Behringer EUROLIGHT LC2412 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Projecteurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Manuel dutilisation
EUROLIGHT LC2412
Professional 24-Channel DMX Lighting Console
2 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
Merci
Merci de la conance que vous nous avez accordée en achetant l’EUROLIGHT
LC2412. Vous avez fait l’acquisition dune console d’éclairage compacte de qualité
exceptionnelle. Avec sa commande numérique DMX512 et sa sortie analogique,
l’EUROLIGHT est quasiment universelle.
Table des matières
Merci ................................................................................ 2
Consignes de sécurité .................................................... 3
1. Introduction ............................................................... 4
2. Commandes et Connexions ...................................... 5
3. Presets ........................................................................9
4. La Section B MEMORY ............................................. 10
5. Sound to Light.......................................................... 12
6. Les Chenillards (Chases) .......................................... 12
7. Autres Fonctions de la LC2412 ................................ 15
8. Commande de Dimmer ........................................... 18
9. Installation ............................................................... 19
10. Caractéristiques Techniques ................................ 21
3 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec  ches Jack mono 6,35 mm ou  ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modi cation doit être e ectuée uniquement par un
personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour e ectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être e ectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible enpermanence.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK
TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT
PARTIE DU MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSICGROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LESCOULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LESPRODUITS MUSICGROUP NE SONT VENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
LESDISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSICGROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP DE FON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CEQUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSICGROUPIPLTD.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
www.music-group.com/warranty.
4 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
1. Introduction
L’utilisation et la programmation de la console LC2412 sont conçus pour le
contrôle de blocs de puissance (DimmerPacks) et de projecteurs standards.
Pour utiliser au mieux des éclairages multifonctions comme un scanner ou des
têtes mobiles, nous vous conseillons de choisir une console déclairage conçue
spécialement pour ce type dapplication.
BEHRINGER, une technologie d’avenir
Nos produits sont fabriqués en respect des normes de qualité les plus exigeantes,
notamment selon le système certié de gestion industrielle ISO9000, an de vous
garantir une abilité maximale.
Le manuel
Le présent manuel est avant tout destiné à vous familiariser avec les
commandes et connexions de lappareil afin que vous puissiez utiliser
toutes ses fonctions. Après l’avoir lu attentivement, archivez-le pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
Pour vous fournir un aperçu rapide des fonctionnalités de l’appareil, nous avons
regroupé ses commandes selon leurs fonctions. Consultez le site behringer.com
pour tout complément d’information, notamment concernant notre bloc de
graduation électronique EUROLIGHT LD6230.
1.1 Avant de commencer
1.1.1 Livraison
L’EUROLIGHT a été emballée avec le plus grand soin dans nos usines pour lui
garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l’emballage vous parvient
endommagé, vériez qu’elle ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
En cas de dommages, ne nous renvoyez PAS lappareil,
mais informez-en votre revendeur et la société de transport sans quoi
vous perdrez tout droit aux prestations de garantie.
1.1.2 Mise en service
Assurez-vous que la circulation dair autour de l’appareil est susante et ne le
posez pas au-dessus dun ampli de puissance ou à proximité d’un chauage pour
lui éviter tout problème de surchaue.
Avant de la raccorder au secteur, assurez-vous que la console est réglée
sur la tension adéquate.
Le porte fusible au dessus de l’embase IEC présente trois marques triangulaires.
Deux dentre elles se font face. La console est réglée sur le voltage inscrit prés
de ces deux marques. On peut modier le voltage en faisant pivoter le porte
fusible de 18. Attention, ce dernier point n’est pas valable pour les modèles
d’exportation conçus, par exemple, pour un voltage de 120 V.
Tout changement de tension secteur doit être accompagné d’un
changement de fusible. Vous trouverez la valeur correcte du fusible au
chapitre “Caractéristiques Techniques”.
Remplacez tout fusible défectueux par un fusible de même valeur
(voir chapitre “Caractéristiques Techniques”).
On eectue la connexion au secteur via lembase IEC standard et le cordon
d’alimentation fourni. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais
supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble
d’alimentation que de l’appareil.
1.1.3 Garantie
Veuillez nous retourner la carte de garantie dûment remplie dans les 14 jours
suivant la date de lachat ou enregistrez votre produit en ligne sur le site
behringer.com sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie.
Lenuméro de série se trouve sur le panneau arrière de la console.
1.2 Caractéristiques générales et fonctions
LC2412 signie 24 canaux de preset et 12 canaux Memory. L’interface numérique
DMX512 permet de commander 78 canaux de régulation électronique de
luminosité (DIMMER), soit 26 canaux de console x 3 canaux DMX. Etant donné
qu’un canal dimmer peut contrôler plusieurs projecteurs, la console propose un
nombre pratiquement illimité de possibilités.
A l’image de la table de mixage d’un studio denregistrement, la console
d’éclairages est le centre de nerveux des éclairages de la scène. An de lui
garantir une abilité optimale, nous l’avons équipée des composants les
plusmodernes.
Presets (présélections)
Les 24 canaux servent à prérégler des jeux de lumière très complexes. La touche
FLASH de chaque canal applique une luminosité de 100% quelle que soit la
position du fader du canal.
Memorys (congurations mémorisées)
On peut sauvegarder les presets dans 10 banques de mémoire, chaque banque
possédant 12 emplacements. On peut aussi archiver les Memorys sur une carte
PCMCIA (ash).
Chenillards (Chases)
Les chenillards sont des séquences lumineuses. Un chenillard est une
combinaison de pas préprogrammés et restitués de façon séquentielle
(99 pas maximum). Chaque pas peut être une PRESET ou une MEMORY.
Crossfade
Cette fonction permet la commutation manuelle entre les diérents pas
d’unchenillard.
Preview (prévisualisation)
Cette fonction permet de prévisualiser des Memorys ou des presets sans qu’elles
apparaissent sur scène.
Sound to light
Fonction asservissant les éclairages à la musique. On peut aussi programmer une
conguration destinée aux pauses de la musique.
MIDI
Grâce à l’interface MIDI, on peut cascader deux LC2412 (relation maître-esclave)
mais aussi rappeler des projections complètes (shows) à partir d’un
séquenceurMIDI.
Carte mémoire
L’EUROLIGHT possède 120 Memorys (congurations mémorisées) modiables à
tout moment. On peut les sauvegarder sur une carte mémoire et se constituer
ainsi une bibliothèque de congurations pratiquement illimitée.
5 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
(1)
(2)
(4)
(10) (11) (5)
(3) (8) (9) (6) (7)
Fig. 2.1 : Les sections de la LC2412
2. Commandes et Connexions
La surface de travail de la LC2412 est divisée en diérentes sections.
Lescommandes sont rassemblées par groupes de fonctions. Les sections gris clair
des schémas contiennent des éléments appartenant à une autre section. Ils sont
décrits dans leurs sections respectives.
Les sections : (1) section A - PRESET, (2) section B - MEMORY + acheur
des banques, (3) Sound to light, (4) touches FLASH, (5) section de
programmation, (6) section MAIN et (7) section CHASE (chenillard).
Quelques fonctions ne font partie daucune section (canaux spéciaux).
(8) Touche SPECIAL-1. Elle active un canal spécial permettant par exemple de
commander une machine à fumée.
(9) La touche SPECIAL-2 remplit les mêmes fonctions que la touche SPECIAL-1.
Les canaux spéciaux correspondent aux canaux 25 et 26 de la console.
Onpeut attribuer trois canaux DMX à chaque canal spécial. Consultez le
chapitre 7.3 pour de plus amples informations.
(10) Le commutateur POWER est l’interrupteur général de la console. Mettez-le
en position OFF avant de raccorder le cordon dalimentation au secteur.
ATTENTION. Cet interrupteur ne désolidarise pas complètement
l’appareil de la tension secteur. Retirez la prise dalimentation du
secteur si vous n’utilisez pas la console pendant une longue période.
(11) Le connecteur BNC est conçu pour alimenter une lampe sur
exibleoptionnelle.
2.1 Commandes de la section A ( 1 )
(12)
(33)
Fig. 2.2 : La section A PRESET (coupe)
(12) Les faders 1 à 12 règlent l’intensité lumineuse des projecteurs connectés aux
régulateurs électroniques (Dimmer Packs).
(33) La touche UPPER commute la section PRESET sur les 12 canaux
suivants. Ellepermet donc de régler la luminosité sur les canaux 13 à 24
(voir chapitre 3.2).
Preset
Les faders des canaux servent à la conguration d’une preset que lon rappelle
grâce au fader A (41). La position du fader principal (fader MAIN (43)) détermine la
luminosité maximale des projecteurs sélectionnés (voir chapitre 2.6).
6 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
2.2 Commande de la section B MEMORY ( 2 )
Les faders de la section B MEMORY sont alignés sous la section A PRESET.
(13) Ces faders règlent la luminosité d’un groupe de canaux de façon
proportionnelle par rapport aux réglages eectués auparavant avec les
faders A PRESET et sauvegardés en tant que Memory.
(13) (14) (15) (16) (17)
(18)
(20)
(19)
(21)
Fig. 2.3 : La section B MEMORY
Il existe une exception : lorsque la console est en mode PRESET (l’acheur des
banques indique “P”), ces faders commandent les mêmes canaux que ceux de la
section PRESET. Ceci permet de programmer une seconde preset en parallèle.
(14) - (17) Ces faders appartiennent également à la section B Memory
mais possèdent une fonction supplémentaire : en mode Sound to light
(jeud’orgue), ils commandent la luminosité des Memorys correspondant à
chaque bande de fréquences.
(18) Lacheur BANK indique dans quelle banque vous pouvez rappeler des
Memorys ou si la console est en mode Preset (achage “P”). Lorsque vous
passez en mode Preset, lachage clignote pendant trois secondes avant de
se xer. Le mode Preset n’est actif qu’à la n du clignotement. Ce processus
évite tout déclenchement indésirable ainsi que les enchaînements trop durs.
