99
Compenser le poids
supplémentaire (TARE) . . . . . 100
Afficher en permanence le
résultat de mesure (HOLD) . . 100
Envoi des résultats de
mesure au récepteur radio . . 101
Arrêt de la balance . . . . . . . . 101
6.2 Autres fonctions (menu) . . . . 102
Navigation dans le menu . . . 102
Activation de la fonction
Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . 103
Activation des signaux
sonores (BEEP) . . . . . . . . . . 103
Réglage de l'atténuation
(Fil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Régler l'éclairage d'arrière-
plan de l'écran (Lcd) . . . . . . . 104
Changement de l'unité de
poids (Unit) . . . . . . . . . . . . . . 105
Rétablissement des réglages
d'usine (RESET) . . . . . . . . . . 106
7. Le réseau sans fil seca 360°
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . 106
seca groupes en réseau . . . . 106
Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Détection des
appareil
s . . . . 108
82 •
7.2 Utilisation de la balance
dans un groupe en réseau . . 108
Activation du module de
connexion sans fil (SYS) . . . . 109
Configuration d'un groupe
en réseau (Lrn) . . . . . . . . . . . 109
Activation de la transmission
automatique (ASend) . . . . . . 111
Sélection de l'option
d'impression (APrt) . . . . . . . . 111
Réglage de l'heure (Time) . . . 112
8. Traitement hygiénique . . . . . . . 113
8.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 113
8.2 Désinfection . . . . . . . . . . . . . 113
8.3 Stérilisation . . . . . . . . . . . . . . 114
9. Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . 114
10. Que faire si… . . . . . . . . . . . . . . 115
11. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . 117
12. Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 118
12.1 Caractéristiques
techniques générales . . . . . 118
12.2 Caractéristiques de
pesage . . . . . . . . . . . . . . . 119
13. Accessoires optionnels . . . . . 119
14. Pièces de rechange . . . . . . . . 120
15. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . 120
15.1 Mise au rebut de
l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 120
15.2 Piles et piles
rechargeables . . . . . . . . . . 120
16. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Toutes les garanties de qualité • 83
Français
1. TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ
Les produits seca vous apportent non seulement les
performances d'une technique mise au point depuis
plus d'un siècle, mais vous assurent également une
qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi
que par les instituts. Les produits seca satisfont aux
exigences des directives et normes européennes ainsi
qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits
seca, vous achetez des produits d'avenir.
Le professionnalisme de seca a été reconnu officielle-
ment. Le TÜV SÜD Product Service, l'autorité compé-
tente en matière de dispositifs médicaux, atteste au
moyen d'un certificat que seca respecte minutieuse-
ment les réglementations strictes en tant que fabricant
de dispositifs médicaux. Le système de garantie de la
qualité de seca regroupe les secteurs de la recherche,
de la production, de la commercialisation et du service
après-vente des balances médicales et systèmes de
mesure de la taille ainsi que des logiciels et systèmes
de mesure destinés à l'évaluation des états de santé et
nutritionnels.
seca aide l'environnement. La préservation des res-
sources naturelles nous tient à cœur. C'est pourquoi
nous nous efforçons d'économiser du matériel
d'emballage là où c'est utile. Et l'emballage qui reste
peut être éliminé sur place et de façon adéquate grâce
au système dual.
84 •
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1 Félicitations!
En achetant le pèse-bébé électronique seca 727, vous
avez fait l'acquisition d'un appareil à la fois robuste et
de grande précision.
Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au
service de la santé et établit constamment de nouvelles
tendances en tant que leader dans de nombreux pays
via des innovations en matière de pesage et de
mesure.
2.2 Domaine d'utilisation
Le pèse-bébé électronique seca 727 a été conçu,
conformément aux règles en vigueur, pour être utilisé
principalement dans les hôpitaux, les cabinets de
pédiatrie et les centres de soins hospitaliers. Cette
balance permet de constater le poids de naissance du
nourrisson et de contrôler la prise de poids au début de
la vie. Elle assiste le pédiatre lorsqu'il est nécessaire
d'établir un diagnostic et pour décider d'une thérapie.