(19) Les touches UP/DOWN servent à la sélection d’une banque (de 0 à 9) ouà
passer en mode Preset (P). Les LED clignotent si vous sélectionnez une
nouvelle banque alors qu’une Memory de la banque précédente est encore
active (fader ouvert). Dans ce cas, fermez le ou les faders ((13), (14) - (17))
pouréteindre la Memory. Enn, ouvrez le fader pour projeter la nouvelle
Memory sur la scène (voir chapitre 4.1.2).
(20) Touche SOUND TO LIGHT. Voir chapitre 2.3.
(21) La touche PREVIEW. Elle permet de vérier et, le cas échéant, de modier
des Memorys sauvegardées avant de les projeter sur scène. Si vous
avez sauvegardé des chenillards dans une Memory, cette fonction est
particulièrement utile pour contrôler voire modier leur vitesse avant de
les intégrer au light show. En mode PREVIEW, les séquences lumineuses
apparaissent uniquement sur les LED.
Une touche FLASH est attribuée à chaque fader (section (4)). Lors de la
programmation dune Memory, elle vous permet de dénir une place au sein de
la banque.
2.3 Commandes de la section SOUND TO LIGHT
(Audio Vers Éclairages) ( 3 )
Les faders SOUND TO LIGHT se trouvent sur la partie droite de la section
BMEMORY.
Lorsque la fonction Sound to light est active, les Memorys 9 à 12 sont
commandées par un signal musical. Le volume du signal dénit la luminosité des
Memorys. Le signal audio est divisé en 3 bandes de fréquence (graves, médiums,
aigus). Pour obtenir un résultat parfait, commencez par placer les faders à
mi-course, puis réglez-les si le rapport entre les Memorys est déséquilibré.
(14) (15) (16) (17)
(18)
(20)
(19)
Fig. 2.4 : La section SOUND TO LIGHT
(14) Comme le fader (13), le fader PAUSE est avant tout un régulateur de
luminosité les Memorys. Lorsque la fonction SOUND TO LIGHT est active,
ilcontrôle la Memory assignée aux pauses entre deux morceaux de musique.
(15) Le fader BASS règle la luminosité de base de la Memory en fonction des
basses fréquences.
(16) Le fader MID fait de même avec les médiums.
(17) Le fader TREBLE contrôle quant à la réaction aux aigus.
(18) et (19): Il s’agit des touches de l’acheur des banques, mais aussi de touches
UP/DOWN (voir chapitre 2.2).
(20) La touche SOUND TO LIGHT active la fonction du même nom (jeu dorgue).
Le signal audio nécessaire à cette fonction doit alimenter la console via son
entrée analogique ANALOG INPUT (panneau arrière de la console).
2.4 Section ( 4 ): touches FLASH et SOLO
(22) (23)
Fig. 2.5 : Les touches FLASH
(22) Touches FLASH. Appuyez sur l’une des touches FLASH pour aecter au canal
correspondant la luminosité réglée avec le fader principal (MAIN) quelle
que soit la position du fader du canal. Pour ce faire, la touche CH - FLASH
(32) doit être enfoncée. En mode PRESET, la fonction Channel Flash est
automatiquement active.
(23) Touches FLASH double fonction. On peut sauvegarder des Memorys ou des
chenillards (Chase to Memory) dans les emplacements mémoire 9 à 12.
Les LED jaunes indiquent les chenillards de la banque sélectionné. On peut
également rappeler des chenillards avec les touches Flash.
7 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
Solo
Ce faisant, si on active la fonction SOLO (la LED de la touche SOLO (31) s’allume),
tous les autres éléments du light show séteignent et seul le canal sélectionné via
la touche FLASH reste actif.
2.4.1 Restriction de la fonction Solo (Disable Solo)
Vous avez la possibilité d’exclure certains canaux de la fonction Solo an qu’ils
restent actifs même quand Solo est enclenchée
Pour ce faire, suivez les étapes de programmation suivantes :
1. Appuyez sur la touche UTILITY 1 (28).
2. Sélectionnez loption DISABLE SOLO avec la touche SOFT A (38) située sous
l’acheur. Le canal à exclure (DISABLED) ou à inclure (ENABLED) dans la
fonction Solo est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’acheur.
Cedernier renseigne également sur son état.
3. Tournez la molette (36) pour sélectionner le canal que vous voulez
modier ou choisissez-le grâce à sa touche Flash (pour les canaux 13 à 24,
commencezpar appuyer sur la touche UPPER).
4. La touche SOFT B (39) permet de sélectionner “DISABLE”, autrement dit
d’exclure le canal en question de la fonction Solo. Appuyez sur la touche
SOFTA pour sélectionner “ENABLE”, cest à dire inclure le canal à la
fonctionSolo.
5. Pour clore et valider la programmation, appuyez sur la touche QUIT (40).
Si vous excluez un canal de la fonction Solo, il reste actif même s’il fait
partie d’une Memory devant se désactiver dès quune touche Flash a
été enfoncée.
Exemple :
Si vous avez désactivé la fonction Solo du canal 8, les projecteurs commandés par
ce canal resteront allumés si vous actionnez une touche Flash avec la fonction
Solo active.
Admettons que vous ayez auparavant programmé une Memory utilisant le
canal 8 et que ce dernier soit momentanément actif. Si vous appuyez sur l’une
des touches Flash (CH FLASH (32) étant également enclenchée), deuxcircuits
lumineux seront visibles sur scène : le canal 8 et le canal activé par la
toucheFlash.
2.5 Commandes de la section de
programmation ( 5 )
Les commandes de programmation principales sont disposées en haut à droite de
la console.
(25) (26) (27) (28) (30) (31) (32)(29) (24)
(37)
(33)
(34)
(35)
(38) (39) (40)
(36)
Fig. 2.6 : La section de programmation
(24) Le port PCMCIA CARD est destiné à recevoir une carte mémoire permettant
de sauvegarder vos réglages.
(25) La Touche MEMORY lance le processus de sauvegarde des mémoires de
scène. Vous trouverez le descriptif complet de ce processus au chapitre 4.6.
(26) La touche CHASE lance le processus de programmation de chenillard (CHASE)
détaillé au chapitre 6.1.
(27) Avec la touche CTM (Chase to Memory), on appelle le menu destiné à la
sauvegarde des chenillards. On peut sauvegarder des chenillards complets
dans les empla-cements mémoire 9 à 12 de chacune des dix banques.
(28) La touche UTILITY 1 donne accès aux menus de programmation
DISABLESOLO, SELECT CURVE, THEATRE MODE.
(29) La touche UTILITY 2 donne accès aux menus de programmation DMX PATCH,
SELECT MIDI et SELECT SPECIAL. Plus de précisions à ce sujet aux chapitres 7
AUTRES FONCTIONS DE LA LC2412” et 8 “COMMANDE DE DIMMER”.
(30) En appuyant sur la touche LIVE, on peut assigner les pas des chenillards
et Memorys à la sortie de la console an de juger en “live”. Cette fonction
est particulièrement utile pour la programmation étant donné que les
chenillards ne s’achent que via les LED lorsqu’ils sont sélectionnés en mode
normal (mode aveugle). Le mode aveugle permet de visionner la sélection
sans gêner le programme projeté sur scène (Preview = prévisualisation).
Inversement, en mode Live, seuls les réglages concernés par la fonction
Preview sont projetés sur scène.
(31) SOLO. La fonction Solo fonctionne en combinaison avec les touches Flash.
Lorsque la fonction Solo est enclenchée, actionnez la touche Flash dun
canal ou dune Memory pour éteindre tout le reste du light show. Il est
également possible dexclure séparément chaque canal de la fonction Solo
(voirchapitres 4.3.1 et 2.4.1).
(32) La touche CH FLASH met la fonction Channel Flash en ou hors service.
Lorsque cette dernière est activée, les touches FLASH ((22) + (23)) aectent la
luminosité maximale à chaque canal. Cette fonction est automatiquement
active en mode Preset (voir chapitre 3.1.1) et doit être activée manuellement
en mode Memory.
(33) Le commutateur UPPER sert à la commutation vers les canaux 13 à 24.
Consultez les chapitres 2.1 et 3.2 pour plus de détails.
(34) Le régulateur CONTRAST règle la luminosité de lacheur pour l’adapter à la
lumière ambiante.
(35) Lacheur PROGRAM indique les diérents menus lors de la
programmation. Lorsque vous n’avez encore rien programmé ou si vous
venez de valider une programmation avec la touche QUIT (40), le chenillard
ainsi que la séquence actuels apparaissent sur lacheur.
(36) La molette DATA permet de sélectionner et de modier les paramètres lors
de la programmation. En programmant un chenillard (Chase), vous pouvez
par exemple sélectionner les diérents pas et déterminer une vitesse.
Lamolette permet également de sélectionner directement un chenillard
(voir chapitre 6.2).
(37) La touche SHIFT ouvre des menus de programmation supplémentaires.
Sesfonctions sont présentées en détail dans la description des processus
deprogrammation.
(38) La touche SOFT A permet la sélection au sein des menus de programmation.
La conception des textes et touches de menu permet de sélectionner avec la
touche SOFT A l’option apparaissant directement au dessus delle.
(39) La touche SOFT B fonctionne de la même façon que la touche SOFT A.
(40) La touche QUIT valide votre programmation et vous ramène au
menuprincipal.
8 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
2.6 Commandes de la section principale
(Main)( 6 )
(41) (42) (43)
(44) (45) (45) (47)
Fig. 2.7 : La section principale (Main)
Cette section rassemble des commande aectant des groupes de fonctions ainsi
que la sortie de la console.
(41) Le FADER A est le fader principal (Master = maître) de la section A PRESET.
Parconséquent, il dénit la luminosité maximale de l’ensemble de la section.
On peut utiliser les touches Flash ((22) / (23) et (44) / (45)) même lorsque ce
fader est complètement fermé.
(42) Le FADER B est le fader principal de la section B MEMORY. Il détermine donc
la luminosité maximale de l’ensemble des Memorys. Ici aussi, on peut utiliser
les touches Flash même lorsque le fader est totalement fermé.
Lorsque le fader général Main est ouvert, ces deux faders permettent de
commuter manuellement entre les réglages des deux sections.
(43) Le fader MAIN dénit la luminosité maximale de toutes les informations en
sortie de console.
(44) La touche PRESET FLASH permet d’activer la fonction Flash pour l’ensemble
de la section A PRESET. Ainsi, elle permet de projeter sur la scène les
éclairages réglés dans la section même lorsque le fader A (41) est fermé.
Leslumières s’éteignent dès que vous relâchez la touche. Pour plus de
précisions, consultez le chapitre 4.3.
(45) La touche MEMORY FLASH remplit les mêmes fonctions que PRESET FLASH
mais pour la section B Memory.
La section principale comporte deux autres touches. Elles concernent lensemble
des informations sortant de la console :
(46) La touche HOLD sauvegarde provisoirement les réglages actuels quand
vous sélectionnez une nouvelle preset, quand vous rappelez une Memory ou
quand vous programmez une nouvelle conguration. Ce processus est décrit
au chapitre 7.2.
(47) L’interrupteur BLACK-OUT permet déteindre tous les éclairages.
Cettefonction concerne l’ensemble des sorties de la console, y compris les
chenillards. Cette commande opère une extinction abrupte des sources
lumineuses. Pour réaliser une extinction progressive, utilisez le fader
général Main. Protez du fait que rien ne sort de la console pour modier
ses réglages. Pour rallumer la scène, désactivez simplement la commande
BLACK-OUT.
2.7 Commandes de la section CHASE
(Chenillard) ( 7 )
(50)
(48)
(49)
(51) (52)
(53) (54) (55)
Fig. 2.8 : La section Chase (chenillard)
(48) La touche NUMBER permet de sélectionner un chenillard
(séquencelumineuse). Auparavant, vous pouvez prévisualiser
automatiquement chaque chenillard sur les LED de la console. La LED de
la touche NUMBER s’allume quand des chenillards sont activés, autrement
dit même lorsqu’ils ne s’exécutent pas mais qu’ils sont prêts à être lancés.
Sivous avez sélectionné un chenillard non encore programmé, la LED s’éteint
dès que vous relâchez la touche. La LED reste aussi éteinte quand le fader
CHASE (50) est fermé.
(49) Actionnez la touche INSERT lorsqu’un chenillard s’exécute. La touche STEP
(53) permet alors de passer du pas actuel au pas précédent. Vous pouvez
réaliser la même chose à laide du fader X-FADE (avec la touche MANUAL
MODE (54) enclenchée). Vous trouverez de plus amples informations à ce
sujet au chapitre 6.2.6.
(50) Le fader CHASE règle la luminosité d’un chenillard complet. Les rapports
individuels entre les diérentes Memorys (Memory Step) du chenillard
restent inchangés.
(51) Le fader X-FADE (crossfader destiné aux enchaînements) permet d’enchaîner
manuellement les diérents pas d’un chenillard. On peut également l’utiliser
pour enchaîner diérentes Memorys. De plus, il permet de régler la vitesse
de projection des diérents pas d’un chenillard, sauf si elle a été dénie
diéremment en mode Théâtre (uniquement lorsque le mode théâtre est
actif). Plus de renseignements à ce sujet au chapitre 6.2.3 et 7.4.
(52) Le fader SPEED détermine la vitesse des chenillards.
(53) La touche STEP permet de lancer manuellement chaque pas d’un chenillard
(Chase Steps), même pendant que des chenillards sont momentanément
actifs. Enn, on peut commander cette fonction à distance via uné pédale.
(54) La touche MANUAL MODE complète le fader X-FADE. Lorsqu’elle est
active, bougez le fader X-FADE soit pour passer d‘un chenillard à lautre
(toucheINSERT enclenchée), soit pour projeter les pas dun chenillard les uns
après les autres (touche INSERT relâchée). Vous trouverez un résumé complet
des possibilités denchaînement au chapitre 6.2.4.
(55) La touche ROUND/RUN MODE permet dasservir les chenillards soit à la
pulsation des basses (SOUND), soit à la régulation de vitesse interne de la
console (RUN).
9 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
2.8 Connexions du panneau arrre de
laLC2412
(56) (57)
Fig. 2.9 : Sorties numérique et analogique
(56) Lembase DMX512 OUT est la sortie numérique de la console.
Ils’agit d’un connecteur XLR 5 broches destiné à alimenter un bloc de
commande de luminosité (Dimmer Pack) compatible avec le protocole de
transmissionDMX512.
(57) Lembase ANALOG OUT est la sortie analogique standard de la console
(de 0 à +10 V, courant continu) au format D-SUB. Elle est destinée à
alimenter des Dimmer Packs ignorant le protocole DMX512.
Fig. 2.10 : Les autres connexions du panneau arrière
(58) La sortie MIDI OUT permet de transmettre des ordres MIDI à une seconde
console LC2412 ou à un séquenceur MIDI (PC). Pour ce faire, munissez-vous
d’un câble MIDI et reliez cette sortie à lentrée MIDI IN du second appareil.
Ainsi, vous pourrez utiliser parallèlement deux consoles LC2412 pour
commander un total de 156 canaux DMX.
(59) L’entrée MIDI IN permet de réceptionner les ordres MIDI venant dune autre
console LC2412 ou dun séquenceur MIDI. La console est alors asservie à
l’appareil externe.
(60) L’entrée ANALOG IN sur jack mono 6,3 mm doit être alimentée par la sortie
d’une console audio, d’un lecteur ou de toute autre source audio analogique.
Elle permet alors dutiliser la fonction Sound to Light de la LC2412 et
d’asservir les chenillards à la musique.
(61) L’entrée FOOTSWITCH est conçue pour le raccordement d’une pédale
an de pouvoir commander à distance la touche STEP de la console.
Plusd’informations à ce propos au chapitre 6.2.4.
(62) (63)
Fig. 2.11 : Numéro de série et embase secteur
(62) NUMÉRO DE SÉRIE. Veuillez prendre le temps de nous retourner la carte
de garantie dûment remplie dans les 14 jours suivant la date d’achat ou
d’enregistrer votre produit en ligne sur le site www.behringer.com sans quoi
vous perdrez tout droit aux prestations de garantie.
(63) PORTE-FUSIBLE/ SELECTEUR DE TENSION. Avant de raccorder l’appareil
au secteur, vériez que la tension locale correspond à celle indiquée sur
la console. En cas de changement de fusible, veillez à utiliser un fusible
adéquat. Certains modèles possèdent un porte-fusible à deux positions
permettant de choisir entre 230 V et 120 V. Si vous souhaitez utiliser
l’appareil hors d’Europe en 120 V, vous devrez y installer un fusible de
valeursupérieure.
On eectue la liaison avec la tension secteur via l’embase IEC standard et le
cordon d’alimentation fourni.
3. Presets
Ce chapitre expose par le détail comment congurer, rappeler et enchaîner des
Presets (préréglages de scènes lumineuses).
Les explications concernant les canaux 1 à 12 sont aussi valables pour les canaux
13 à 24 (mode Upper).
Considérez les presets comme des modules servant de point de départ
à la réalisation de scènes lumineuses complexes que sont les Memorys
et les chenillards. Les Memorys regroupent les réglages d’une preset
(jusqu’à 24 canaux) sur un unique fader. Les chenillards sont constitués
de pas correspondant soit à des presets (Level Step), soit à des Memorys
(Memory Step).
A Preset section
Chase memory
Level steps
Memory steps
B Memory section
Fig 3.1 : Utilisation des presets et Memorys
3.1 Réglages de base
Fermez tous les faders puis mettez la console sous tension avec son commutateur
POWER. La LC2412 indique alors le dernier réglage actif avant la mise
horstension.
Si vous voulez commencer de zéro, une combinaison de touches permet deacer
tous les réglages sauvegardés dans la console. Pour en savoir plus, consultez le
chapitre 7.8.
10 EUROLIGHT LC2412 Manuel dutilisation
3.1.1 Mode preset
Pour travailler uniquement sur les presets, passer en mode Preset. Lacheur des
banques (18) doit indiquer “P”.
1. Appuyez sur les touches UP ou DOWN jusqu’à ce que “P” apparaisse sur
l’acheur. Lachage clignote alors pendant 3 secondes.
2. Lachage se stabilise pour vous signaler que la console est en mode
Preset, après quoi la fonction CHANNEL FLASH s’active automatiquement.
LaLED CH. FLASH (32) s’allume pour vous le rappeler.
3. Ouvrez les faders MAIN (43) et A (41).
4. Réglez une scène lumineuse avec les faders 1 à 12 de la section A PRESET et
contrôlez la luminosité des projecteurs sur les LED des touches FLASH.
Lorsque la console est en mode Preset, on peut projeter des chenillards
mais il est impossible de programmer et de rappeler des Memorys.
3.2 Extension à 24 canaux de preset
(ModeUpper)
Toutes les opérations possibles pour les canaux 1 à 12 peuvent, après passage en
mode Upper, être eectuées sur les canaux 13 à 24.
1. Appuyez sur la touche UPPER (33).
La LED conrme que la LC2412 est en mode UPPER, ce qui signie que les
faders de la section A PRESET commandent les canaux 13 à 24. En mode
Preset, les faders de la section B MEMORY contrôlent aussi les canaux 13 à 24.
2. Réglez la preset avec les fader de la section A PRESET.
Si vous aviez déjà eectué des réglages sur les canaux 13 à 24, remettezles
faders à la position correspondant à ces réglages avant de réajuster
lescanaux.