2.3 Description du fonctionnement
Sur une balance électronique seca 727, la mesure du
poids se fait à l'aide d'une cellule de pesée.
Sur certains modèles de cette balance, il est possible
de faire basculer l'affichage entre les kilogrammes (kg)
et les livres (lbs). Le poids est calculé en quelques
secondes.
Le réseau sans fil
seca 360° wireless permet de trans-
mettre les résultats de mesure via une connexion sans
fil à une imprimante en réseau seca ou à un ordinateur
équipé d'un logiciel compatible seca et de l'adaptateur
réseau sans fil USB seca.
La balance doit être utilisée uniquement aux fins men-
tionnées à la section « Domaine d'utilisation » à la
page 84.
Informations relatives à la sécurité • 85
Français
2.4 Qualification de l'utilisateur
L'appareil peut être utilisé exclusivement par un
personnel qualifié médical.
3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi
DANGER!
Désigne une situation de danger exceptionnelle.
Le non-respect de cette indication entraîne des
blessures irréversibles ou mortelles.
AVERTISSEMENT!
Désigne une situation de danger exceptionnelle.
Le non-respect de cette indication peut entraî-
ner des blessures irréversibles ou mortelles.
PRUDENCE!
Désigne une situation de danger. Le non-res-
pect de cette indication peut entraîner des bles-
sures légères ou moyennes.
ATTENTION!
Désigne une possible utilisation incorrecte de
l'appareil. Le non-respect de cette indication
peut entraîner des dommages à l'appareil ou
générer des résultats de mesure erronés.
REMARQUE:
Contient des informations supplémentaires
relatives à l'utilisation de cet appareil.
3.2 Consignes de sécurité fondamentales
Utilisation de l'appareil Respectez les consignes de ce mode d'emploi.
Conservez précieusement le mode d'emploi. Le
mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit tou-
jours être disponible.
86 •
DANGER!
Risque d'explosion
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
dans lequel se concentrent les gaz suivants:
Oxygène
Anesthésiques inflammables
Autres substances/mélanges inflammables
PRUDENCE!
Mise en danger du patient, dommages matériels
• Les appareils supplémentaires raccordés aux
appareils électromédicaux doivent satisfaire,
de manière vérifiable, à leurs normes IEC ou
ISO correspondantes (par ex. IEC 60950 pour
les appareils de traitement de l'information).
De plus, toutes les configurations doivent
satisfaire aux exigences normatives relatives
aux systèmes médicaux (voir IEC 60601-1-1
ou partie 16 de la 3ème édition de la norme
IEC 60601-1, respectivement). Toute per-
sonne raccordant des appareils supplémen-
taires aux appareils électromédicaux procède
à la configuration du système et est par
conséquent responsable de la mise en
conformité du système aux exigences norma-
tives relatives aux systèmes. Il est à noter que
la législation locale a priorité sur les exigences
normatives susmentionnées. Pour toute
demande, veuillez contacter votre revendeur
local ou le Service technique.
• Faites effectuer les maintenances régulière-
ment comme décrit dans le paragraphe cor-
respondant de ce document.
• Il est interdit de procéder à des modifications
techniques sur l'appareil. L'appareil ne
contient aucune pièce nécessitant un entre-
tien par l'utilisateur. Les entretiens et répara-
tions doivent être exclusivement confiés à des
partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour
connaître le partenaire S.A.V. le plus proche,
rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez
un e-mail à servic[email protected].
• Utilisez exclusivement des accessoires et
pièces de rechange seca d'origine. Sinon,
seca n'offre aucune garantie.
Informations relatives à la sécurité • 87
Français
PRUDENCE!
Mise en danger du patient, dysfonctionnement
• Avec les autres appareils médicaux élec-
triques, comme par ex. les appareils de
chirurgie à haute fréquence, maintenez une
distance minimum d'env. 1 mètre pour éviter
des mesures erronées ou des perturbations
lors de la transmission sans fil.
• Avec les appareils HF, comme par ex. les
téléphones mobiles, maintenez une distance
minimum d'env. 1 mètre pour éviter des
mesures erronées ou des perturbations lors
de la transmission sans fil.