3. Pour quitter le mode Upper, rappuyez sur la touche (33).
Après cette commutation, les LED indiquent la situation déclairage
des canaux actifs indépen-damment de la position de leur fader.
Pour modifier le réglage d’un canal, mettez son fader sur sa
position d’origine.
Autres caractéristiques :
En mode Upper, les touches Flash activent les canaux 13 à 24.
3.3 Enchaînement de presets
Pour enchaîner deux presets, une seconde preset est nécessaire. On la réalise avec
les faders de la section B MEMORY.
1. Ouvrez le fader B (42) et fermez le fader A (41). Le fader général Main
resteouvert.
2. Réglez l’éclairage à l’aide des faders de la section B MEMORY. Vous pouvez
visualiser vos réglages grâce aux LED.
3. Baissez progressivement le MASTER B (fermeture) et montez
progressivement le MASTER A (ouverture). La preset B disparaît au prot de
la preset A (enchaînement manuel).
4. La Section B MEMORY
Une Memory est une situation d’éclairage (preset) sauvegardée comme un tout.
La fonction Memory est organisée comme suit :
On dispose de 10 banques de 12 emplacements mémoire (touches FLASH 1 à 12)
dans lesquelles on peut sauvegarder des situations d’éclairage complètes
(24canaux). On détermine la luminosité de chaque situation déclairage avec le
fader qui lui a été assigné lors de la programmation.
On utilise les Memorys de diérentes façons :
1. Allumage manuel progressif ou abrupte
2. Enchaînement entre presets et Memorys
3. Enchaînement de diérentes Memorys
4. Commutation entre Memorys de diérentes banques. Les Memorys de
diérentes banques peuvent être activées simultanément.
4.1 Programmer, rappeler et modier
desmemorys
4.1.1 Programmation
1. En mode Preset, programmez une scène lumineuse (section des faders
APRESET).
2. Quittez le mode Preset pour pouvoir sauvegarder la scène lumineuse.
Utilisezles touches UP et DOWN (19) pour passer en mode Memory.
Lacheur (18) indique la banque choisie.
Appuyez sur la touche MEMORY (25) de la section de programmation. Le texte
suivant (à titre d’exemple) apparaît sur l’acheur (35).
Fig. 4.1 : Achage “programmer une Memory”
La première ligne ache Select Memory pour « pas suivant » ainsi que l’adresse
du pas (emplacement mémoire/banque).
Vous avez déjà sélectionné une banque avec les touches UP et DOWN (banque 7
dans notre exemple). Choisissez maintenant un emplacement mémoire avec l’une
des touches FLASH.
La seconde ligne permet de choisir entre “preset” (touche SOFT A) et “All”
(toucheSOFT B).
Appuyez sur la touche SOFT A (38) pour ne sauvegarder que la preset auparavant
éditée ou sur la touche SOFT B (39) pour sauvegarder la preset plus une Memory
actuellement active sur cet emplacement mémoire.
Vous avez ainsi la possibilité de créer différentes variations d’une
Memory. Pour savoir comment modifier une Memory, consultez le
chapitre 4.1.3.
Pour sauvegarder d’autres presets, répétez les étapes suivantes :
1. Editez la preset (scène lumineuse).
2. Sélectionnez une banque via les touches UP et DOWN.
3. Dénissez lemplacement mémoire en appuyant sur l’une des touches FLASH
(22) / (23).
4. Sauvegardez la preset ou la sortie de console (SOFT A ou SOFT B).
5. Si vous ne souhaitez pas créer de Memory supplémentaire, quittez le
processus de programmation en appuyant sur la touche QUIT (40).
11 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
4.1.2 Rappeler une memory
Pour rappeler les scènes lumineuses, choisissez une banque avec les touches
UP et DOWN et ouvrez l‘un des faders de la section B MEMORY. LaMemory
est contrôlée par le fader dont la touche FLASH a été utilisée lors de
laprogrammation.
Pour voir le réglage de la Memory sur la scène et sur les LED, ouvrez les
faders B et MAIN (43).
Rappeler rapidement des Memorys
Utilisez les touches FLASH (Section (4)) pour rappeler les Memorys de la
banque active comme vous le faites pour rappeler chaque canal en mode Preset
(achage = “P”).
Ce faisant, la fonction Channel Flash ne doit pas être active
(touche CH-FLASH (32)).
4.1.3 Contrôler et modier des memorys (Preview)
Pour vérier les Memorys avant leur projection, désactivez la sortie de la console
avec la touche PREVIEW (21). Vous pouvez alors prévisualiser les réglages sur
les LED de la console. Ce faisant, les autres fonctions de l’EUROLIGHT LC2412
restentactives.
Appuyez sur une touche Flash pour sélectionner la Memory que vous
souhaitezcontrôler.
Pour modier la Memory en mode de prévisualisation, appuyez sur la touche
SOFT B (39) pour sélectionner la fonction MODIFY indiquée par l’acheur.
Fig. 4.2 : Achage “Editer une Memory en mode de prévisualisation”
Utilisez les faders de la section PRESET A pour réaliser les modications.
Pourmodier le réglage programmé du fader de la preset, commencez par
le remettre sur sa position d’origine marquée par une détente. Vouspouvez
aussi ouvrir normalement le fader des canaux non utilisés dans la
programmationd’origine.
Avec la touche SOFT B, sélectionnez l’option ENTER pour sauvegarder les réglages.
Passez à la Memory suivante ou quittez le mode de prévisualisation (Preview)
enappuyant sur la touche QUIT (40).
Bien sûr, vous pouvez aussi reprogrammer la Memory complète comme décrit au
début de ce chapitre.
4.2 Enchaînement de réglages
4.2.1 Enchaîner presets et memorys
Une fois l’EUROLIGHT en mode Memory, on peut enchaîner presets et Memorys
exactement comme on le fait avec deux presets. Procédez comme suit :
1. Réglez une Memory déjà sauvegardée (voir 4.1.2).
2. Réglez une preset grâce aux faders de la section A PRESET,
le fader A restant fermé.
3. Fermez le fader B tout en ouvrant le fader A. La preset apparaît et les
Memorys disparaissent.
4.2.2 Enchaînement de memorys
Il existe diérentes méthodes d’enchaînement de Memorys :
Enchaînement progressif avec les touches FLASH
Procédez aux réglages préalables comme suit :
1. Désactivez la touche CHANNEL FLASH (32).
2. Ouvrez le fader CHASE (50).
3. Appuyez sur la touche INSERT (49).
4. Réglez la commande X-FADE (51) sur la vitesse denchaî-nement souhaitée.
5. Appuyez sur l’une des touches FLASH (22) / (23).
La Memory est alors projetée. On détermine sa luminosité avec les faders CHASE
et MAIN. Pour passer à une autre Memory, appuyez sur une autre touche FLASH.
On passe de la Memory actuelle à la Memory sélectionnée précédemment et
inversement en appuyant sur la touche STEP (53). La touche FLASH PRESET (44)
permet de projeter non plus une Memory mais le réglage de preset actuel.
Les faders A et B ((41) et (42)) ainsi que les faders des sections B MEMORY
et A PRESET peuvent rester fermés lors de lutilisation de cette fonction.
Dans ce cas, vous ne voyez plus que les Memorys et presets projetées à
l’aide des touches FLASH.
Un chenillard (Chase) lancé est interrompu dès que la touche
INSERT a été enfoncée. Pour relancer le chenillard, rappuyez sur la
touche INSERT.
Enchaînement manuel des Memorys avec le
faderX-FADE
En ajoutant la touche MANUAL (54) à la programmation décrite ci-dessus, on peut
contrôler manuellement les vitesses d’enchaînement de Memorys à l’aide du
fader X-FADE :
1. Sélectionnez une Memory avec lune des touches FLASH.
2. Déplacez le fader X-FADE jusqu’au bout de sa course pour projeter
laMemory.
Si vous ne sélectionnez pas de Memory au préalable, vous enchaînez
alors les deux dernières Memorys sélectionnées.
Extinction des Memorys
Relâchez la touche INSERT (49) pour éteindre les Memorys. Si vous avez
auparavant projeté une Memory, déplacez le fader X-FADE dans la même
direction an que la Memory s’éteigne lors du trajet retour du fader. Si vous
déplacez à nouveau le fader dans la première direction, aucune Memory ne
seraprojetée.
Si un chenillard était auparavant actif et si vous lavez interrompu
en appuyant sur la touche INSERT, poussez le fader dans la première
direction pour projeter le pas de chenillard suivant. Pour éteindre,
vous devez sélectionner au préalable un chenillard sans pas
(voir chapitre 6.2).
Si vous relâchez aussi la touche MANUAL, utilisez la touche STEP (53) pour réaliser
une extinction progressive dont la durée correspond à celle réglée avec le
faderX-FADE.
Si un chenillard était auparavant actif et si vous lavez interrompu
avec la touche INSERT, appuyez sur la touche STEP pour projeter le pas
suivant du chenillard.
12 EUROLIGHT LC2412 Manuel dutilisation
4.2.3 Enchaînement de memorys issues de
banquesdiérentes
Pour changer de banque, utilisez les touches UP et DOWN. La Memory jusqu’alors
projetée sur scène reste visible jusqu’à ce que son fader soit remis à zéro. LesLED
des touches UP et DOWN clignotent tant que des Memorys de la banque que
vous avez quittée restent actives. Ouvrez l’un des faders Memory pour projeter
sur scène la Memory sauvegardée dans l’emplacement mémoire actuel de la
nouvellebanque.
Les Memorys actives lors du changement de banque restent visibles
sur scène jusqu’à la remise à zéro du fader. Ainsi, vous pouvez visualiser
simultanément, sur scène et sur les LED, plusieurs Memorys issues de
différentes banques.
4.3 Flash preset et Flash Memory
4.3.1 Flash preset
Cette touche commande la fonction Flash de la section A PRESET. Lorsque la
fonction Solo est désactivée, PRESET FLASH permet dajouter une conguration
d’éclairage de la section PRESET A à une Memory active (Fader A (41) à zéro).
Lorsque la fonction Solo est active, les Memorys ouvertes sont désactivées.
Réglages :
Mode Memory, fader Memory (13) ouvert
Fader A (41) fermé, fader MAIN (43) ouvert
Projection de la preset avec la touche PRESET FLASH. Faders A PRESET et MAIN
déterminent la luminosité.
Fonction Solo désactive les Memorys.
4.3.2 Flash memory
Utiliser la fonction Flash Memory pour projeter des presets sauvegardées
(= Memorys) de façon abrupte dans la preset active au lieu de les insérer
progressivement à l’aide dun fader.
Etant donné qu’il est impossible de rappeler une Memory en mode
Preset, la fonction Flash Memory n’est pas utilisable dans ce mode.
Réglages :
Mode Memory, fader Memory (13) ouvert,
Fader A ouvert, fader B fermé ou partiellement ouvert, fader MAIN ouvert.
Projection des Memorys ouvertes avec MEMORY FLASH. Les faders de la section
BMEMORY et le fader MAIN déterminent la luminosité.
La fonction Solo désactive la Preset.
4.4 Programmer des memorys sans contrôle
direct (Programmation Aveugle)
On peut programmer les Memorys sans les projeter sur scène autrement qu’avec
la fonction Preview (voir chapitre 4.1.3). Pour ce faire, assurez-vous que la touche
LIVE (30) est inactive et que le fader A est à zéro.
Après avoir appuyé sur la touche MEMORY (25) de la section de programmation,
sélectionnez une banque avec les touches UP et DOWN puis une Memory avec
l’une des touches FLASH. Vous pouvez alors éditer la Memory avec les faders de la
section A PRESET. Les réglages des faders sont visibles uniquement grâce aux LED
des touches FLASH.
Validez la programmation avec la touche SOFT A (preset) ou SOFT B (all)
puiséditez une autre Memory ou quittez le processus en appuyant sur QUIT.
4.5 Contrôler séparément des memorys sur
scène (Mode Live)
Le mode Live vous permet de contrôler des Memorys ou des chenillards sur scène
sans interrompre le programme en cours. Le mode Live inverse les conditions
normales de fonctionnement dans lesquelles on peut projeter un programme sur
scène tout en éditant des chenillards et des Memorys visibles uniquement sur les
LED de la console grâce à la fonction de prévisualisation (Preview).
Avec le mode Live et une fois la fonction Preview activée, on peut projeter des
Memorys sur scène et les modier sans interrompre le programme en cours de
projection. Cela est valable uniquement pour la durée du programme en cour.
Le mode Live fonctionne de la même façon pour le contrôle des chenillards :
lechenillard est projeté sur scène lorsque la touche NUMBER (48) est enfoncée.
1. Commencez par activez PREVIEW.
2. Passez en mode Live en appuyant sur la touche LIVE (30).
3. Sélectionnez une Memory avec l’une des touches FLASH. La Memory est
projetée. Loption MODIFY de lacheur permet de modier la Memory.
4. lectionnez loption MODIFY avec la touche SOFT B, éditez la Memory
avec les faders de la section A PRESET puis validez en appuyant sur la
toucheENTER.
5. Pour quitter le mode Live, appuyez simplement sur la touche LIVE.
4.6 Autres utilisations des Memorys
Il existe d’autres options pour lutilisation des Memorys :
1) Utilisation des Memorys comme éléments de séquences lumineuses
(chenillards, voir chapitre 6.1.2).
2. Utilisation des Memorys 9 à 12 avec la fonction SOUND TO LIGHT.
Les sont asservies automatiquement à un signal audio.
5. Sound to Light
Pour pouvoir utiliser la fonction Sound to light (jeu d’orgue), vous devez
alimenter l’EUROLIGHT LC2412 avec un signal audio de niveau ligne (signal dun
lecteur CD ou cassettes, dune console, etc.). Pour ce faire, le panneau arrière de
la console possède une entrée jack mono 6,3 mm (ANALOG IN (60)). Comme décrit
au chapitre 2.3, la fonction Sound to light utilise des Memorys sauvegardées dans
les emplacements mémoire 9 à 12.
Appuyez sur la touche SOUND TO LIGHT (20), positionnez les faders (14) à (17) à
mi-course (position centrale) et réglez la luminosité de base avec le fader MAIN.
Vous pouvez réaliser des variations de la fonction Sound to light en changeant de
banque ou en la combinant à d’autres fonctions de la console.
6. Les Chenillards (Chases)
Les chenillards (Chases) enchaînent des scènes lumineuses déjà sauvegardées
(presets et Memorys) de façon séquentielle. La console peut stocker un total
de 650 pas de chenillard et sauvegarder jusqu’à 99 chenillards, chacun deux
pouvant posséder jusqu’à 99 pas.
Une séquence peut se dérouler de diérentes façons :
• Asservissement au rythme des basses dun signal audio,
• Commande par le générateur de rythme interne dont on règle la vitesse avec
le fader SPEED (52).
• Commande manuelle en pas à pas.
• Enchaînement des pas via le fader X-FADE.
13 EUROLIGHT LC2412 Manuel dutilisation
6.1 Programmer ou eacer des chenillards
Les séquences lumineuses sont composées de presets (Level Chase) ou de
Memorys (Memory Chase).
6.1.1 Programmation de Level Chase
1. Appuyez sur la touche CHASE (26). Lacheur (35) indique par exemple :
Fig. 6.1 : Achage “programmation de Chase”
“LEVEL” ou “MEMORY” est encadré de èches pour signaler que vous avez
sauvegardé respectivement des presets ou des Memorys comme éléments
duchenillard.
Si Memory est marquée, sélectionnez un autre CHASE (DATA-Wheel (36))
pour ne pas eacer le chenillard actuel.
2. Sélectionnez “LEVEL” en appuyant sur la touche SOFT A (38).
Fig. 6.2 : Achage “Programmation de Level Chase
Si l’acheur indique un autre texte, appuyez sur la touche SHIFT (37).
3. Vous pouvez modier le pas sélectionné grâce au fader de la section
APRESET. Pour éditer un ou plusieurs canaux actifs, positionnez le fader
correspondant sur sa position sauvegardée (détente).
4. Pour mémoriser le pas édité, appuyez sur la touche SOFT A pour “ENTER.
Inversement, pour l’eacer, sélectionnez
“DELETE”. Lacheur passe alors au pas suivant.
Editez-le comme indiqué ci-dessus ou sélectionnez un autre pas à l’aide de la
molette DATA.
Appuyez sur la touche QUIT pour clore la programmation.
6.1.2 Programmation de chenillard memory
1. Commencez la programmation comme décrit ci-dessus en appuyant sur la
touche CHASE (26).
2. Choisissez un chenillard en tournant la molette DATA. L’af-cheur indique s’il
s’agit dun chenillard Level ou Memory.
3. Sélectionnez “MEMORY” en appuyant sur la touche SOFT B.
Lorsque vous sélectionnez un chenillard Memory après avoir
sélectionné un chenillard Level (ou inversement), la console vous
demande si vous souhaitez programmer un nouveau chenillard via son
afficheur. Si vous répondez YES, le chenillard d’origine sera écrasé.
4. lectionnez une banque avec les touches UP/DOWN (19) en appuyant
sur l’une des touches FLASH dune Memory. Elle s’ache sur les LED de
laconsole.
Fig. 6.3 : Achage “Programmation chenillard Memory
L’acheur vous indique la Memory sélectionnée ainsi que la banque dans
laquelle elle est sauvegardée. Exemple :
STEP (pas): 01 09 (Memory) 04 (Bank).
5. Validez votre sélection en appuyant sur SOFT A (“ENTER”).
6. De la même façon, saisissez autant de Memorys que vous le souhaitez
(maximum de 99 pas).
7. Pour clore la programmation, appuyez sur la touche QUIT.
6.1.3 Eacer des chenillards
Pour eacer un chenillard complet, procédez de la façon suivante:
1. Appuyez sur la touche CHASE (26) pour accéder au menu. Avec la molette
DATA, sélectionnez ensuite le chenillard à supprimer.
2. Avec les touches SOFT A ou B (“LEVEL” ou “MEMORY” sur l’acheur),
vouspouvez dénir quel type de chenillard vous souhaitez programmer
après avoir eacé le chenillard actuel. Si vous ne voulez qu’eacer le
chenillard, sélectionnez malgré tout l’une des options pour pouvoir accéder à
la fenêtre suivante.
3. Activez la fonction Shift en appuyant sur la touche SHIFT (37).
Fig. 6.4 : Achage “Eacer des pas de chenillard
4. Utilisez la touche SOFT B (“DELALL”) pour eacer tous les pas du chenillard
en question. Vous pouvez maintenant commencer directement la
programmation dun nouveau chenillard. Si vous aviez sélectionné
“MEMORY” au point 2, vous devrez auparavant appuyer sur la touche SHIFT.
6.2 Projection et interruption de chenillards
Sélectionnez un chenillard en maintenant la touche NUMBER (48) enfoncée.
Le chenillard actuel apparaît sur les LED mais pas sur la scène
(prévisualisationautomatique).
Maintenez la touche NUMBER enfoncée tout en actionnant la molette DATA (36)
pour acher tous les chenillards programmés.
On règle la vitesse via la commande SPEED (52).
Relâchez la touche NUMBER pour lancer le chenillard.
Pour que le chenillard soit visible sur scène, les faders CHASE (50) et MAIN (43)
doivent être ouverts.
Interruption d’un chenillard
1. Placez le fader CHASE (50) sur la position “0”.
2. Appuyez sur la touche INSERT ou MANUAL.
3. Désactivez le mode RUN ou SOUND.
4. lectionnez un chenillard constitué daucun pas programmé.