• La puissance d'émission réelle des appareils
HF peut requérir des distances minimales
supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous
www.seca.com.
Éviter les décharges
électriques
AVERTISSEMENT!
Décharge électrique
Posez les appareils, pouvant fonctionner avec
un bloc d'alimentation, de sorte que la fiche
d'alimentation soit d'accès facile et que la
coupure du secteur puisse être réalisée rapi-
dement.
• Assurez-vous que votre alimentation secteur
locale correspond aux indications sur le bloc
d'alimentation.
• Ne saisissez jamais le bloc d'alimentation
avec les mains humides.
• N'utilisez pas de rallonges ou multiprises.
• Veillez également à ce que le câble électrique
ne soit pas écrasé ou endommagé par des
objets à arêtes vives.
• N'utilisez pas l'appareil à une altitude supé-
rieure à 3000 m au-dessus du niveau de la
mer.
Éviter les infections AVERTISSEMENT!
Risque d'infection
• Traitez l'appareil de manière hygiénique à
intervalles réguliers comme décrit dans le
paragraphe correspondant de ce document.
• Assurez-vous que la patient ne présente
aucune maladie contagieuse.
88 •
• Assurez-vous que le patient ne présente pas
de plaie ouverte ni de modifications cutanées
infectieuses qui pourraient entrer en contact
avec l'appareil.
Éviter les blessures AVERTISSEMENT !
Risque de chute
Les pèses-bébés sont positionnés le plus sou-
vent sur des plans de travail surélevés. Si le
nourrisson tombe du plan de travail, il risque
d'encourir des blessures graves, aux consé-
quences irréversibles, voire mortelles.
Assurez-vous que l'appareil repose sur une
surface solide et plane.
Disposez les câbles de raccordement (le cas
échéant) de manière à ce que personne ne
puisse trébucher.
Ne laissez jamais le nourrisson sans
surveillance.
Éviter les dommages
matériels
ATTENTION!
Dommages matériels
• Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à
l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait détruire
les composants électroniques.
• Mettez l'appareil hors tension avant de
débrancher le bloc d'alimentation de la prise.
• En cas de non-utilisation prolongée de l'appa-
reil, débranchez le bloc d'alimentation de la
prise. Vous aurez ainsi la garantie que l'appa-
reil est hors tension.
• Ne faites pas tomber l'appareil.
• Ne soumettez pas l'appareil à de fortes
secousses ou vibrations.
Effectuez à intervalles réguliers un contrôle de
fonctionnement comme décrit dans le para-
graphe correspondant de ce document. Ne
faites pas fonctionner l'appareil s'il ne fonc-
tionne pas correctement ou s'il est endom-
magé.
• N'exposez pas l'appareil à la lumière directe
du soleil et assurez-vous qu'aucune source
de chaleur ne se trouve à proximité. Des tem-
pératures excessives risquent d'endomma-
ger les composants électroniques.
Informations relatives à la sécurité • 89
Français
• Évitez les variations de températures rapides.
Si lors du transport, un écart de température
supérieur à 20 °C est atteint, l'appareil doit
être au repos pendant au moins 2 heures
avant la mise sous tension. Sinon, de l'eau de
condensation se forme, au risque d'endom-
mager les composants électroniques.
• Les produits de nettoyage abrasifs peuvent
endommager les surfaces. Utilisez exclusive-
ment un chiffon doux imbibé de lessive de
savon douce le cas échéant.
• Utilisez des désinfectants adaptés aux sur-
faces délicates. Vous trouverez des désinfec-
tants appropriés dans le commerce.
Utilisation des résultats
de mesure
AVERTISSEMENT!
Mise en danger du patient
Cet appareil n'est pas un appareil de diagnos-
tic. Cet appareil permet d'aider le médecin trai-
tant lors du diagnostic.
Pour élaborer un diagnostic exact et pour
initier des traitements, le médecin traitant doit
prévoir, en complément à l'utilisation de cet
appareil, des examens ciblés dont les
résultats sont à prendre en compte.