14 EUROLIGHT LC2412 Manuel dutilisation
6.2.1 Asservir un chenillard à la musique
Raccordez une source audio à l’entrée ANALOG IN (60) du panneau arrière de la
console pour asservir la vitesse du chenillard au rythme des basses de la musique,
à condition, bien entendu, qu’un chenillard ait été sélectionné.
Le tableau 6.1 récapitule les réglages :
Touche Actionnée Relâchée
INSERT
MANUAL
SOUND
RUN
Tab. 6.1 : Asservissement d’un chenillard à la musique
Parallèlement, vous pouvez déclencher des pas de chenillard avec la touche STEP
(53). Utilisez la commande X-FADE pour régler la vitesse denchaînement.
6.2.2 Asservir un chenillard au fader SPEED (RUN)
Si vous souhaitez asservir la vitesse des chenillards au générateur rythmique
interne, vous devez enclencher “RUN” en appuyant plusieurs fois sur la touche
SOUND/RUN (55) (la LED jaune s’allume).
Le fader SPEED (52) détermine la vitesse.
Comme dans le cas de l’asservissement à un signal audio, vous pouvez déclencher
parallèlement des pas du chenillard avec la touche STEP, ou, le cas échéant,
avecune pédale reliée à l’entrée FOOTSWITCH.
Touche Actionnée Relâchée
INSERT
MANUAL
SOUND
RUN
Tab. 6.2 : Asservir un chenillard au générateur interne
6.2.3 Enchaînement manuel avec le fader X-FADE
(modemanuel)
Appuyez sur la touche MANUAL (54) puis utilisez le fader X-FADE pour enchaîner
chaque pas du chenillard.
Touche Actionnée Relâchée
INSERT
MANUAL
Tab. 6.3 : Asservir un chenillard au fader X-FADE
Chaque pas apparaît sur l’acheur et la touche STEP est hors service. Appuyez sur
la touche INSERT pour commuter entre les deux derniers pas sélectionnés.
Touche Actionnée Relâchée
INSERT
MANUAL
Tab. 6.4 : Enchaînement grâce au fader X-FADE
6.2.4 Enchaînement manuel avec la touche STEP (53)
Lorsque les touches MANUAL, SOUND et RUN sont inactives, vous ne pouvez
déclencher de chenillard que par l’intermédiaire de la touche STEP ou de
lapédale.
Touche Actionnée Relâchée
INSERT
MANUAL
SOUND
RUN
Tab. 6.5 : Enchaînement manuel avec la touche STEP
Insert
En utilisant en plus la touche INSERT, vous pouvez commuter entre les deux
derniers pas programmés.
La touche INSERT interrompt les chenillards en cours de projection.
Appuyez une seconde fois sur la touche INSERT pour la désactiver
et faire redémarrer le chenillard. Dans les modes SOUND et RUN,
vous pouvez également utiliser les touches INSERT et MANUAL.
Après avoir activé la fonction Insert, au lieu de passer dun
pas à lautre du chenillard, on peut sélectionner une Memory
(touches FLASH (22) / (23)) et commuter entre cette dernière et le
dernier pas du chenillard. De même, vous pouvez, à l’aide de la
touche STEP, enchaîner entre une preset et une Memory (ou un pas)
sans interruption.
Procédez comme suit :
1. Interrompez le chenillard en cours avec la touche INSERT.
2. Sélectionnez une Memory avec l’une des touches FLASH.
3. Ouvrez un ou plusieurs faders PRESET, le fader A (41) restant fermé.
4. Projetez la preset éditée avec la touche PRESET FLASH.
5. Commutez entre l’une et l’autre avec la touche Step.
6.2.5 Remplacer un pas de memory
Pour remplacer un pas Memory au sein dun chenillard, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche CHASE (26) puis sélectionnez un chenillard à l’aide de
la molette DATA (il faut qu’il s’agisse d’un chenillard Memory).
2. Appuyez sur la touche SOFT B. Vous pouvez alors passer en revue chaque
pas du chenillard à l’aide de la molette DATA. Ce faisant, les pas sont
visualisables sur les LED de la console. Sélectionnez le pas à remplacer.
Sonemplacement mémoire et sa banque apparaissent dans le coin supérieur
droit del’acheur.
3. Sélectionnez une nouvelle Memory destinée à remplacer l’ancienne.
4. Appuyez sur la touche SOFT A pour “ENTER”. Lacheur passe
automatiquement au pas suivant.
5. De la même façon, remplacez dautres pas ou interrompez la programmation
avec QUIT.
15 EUROLIGHT LC2412 Manuel dutilisation
6.2.6 Insèrer un pas de memory
1. Reproduisez la programmation décrite aux points 1 et 2 du chapitre 6.2.5.
Dans ce cas, sélectionnez le pas avant lequel vous souhaitez insérer un
nouveau pas. Ce pas et tous les suivants se décalent d’un pas vers le haut lors
de l’insertion.
2. Activez la fonction Shift (touche SHIFT (37)).
3. Sélectionnez la Memory que vous souhaitez insérer (touche Flash).
LaMemory apparaît alors sur les LED.
4. Appuyez sur la touche SOFT A pour “INSERT”.
5. De la même façon, insérez d’autres pas ou quittez la program-mation
avecQUIT.
6.3 Sauvegarder un chenillard en tant que
memory (Chase to Memory)
Vous pouvez projeter simultanément jusqu’à 5 chenillards à condition de
sauvegarder 4 chenillards sur les emplacements mémoire 9 à 12 prévus à cet
eet. Si l’un d’eux est déjà occupé, son contenu sera remplacé.
1. Appuyez sur la touche CTM (27).
Fig. 6.5 : Menu initial en programmation CTM
2. Sélectionnez une Banque avec les touches UP/DOWN (19).
3. Avec l’une des quatre touches FLASH (23), sélectionnez une Memory dans
laquelle le chenillard sera sauvegardé. Les touches Flash sont équipées
d’une seconde LED (jaune) qui clignote en cadence après que vous y avez
sauvegardé une Memory.
Fig. 6.6 : Menu de sélection pour Memory, numéro de chenillard et mode de cadence
Les numéros de Memory et de banque que vous avez sélectionnés apparaissent
en haut à gauche de l’acheur.
4. Choisissez un chenillard avec la molette DATA. Le chenillard sélectionné
apparaît sur les LED mais n’est pas projeté sur scène.
5. Saisie du rythme :
a) Saisie avec la molette DATA : maintenez la touche SOFT A enfoncée et
sélectionnez une durée (jusqu’à 10 secondes) à laide de la molette DATA.
b) Saisie via le rythme des basses : Sélectionnez l’option EXT. avec la touche
SOFT B (39). Elle permet d’asservir le chenillard sauvegardé en tant que
Memory aux basses dun signal audio. Ce faisant, la LED jaune de la touche
Flash indique le rythme des basses.
6. Clôturez la programmation avec la touche QUIT.
6.3.1 Projection dun chase to memory (CTM)
La méthode de projection sur scène du chenillard sauvegardé en tant que
Memory est identique à celle des autres Memorys : sélectionnez la banque puis
ouvrez le fader Memory ainsi que le fader B (42).
6.3.2 Contrôle et édition de CTM
Mode de projection et vitesse
Après avoir programmé un chenillard, vous pouvez vérier et modier son
déroulement et sa vitesse sans que cela soit visible sur scène, ce qui est
particulièrement pratique si vous n’avez pas le temps de programmer un nouveau
chenillard lors de la création d’un light show.
1. Appuyez sur la touche PREVIEW (21) et sélectionnez la Memory
(touchesFLASH 9 à 12) que vous voulez contrôler ou éditer.
Fig. 6.7 : Achage “contrôle et édition de CTM”
La Memory (11) et la banque (04) apparaissent en haut à droite de l’acheur.
2. Saisissez la cadence et le mode de projection comme décrit au point 5 du
chapitre 6.3.
3. Clôturez la programmation avec QUIT.
6.4 Contrôler un chenillard en mode Live
Le mode Live est aussi utilisable pour les chenillards. Pour plus de détails
concernant ce mode, consultez le chapitre 4.5.
Pour contrôler un chenillard en mode Live, procédez de la façon suivante :
1. Activez le mode Live en appuyant sur la touche LIVE (30).
2. Appuyez sur la touche NUMBER (48). Le chenillard est projetée sur scène tant
que vous maintenez la touche enfoncée.
3. Pour quitter le mode Live, rappuyez sur la touche LIVE.
7. Autres Fonctions de la LC2412
7.1 Verrouillage de la programmation
Pour protéger votre travail, vous pouvez verrouiller toutes les fonctions de
programmation de votre console. Il existe deux modes de verrouillage.
Mode LOCK PRESET
Dans ce mode, la LC2412 ne fonctionne qu’en mode PRESET, autrement dit
il devient impossible de rappeler des Memorys mais les chenillards peuvent
toujours être projetés.
Mode LOCK PROGRAMMING
Dans ce mode, la console fonctionne normalement mais lédition de Memorys et
de chenillards déjà sauvegardés est impossible.
Verrouillage / déverrouillage
1. Maintenez enfoncées les touches SOFT A et SOFT B tout en appuyant sur la
touche FLASH du canal 1 (complètement à gauche).
2. La molette DATA permet de choisir entre diérents menus.
3. Après avoir sélectionné le mode désiré, vous pouvez ver-rouiller et
déverrouiller la console en appuyant sur la touche SOFT B.
4. Clôturez la programmation en appuyant sur la touche QUIT.
16 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
7.2 Gèle de la sortie (Hold)
Si vous souhaitez ger la sortie de console dans son état actuel pendant que vous
procédez à de nouveaux réglages, utilisez la touche HOLD.
1. Appuyez sur la touche HOLD (46).
Fig. 7.1 : Achage “gèle de la sortie de console (Hold)
2. Réalisez de nouveaux réglages selon vos souhaits (rappelez et programmez
des Memorys et des presets comme décrit aux chapitres qui leurs
sontconsacrés).