La responsabilité des diagnostics et des
traitements qui en résultent incombe au
médecin traitant.
PRUDENCE!
Mise en danger du patient
Afin d'éviter de mauvaises interprétations, les
résultats de mesure à des fins médicales doi-
vent être affichés et utilisés exclusivement en
unités SI (poids: kilogrammes, taille: mètre).
Certains appareils offrent la possibilité d'afficher
les résultats de mesure dans d'autres unités.
Cela correspond à une fonction sup-
plémentaire.
Utilisez les résultats de mesure exclusivement
en unités SI.
L'utilisateur est seul responsable de
l'utilisation des résultats de mesure en unités
autres que SI.
90 •
ATTENTION!
Résultats de mesure contradictoires
• Avant d'enregistrer sur un support électron-
ique les valeurs mesurées avec cet appareil
en vue d'une exploitation ultérieure (par ex.
avec un logiciel pour ordinateur seca ou dans
un système d'information hospitalier), assu-
rez-vous qu'elles sont plausibles.
• Si des valeurs de mesures ont été transmises
vers un logiciel pour ordinateur seca ou un
système d'information hospitalier, assurez-
vous qu'elles sont plausibles et affectées au
bon patient avant toute exploitation ultérieure.
Utilisation du matériel
d'emballage
AVERTISSEMENT!
Risque d’asphyxie
Le matériel d'emballage sous film plastique
(sacs) représente un risque d'asphyxie.
Conservez le matériel d'emballage à l'abri
des enfants.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible,
utilisez exclusivement des sacs plastique
munis de perforations de sécurité afin de
réduire le risque d'asphyxie.
REMARQUE:
Conservez le matériel d'emballage d'origine en
vue d'une utilisation ultérieure (par ex. renvoi de
l'appareil à des fins de maintenance).
Informations relatives à la sécurité • 91
Français
3.3 Manipulation des piles jetables et rechargeables
Cet appareil est fourni avec un bloc batterie. Observez
les consignes de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT!
Dommages corporels dus à une manipulation
inappropriée
Les piles et les batteries contiennent des subs-
tances toxiques qui peuvent être libérées sous
forme d'explosion en cas de manipulation inap-
propriée.
N'essayez pas de recharger les piles jetables.
Ne chauffez pas les piles/piles rechargeables.
Ne brulez pas les piles/piles rechargeables.
En cas d'écoulement de l'acide des piles,
évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses. Nettoyez les zones du corps
affectées à l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin.
ATTENTION!
Dommages matériels et dysfonctionnement dus
à une manipulation inappropriée
Utilisez exclusivement le type de pile/pile
rechargeable indiqué dans ce document.
Remplacez toujours l'ensemble des piles/
piles rechargeables simultanément.
Ne court-circuitez pas les piles/piles
rechargeables.
En cas de non-utilisation pendant une
période prolongée, retirez les piles/piles
rechargeables. Cela permet d'éviter tout
écoulement d'acide dans l'appareil.
Si de l'acide a pénétré dans l'appareil, ne
continuez pas à l'utiliser. Faites contrôler
l'appareil par un partenaire S.A.V. seca agréé
et faites-le réparer si nécessaire.
92 •
4. APERÇU
4.1 Éléments de commande
12
5
6
3
4
Élément de
commande
Fonction
1
Touche fléchée
• Pendant la pesée:
- pression brève: activer la fonction Hold
- pression longue: activer la fonction Tare
• Dans le menu:
- sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de
menu
- régler une valeur
2
Touche Entrée
• Pendant la pesée (si le réseau sans fil est configuré):
- pression brève: envoyer les résultats de mesure aux
appareils activés pour la réception (ordinateur avec
adaptateur réseau sans fil USB)
- pression longue: imprimer les résultats de mesure
(imprimante en réseau)
• Dans le menu:
- confirmer le point de menu sélectionné
- enregistrer la valeur réglée
3
Touche Démarrage
- mise sous et hors tension de l'appareil
4
Afficheur
Élément d'affichage pour les résultats de mesure et pour
la configuration de l'appareil
5
Raccord
secteur
Utilisé pour raccorder le bloc d'alimentation
6
Logement de
batterie
Logement du bloc batterie
hold
tare
send
print
Aperçu • 93
Français
4.2 Structure du menu
D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de
l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de
manière optimale en fonction de vos conditions d'utili-
sation (détails à partir de la page 102).