3. Pour lancer un nouveau chenillard, sélectionnez-en un en appuyant sur
la touche NUMBER et en actionnant la molette DATA. Le chenillard choisi
apparaît sur les LED tant que vous maintenez la touche enfoncée.
Clore la fonction Hold
Pour enchaîner progressivement diérents réglages, fermez complètement le
fader MAIN puis ouvrez-le à nouveau. A ce moment, l’ancien réglage disparaît et
est remplacé par le nouveau.
Le mode Hold est automatiquement désactivé lorsque le fader MAIN atteint la
butée supérieure.
Sur l’acheur, sélectionnez “CANCEL” via la touche SOFT B pour quitter ce mode.
Le dernier réglage est alors projeté de façon abrupte.
7.3 Les canaux spéciaux
Les canaux (8) et (9) sont conçus pour commander des eets (machine à fumée,
changeur de couleur, moteur de boule à facettes, etc.) de façon indépendante des
autres réglages entrepris sur la console. Ces deux canaux possèdent diérents
modes programmables :
• Mode Toggle : La touche SPECIAL fonctionne comme un interrupteur.
Appuyez dessus puis relâchée-la pour activer un eet (une machine à fumée
par exemple). Pour désactiver leet, rappuyez et relâchez la touche.
• Mode Flash : La touche SPECIAL active l’eet tant que vous la maintenez
enfoncée. Dès que vous la relâchez, l’eet est désactivé.
• Mode Kill : Comme en mode Flash, l’eet assigné est actif tant que vous
maintenez la touche SPECIAL enfoncée. La diérence par rapport au mode
Flash réside dans le fait que tous les autres eets sont désactivés.
Pour programmer ces modes, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche UTILITY-2 (29).
2. Sélectionnez loption “MORE” en appuyant sur la touche SOFT B.
3. Sélectionnez la fonction “SELECT SPECIAL” de lacheur en appuyant sur la
touche SOFT A (38).
4. Dans le menu qui apparaît alors, les touches SPECIAL 1 et SPECIAL 2 sont
appelées respectivement KEY 1 et KEY 2. Pour modier le mode d’une
touche, maintenez SOFT A (pour KEY 1) ou SOFT B (pour KEY 2) enfoncée et
sélectionnez l’option souhaitée avec la molette DATA.
5. Validez votre choix et repassez au menu principal avec la touche QUIT (40).
Les canaux spéciaux correspondent aux canaux 25 et 26 de la console quand
ils sont assignés aux canaux DMX (consultez le chapitre 8.2.2 : Assignation de
canaux DMX).
7.4 Le mode théâtre
Avec l’EUROLIGHT, vous avez la possibilité de sauvegarder une longue séquence
(99 pas) dans laquelle vous pouvez programmer individuellement le temps
d’enchaînement de chaque pas. Ainsi, vous pouvez sauvegarder dans la mémoire
de chenillard (Chase) la structure du light show d’une pièce de théâtre complète.
Le mode Théâtre est donc une forme dérivée de la programmation de chenillard.
An que le déroulement temporel soit susamment exible, l’enchaînement des
diérents pas n’est ni asservi à la musique ni commandé de façon automatique,
mais doit être réalisé manuellement.
Réglages de base en mode Théâtre
Pour pouvoir travailler en mode Théâtre, les conditions suivantes doivent
êtreréunies :
• Lasservissement de chenillard au générateur interne (RUN) doit être
désactivé.
• Lasservissement de chenillard au signal audio externe (SOUND) doit
également être désactivé.
• MANUAL (54) doit être inactif.
• INSERT (49) doit être inactif.
7.4.1 Activer le mode théâtre
Pour régler le mode Théâtre, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche UTILITY 1.
2. Dans le menu qui s’ache, sélectionnez l’option “MORE” avec la touche
SOFTB.
3. Vous pouvez alors mettre le mode théâtre en ou hors service avec la touche
SOFT B.
4. Appuyez sur la touche QUIT pour revenir au menu principal.
L’acheurindique “T” lorsque la console est en mode Théâtre.
7.4.2 Programmer les temps d’enchaînement (fade)
enmode théâtre
Le mode Théâtre étant une forme spéciale de chenillard, on programme ses pas
via le même menu et les mêmes étapes que la programmation dun chenillard.
Laséquence en résultant sera sauvegardé en tant que chenillard.
Processus de programmation :
1. Activez le mode Théâtre comme décrit au chapitre précédent.
2. Appuyez sur la touche CHASE (26) puis sélectionnez un chenillard.
3. Sélectionnez “LEVEL” ou “MEMORY”.
4. Editez le pas souhaité ou choisissez une Memory.
5. Appuyez sur la touche SOFT A pour valider (“ENTER”).
6. Tournez la molette DATA pour régler le temps d’enchaînement
(10 secondes maximum). Si un temps de fade est déjà programmé,
il est indiqué par l’acheur.
7. Avec la touche SOFT A, sélectionnez l’option “CONT” (pour continue) an de
valider ce que vous avez déjà édité et de poursuivre la programmation en
déterminant le pas suivant et la durée de son fade.
8. Appuyez sur QUIT pour revenir au menu principal.
Les durées denchaînement peuvent, tout comme les Memorys et les
chenillards, être sauvegardés sur une carte flash.
17 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
7.5 Les fonctions MIDI
Les ordres MIDI ne sont pas réservés aux instruments de musique. En eet,
ilssont ici utilisés pour commander la LC2412. Pour ce faire, vous aurez besoin
d’un séquenceur software qui enverra les ordres que vous désirez.
Le gros avantage de la programmation MIDI est de pouvoir programmer un light
show complet an de pouvoir le laisser se dérouler ensuite automatiquement.
Le MIDI vous ore également la possibilité de sauvegarder un light show complet
dans l’ordinateur via son séquenceur grâce à la sortie MIDI Out de la console.
Voustrouverez, en annexe de ce manuel, la table d’implémentation MIDI de la
console ainsi que tous les détails concernant chaque Controller MIDI.
7.5.1 Coupler deux EUROLIGHT LC2412
On peut coupler deux LC2412 grâce à leur implémentation MIDI. Pour ce faire,
reliez la sortie MIDI OUT (58) de la console 1 (console maître) à lentrée MIDI IN
(59) de la console 2 (console esclave).
On congure le mode de fonctionnement MIDI dans le menu.
Procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche UTILITY 2.
2. Sélectionnez loption MORE.
Fig. 7.2 : Achage “SELECT MIDI
3. Sélectionnez l’option “SELECT MIDI.
Fig. 7.3 : Achage “Canal MIDI”
4. Avec la molette DATA, sélectionnez le canal MIDI de réception (IN)
oud’émission (OUT). Avec la touche SOFT A, on fait passer la console en mode
de réception et avec la touche SOFT B, on la met en mode d’émission.
Tous les réglages eectués sur la première console sont appliqués parallèlement
à la seconde (les changements de banque par exemple). Ainsi, vous pouvez
rappeler des prestes, Memorys ou chenillards à partir de la première console
(console maître). Ce faisant, des ordres MIDI sont transmis à la seconde console
(esclaves) mais sa mémoire n’est pas modiée.
Cela n’est pas valable pour le fader MAIN de la seconde console.
En effet, il faut régler manuellement la luminosité de base de la
seconde console.
Programmation
Si vous couplez deux consoles, vous devrez programmer parallèlement les
chenillards et les Memorys puisque la programmation de Memorys n’est pas
transmise d’une console à l’autre. Seul le rappel de Memorys est possible d’une
console à lautre.
PC with MIDI-software
MIDI Out
MIDI In
DMX512 Out
DMX512 In
Dimmerpack
LC2412 rear
Fig. 7.4 : Le câblage MIDI
7.6 Sauvegardes sur carte mémoire
La LC2412 est une console particulièrement polyvalente et vous pouvez encore
augmenter son domaine dapplications en sauvegardant des Memorys et des
chenillards complets sur une carte mémoire (carte ash PCMIA ATA de 4 MB).
• Fichez la carte ash dans le slot (24). Sa présence est automatiquement
détectée par la console. Vous devrez formater les cartes vierges avant de
pouvoir les utiliser. Pour ce faire sélectionnez loption “YES”.
• Avec la molette DATA, sélectionnez l’un des 25 emplacements mémoire.
Chacun deux peut accueillir l’ensemble des réglages de la console.
• Lacheur indique si l’emplacement mémoire sélectionné contient déjà
desdonnées.
• Avec la touche SOFT A (“SAVE”), vous transférez la mémoire de la console sur
la carte ash. Inversement, appuyez sur SOFT B (“LOAD”) pour charger les
données de la carte ash dans la mémoire de la console.
ATTENTION : Les données déjà stockées dans lemplacement mémoire
sont remplacées par les nouvelles ! De même, la mémoire de la console
est écrasée lorsque vous y transférez les données sauvegardées sur la
carte. C’est pourquoi nous vous conseillons de faire une sauvegarde de
vos données sur une carte flash si vous souhaitez les conserver.
Etant donné que la LC2412 utilise son propre format de données,
une carte flash formatée avec la console ne sera plus lisible par un PC.
18 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
7.7 Compensation de luminosité changeante
Avec l’EUROLIGHT, on peut adapter la luminosité de diérentes sources les unes
par rapport aux autres. Ainsi, pour une position de fader donnée, une source
lumineuse peut être moins vive qu’une autre. Pour compenser cette diérence,
vous pouvez appliquer une augmentation de la luminosité an que la source
faible paraisse aussi lumineuse que les autres.
La programmation se déroule comme suit :
1. Appuyez sur UTILITY 1.
2. Sélectionnez loption MORE avec la touche SOFT B.
3. Sélectionnez “SELECT CURVE” avec la touche SOFT A.
4. Sur lacheur, le canal est indiqué dans le coin supérieur gauche et le statut
(“LINEAR” = réglage standard ou CURVE = augmentation de la luminosité)
sur la droite. On sélectionne le statut du canal à l’aide des touches SOFT A
etSOFT B.