Reg. Devices (MO)
• Channel 1 (C1)
• Channel 2 (C2)
• Channel 3 (C3)
StoprF* Group (ID)Learn
Autosend
•On
•Off
Autoprint
•HI
•MA
•HI_MA
•Off
Time
• Year
• Month
•Day
•Hour
•Minute
Reset
Autohold
•On
•Off
Fil
•0
•1
•2
Beep
•On
•Off
•On
•Off
Press
Hold
Unit
•kg
•lbs
System
•On
•Off
+
send
print
hold
tare
send
print
hold
tare
Navigation:
Appeler le menu:
*Réseau sans filseca 360° wireless:
Groupe (ID):
Trois groupes en réseau seca maxi: 0,
1, 2
Configuration maxi par groupe en
réseau:
- 1 pèse-bébé
- 1 pèse-personne
- 1 toise de mesure
- 1 imprimante en réseau
- 1 ordinateur avec adaptateur
réseau sans fil USB
Canal (C1, C2, C3):
- Trois canaux par groupe en réseau
(au total 9 canaux)
- Numéros de canal: 0 à 99
- Utiliser chaque numéro de canal
une seule fois
- Écart recommandé: 30
Exemple de configuration:
- Groupe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Groupe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Groupe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(remarque: aucun espace sur
l'afficheur)
Appareils reconnus (MO):
- 1: pèse-personne
- 2: toise de mesure
- 3: imprimante en réseau
- 4: ordinateur avec adaptateur
réseau sans fil USB
- 7: pèse-bébé
94 •
4.3 Symboles de l'écran
4.4 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique
A
B
C
Symbole Signification
A
Fonctionnement avec adaptateur secteur
B
Fonction non étalonnable active
C
Faible niveau de charge du bloc batterie
Texte/Symbole Signification
Modell Numéro de modèle
S/N Numéro de série
Suivre les consignes du mode d'emploi
Appareil électromédical, type B
Appareil à isolation renforcée, classe de protection II
d
Valeur en unités de masse qui indique la différence entre
les valeurs de deux graduations voisines
L'appareil est conforme aux directives CE
0123 : Organisme désigné pour les produits
médicaux : TÜV SÜD Product Service
Symbole de l'autorité compétente américaine Federal
Communications Commission FCC
FCC ID
Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'auto-
rité compétente américaine Federal Communications
Commission FCC
IC
Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de
l'autorité compétente Industrie Canada
0123
Aperçu • 95
Français
4.5 Marquages sur l'emballage
Plaque signalétique sur la prise secteur
x-y V: tension d'alimentation requise
max xxx mA: courant absorbé maximal
: respecter la polarité du connecteur
d'alimentation
: l'appareil doit fonctionner uniquement
avec du courant continu
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères
Texte/Symbole Signification
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA
Protéger de l'humidité
Les flèches indiquent le dessus du produit
Transporter et stocker en position verticale
Fragile
Ne pas jeter ni laisser tomber
Température min. et max. admissibles pour le transport
et le stockage
Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le trans-
port et le stockage
Le matériel d'emballage peut être recyclé conformément
aux dispositifs en vigueur
96 •
5. AVANT DE COMMENCER…
5.1 Éléments livrés
5.2 Retirer la protection de transport
1. Retournez la balance avec soin: la base se trouve
en haut.
2. Desserrez les vis de la protection pour le transport.
3. Retirez la protection pour le transport.
REMARQUE:
Conservez la protection de transport pour tout
transport ultérieur de la balance.