5. On sélectionne le canal à l’aide de la molette DATA.
6. Pour clore la programmation, appuyez sur la touche QUIT.
7.8 Eacer l’ensemble de la mémoire /
acherla version du système d’exploitation
Pour eacer l’ensemble du contenu de la mémoire de la console et ainsi
recommencer de zéro, procédez comme suit :
1. Maintenez enfoncées les touches SOFT A et SOFT B et appuyez sur la touche
Flash 1.
2. Lacheur indique alors “DELETE ALL” ainsi que l’option “YES” que l’on
sélectionne avec la touche SOFT B.
Fig 7.5 : Achage “Eacer l’ensemble de la mémoire
3. Par sécurité, nous avons implanté une étape supplémentaire. Sélectionnez
l’une des deux solutions avec la touche
SOFT A (YES) ou SOFT B (NO). Si vous sélectionnez
“YES”, vous eacez toutes les Memorys et tous les chenillards. Ce faisant, les
autres fonctions de la console sont réinitialisées, c’est à dire remises sur leurs
valeurs par défaut (SOLO ALL ENABLED, CURVE ALL LINEAR).
8. Commande de Dimmer
Dimmerpack
DMX512 input
DMX512 output
Analog
output
0-10 V
Analog input
Tape/Send output
Mirror ball
Fog machine
(with 0-10 V interface)
PRO MIXER VMX200
LC2412 rear
0-10 V
switch
box
Fig. 8.1 : Câblage standard avec des dimmers via commande analogique ou numérique
8.1 Commande analogique
La LC2412 peut non seulement commander des dimmers via son interface
numérique DMX-512, mais aussi via sa sortie analogique (ANALOG OUT (57),
0-10V DC). Dans ce cas, vous ne pourrez commander que douze canaux de
dimmer plus deux canaux spéciaux (“0 volt” ou “10 volts” uniquement).
8.1.1 Commande analogique via DMX 512
A l’aide d’un démultiplexeur (démux), on peut convertir les ordres numériques
du standard DMX512 en signaux analogiques an de commander des
dimmersanalogiques.
19 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
8.2 Commande numérique par DMX512
8.2.1 Particularités de la commande numérique
Format d’interface (EIA-485)
Pour le transfert de données, le standard DMX 512 utilise l’interface RS485
réputée pour sa faible sensibilité aux parasites. Les données sont transférées vers
les diérents dimmers les unes après les autres (512 canaux maximum). Plus les
dimmers raccordés sont nombreux, plus l’intervalle de temps entre deux ordres
transmis sur un même canal est important.
C’est pourquoi, dans la pratique, il est conseillé de limiter le nombre
de canaux utilisés pour disposer d’un “taux de rafraîchissement
(refresh-Rate) maximal. Par conséquent, n’assignez pas de chiffres
beaucoup plus élevés que le nombre de canaux effectivement occupés.
Avec une interface DMX512, seules 32 unités de charge peuvent être associées à
un émetteur (LC2412). Une unité de charge correspond à un récepteur DMX512 ou
RS485 tel que celui implanté dans une dimmer pack.
8.2.2 Assignation des canaux DMX (Softpatch)
Vous pouvez assigner librement jusqu’à 3 canaux DMX à chaque canal de
laconsole.
Chaque canal DMX ne peut être assigné qu’à un seul fader pour
éviter lémission dordres contradic-toires du fait de réglages de
fader différents.
Pour exploiter toute la puissance de la norme DMX512 et de la console LC2412,
faites bien la distinction entre les 3 types de canaux :
Les canaux de console
Les canaux de la LC2412 constituent 26 supports (24+2) sur lesquels sont émis
lesordres.
Les canaux dimmer (circuit dimmer)
Les dimmers sont les unités de puissance dun système déclairages au même
titre que les amplis dans un système de sonorisation. Chaque canal dimmer est
assigné à un canal DMX, autrement dit, chacun deux ne peut recevoir d’ordres
que d’un seul et unique canal. Si un circuit de bloc de puissance (Dimmer)
délivreune puissance maximale de 2,3 kW, vous pourrez y câbler plusieurs
lampes, projecteurs, etc. (par exemple 4 x 500 W).
Les Canaux DMX
Un canal DMX est constitué dune chaîne d’informations d’un octet (8 bits)
capable de transporter 256 messages diérents. La transmission est séquentielle,
autrement dit elle passe en revue les canaux en ordre croissant en commençant
par le canal 0.
N’attribuez jamais de numéro de canal supérieur au nombre de canaux
nécessaires pour garder une vitesse de transmission élevée.
Pour assigner chaque canal DMX aux canaux de la console ou pour contrôler
l’aectation des canaux, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche UTILITY 2.
Fig. 8.2 : Achage “DMX Patch 1”
2. Avec la touche SOFT A, sélectionnez “DMX PATCH”.
Fig. 8.3 : Achage “DMX Patch 2”
3. Avec les touches Flash, commencez par sélectionner un canal de console
auquel vous voulez assigner un canal DMX (canaux 13 à 24). Concernant
les canaux spéciaux, passez en mode UPPER puis sélectionnez SPECIAL 1
(canal25) ou SPECIAL 2 (canal 26) avec les touches (8) ou (9).
4. lectionnez un canal DMX avec la molette DATA. Lacheur indique si
ce canal DMX est déjà occupé. Si c’est le cas, il ache également à quel
canal de console il correspond. Sélectionnez le canal de console désiré en
appuyant sur sa touche Flash puis choisissez “OPEN” avec la touche SOFT B.
Recommencez ensuite au point 3.
5. Appuyez sur la touche SOFT A (option “CONNECT”) pour relier le canal de la
console à son canal DMX. Pour raccorder plusieurs canaux DMX à un même
canal de console, sé-lectionnez simplement un autre canal DMX et répétez la
procédure décrite ci-dessus.
6. Revenez au menu principal en appuyant sur la touche QUIT.
Liaisons 1:1 des canaux ou annulation de toutes
lesliaisons.
1. Procédez comme indiqué aux points 1 et 2 du chapitre 8.2.3.
2. Appuyez sur la touche SHIFT (37).
Fig. 8.4 : Achage “DMX Patch 3”
3. Choisissez ALL CLEAR en appuyant sur la touche SOFT B pour eacer
toutes les liaisons existantes. Utilisez la touche SOFT B pour revenir à la
conguration standard “ALL 1:1”.
9. Installation
Il vous faudra diérents câbles pour utiliser votre console déclairage.
Lesschémas et tableaux suivants expliquent comment réaliser ces câbles.
Utilisezexclusivement du câble de bonne qualité.
9.1 Câbles DMX512 recommandés
Les câbles utilisés doivent être conformes aux normes d’interface EIA-485 ou
EIA-422. Pour la transmission de signaux DMX512, nous vous recommandons des
liaisons possédant deux conducteurs vrillés et blindés également utilisés pour la
transmission de signaux audionumériques au format AES/EBU.
On peut également utiliser du câble micro de bonne qualité sans toutefois
dépasser des longueurs de câble de 500 m.
20 EUROLIGHT LC2412 Manuel d’utilisation
9.2 Résistance de terminaison
Pour assurer une transmission able des informations, il est nécessaire de
clore la chaîne DMX avec une résistance de terminaison. Pour ce faire, onsoude
une résistance de 120 ohms entre les deux conducteurs (broches 1 et 3)
d’unconnecteur sans câble que l’on che dans la sortie DMX de la dernière
machine de la chaîne DMX. Les liaisons courtes (quelques mètres) ne nécessitent
pas de terminaison.
9.3 Schémas de câblage
9.3.1 Liaison DMX512
La norme DMX512 prévoit l’utilisation de connecteurs XLR 5 broches câblés
comme indiqué par la Fig. 9.1.
1 = Signal common/shield
2 = Data 1 (-)
3 = Data 2 (+)
5-pin XLR connectors for DMX512 signals
Pins 4 (data 2 -) and 5 (data 2 +) are not connected (optional use)
Fig. 9.1 : XLR 5 broches pour liaison DMX512
9.3.2 Connecteur D-SUB (commande analogique)
Le tableau suivant indique laectation des broches du connecteur D-SUB pour la
commande analogique de dimmer.
N° de broche Canal de la console
Pin 1 Channel 1
Pin 2 Channel 2
Pin 3 Channel 3
Pin 4 Channel 4
Pin 5 Channel 5
Pin 6 Channel 6
Pin 7 Channel 7
Pin 8 Channel 8
Pin 9 Channel 9
Pin 10 Channel 10
Pin 11 Channel 11
Pin 12 Channel 12
Pin 13 Special 1
Pin 14 Special 2
Pin 15 Ground
Tab. 9.1 : Aectation des broches du connecteur D-SUB
9.3.3 Liaison MIDI
On réalise la liaison avec un autre appareil MIDI grâce à un câble MIDI standard.
Sa longueur ne doit pas excéder 15 m.
9.3.4 Liaison audio
Pour asservir l’EUROLIGHT à un signal audio, utilisez un jack mono dont
l’occupation des broches est standard.
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
Unbalanced ¼" TS connector
tip
(signal)
Fig. 9.2 : Jack mono pour signal audio
9.3.5 Commande au pied
La commande par pédale permet de lancer des séquences de chenillard en
gardant les mains libres.
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
¼" TS footswitch connector
Fig. 9.3 : Connexion de la pédale
Lorsqu’on utilise la pédale, la liaison entre les deux contacts reste fermée tant
que le bouton de la pédale est maintenu enfoncé.
9.4 Montage en rack
L’EUROLIGHT LC2412 est livrée avec des équerres de montage en rack à visser sur
les ancs de la console.
Ce faisant, veillez à ce que la ventilation de la console reste suffisante
pour lui éviter tout problème de surchauffe !
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Behringer EUROLIGHT LC2412 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Projecteurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à