5.3 Établissement de l'alimentation électrique
L'alimentation électrique de la balance est assurée par
le bloc batterie ou par l'adaptateur secteur (les deux
sont fournis). Selon les modèles, la livraison comprend
un adaptateur secteur avec adaptateurs amovibles ou
un adaptateur secteur avec une prise euro fixe.
b
USA/Japan
Euro
Australia
UK
ca
Composant Qté
a
Balance 1
b
Ruban à mesurer, adhésif 1
c
Adaptateur secteur avec adaptateurs amovibles (selon les modèles:
adaptateur secteur avec une prise euro fixe)
1
Bloc batterie, n'apparaît pas ici 1
Mode d'emploi, n'apparaît pas ici 1
Avant de commencer… • 97
Français
Le logement de batterie et la prise pour l'adaptateur
secteur se trouvent sur la face inférieure de la balance.
Placer le bloc batterie
et raccorder
l'adaptateur secteur
1. Exercez une pression sur la fermeture du logement
de batterie dans le sens de l'inscription «Battery»
et ouvrez le couvercle du logement.
2. Sortez le câble de raccordement du logement de
batterie.
3. Branchez le bloc batterie fourni sur les contacts du
câble.
4. Placez le bloc batterie dans le logement des piles.
5. Fermez le logement des piles.
Raccorder
l'adaptateur secteur et
charger le bloc batterie
AVERTISSEMENT!
Dommages corporels et matériels dus à des
adaptateurs secteur inappropriés
Les adaptateurs secteur disponibles dans le
commerce peuvent fournir une tension supé-
rieure à celle indiquée sur l'appareil. La balance
risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre
ou de court-circuiter.
Utilisez exclusivement des adaptateurs
secteur seca d'origine disposant d'une
tension de sortie régulée de 12V.
1. Enfichez, si nécessaire, la fiche secteur requise
dans l'adaptateur secteur.
2. Insérez le connecteur d'alimentation de
l'adaptateur secteur dans la prise de la balance.
3. Enfichez l'adaptateur secteur dans une prise
secteur.
4. Chargez la balance pendant au moins 24heures
sur le secteur la première fois pour que le bloc
batterie soit complètement chargé.
98 •
5.4 Installation et réglage horizontal de la balance
La balance fournie est entièrement montée.
Posez la balance sur une surface solide et plane.
ATTENTION!
Mesure faussée due à une dérivation de force
Si la balance et le châssis reposent par ex. sur
une serviette, le poids mesuré est faussé.
Installez la balance de manière à ce que seuls
les pieds soient en contact avec le sol.
5.5 Appliquer le ruban à mesurer
La balance est fournie avec un ruban à mesurer. Pour
l'appliquer, procédez comme suit:
1. Nettoyez et désinfectez le plateau avec soin (voir
« Traitement hygiénique» à partir de la page 113).
REMARQUE:
Le plateau doit être propre et sec avant
l'application du ruban à mesurer.
2. Retirez le film protecteur à l'arrière du ruban à
mesurer.
3. Collez le ruban à mesurer parallèlement au rebord
supérieur intérieur du plateau comme illustré sur la
figure ci-contre.
Utilisation • 99
Français
6. UTILISATION
PRUDENCE!
Risque de blessure
Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil
un contrôle fonctionnel comme décrit à la sec-
tion « Contrôle fonctionnel » à la page 114.
6.1 Pesage
AVERTISSEMENT !
Risque de chute
Les pèses-bébés sont positionnés le plus sou-
vent sur des plans de travail surélevés. Si le
nourrisson tombe du plan de travail, il risque
d'encourir des blessures graves, aux consé-
quences irréversibles, voire mortelles.
Assurez-vous que l'appareil repose sur une
surface solide et plane.
Disposez les câbles de raccordement (le cas
échéant) de manière à ce que personne ne
puisse trébucher.
Ne laissez jamais le nourrisson sans
surveillance.
Démarrer le pesage 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la
balance.
2. Appuyez sur la touche Start.
Tous les éléments de l'afficheur apparaissent
brièvement, SECA apparaît ensuite sur l'afficheur.
La balance est prête à fonctionner lorsque
l'indication 0.000 apparaît à l'écran.
Si la balance est utilisée avec un adaptateur
secteur, le symbole apparaît à l'écran.
3. Placez le nourrisson sur le plateau.
4. Relevez le résultat de mesure.
/