Vimar ESK4 Guide d'installation

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Art. ESK4
Automazione cancello scorrevole peso max 400 Kg con radiocomando a 433 MHz
Sliding gates automatic system weight 400 Kg and radio control with 433 MHz operating frequency
Actionneurs pour grilles à portes coulissantes Poids 400 Kg set radiocommande avec fréquence de
travail de 433 MHz
Manuale per il collegamento e l’uso
Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l’emploi
2
Le seguenti informazioni di sicurezza sono
parti integranti ed essenziali del prodotto
e devono essere consegnate all'utilizzatore. Leg-
gerle attentamente in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti l'installazione, l'uso e la
manutenzione. E' necessario conservare il presente
modulo e trasmetterlo ad eventuali subentranti nel-
l'uso dell'impianto. L'errata installazione o l'utilizzo
improprio del prodotto può essere fonte di grave
pericolo.
IMPORTANTE - INFORMAZIONI DI SICUREZZA
· L'installazione deve essere eseguita da person-
ale professionalmente competente e in osser-
vanza della legislazione nazionale ed europea
vigente.
· Dopo aver tolto l'imballo assicurarsi dell'in-
tegrità dell'apparecchio, in caso di dubbio riv-
olgersi a personale qualificato.
· I materiali d'imballaggio (cartone, sacchetti di
plastica, graffe, polistirolo ecc.) devono essere
smaltiti negli appositi contenitori e non devono
essere dispersi nell'ambiente soprattutto non
devono essere lasciati alla portata dei bambini.
· La posa in opera, i collegamenti elettrici e le re-
golazioni devono essere effettuati a "Regola
d'arte", assicurarsi che i dati di targa siano
rispondenti a quelli della rete elettrica e ac-
certare che la sezione dei cavi di collegamento
sia idonea ai carichi applicati, in caso di dubbio
rivolgersi a personale qualificato..
· Non installare il prodotto in ambienti a pericolo
di esplosione o disturbati da campi elettromag-
netici. La presenza di gas o fumi infiammabili
costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
· Prevedere sulla rete di alimentazione una pro-
tezione per extratensioni, un interrut-
tore/sezionatore e/o differenziale adeguati al
prodotto e in conformità alle normative vigenti.
· Indicare chiaramente sul cancello, porta, ser-
randa o barriera che sono comandati a distanza
mediante apposito cartello.
· La ELVOX s.p.a. non può essere considerata re-
sponsabile per eventuali danni causati qualora
vengano installati dei dispositivi e/o componenti
incompatibili ai fini dell'integrità del prodotto,
della sicurezza e del funzionamento.
· L'apparecchio dovrà essere destinato al solo
uso per il quale è stato concepito, ogni altra ap-
plicazione è da considerarsi impropria e quindi
pericolosa.
· Prima d'effettuare una qualsiasi operazione di
pulizia o di manutenzione, disinserire
l'apparecchio dalla rete, staccando la spina, o
spegnendo l'interruttore dell'impianto. Per la ri-
parazione o sostituzione delle parti danneg-
giate, dovranno essere utilizzati esclusivamente
ricambi originali.
· L'installatore deve fornire tutte le informazioni
relative al funzionamento, alla manutenzione e
dell'utilizzo delle singole parti componenti e del
sistema nella sua globalità.
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI
QUASI-MACCHINE (DIRETTIVA 2006/42/CE)
ELVOX S.p.A.
Indirizzo: Via Pontarola 14/A – 35011 Campodar-
sego (Pd)
Dichiara che: L’articolo ESK4
è costruito per essere incorporato in una macchina
o per essere assemblato con altri macchinari per
costruire una macchina ai sensi della Direttiva
2006/42/CE è conforme ai requisiti essenziali di si-
curezza delle seguenti altre direttive CEE
2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagne-
tica
Inoltre dichiara che non è consentito mettere in
servizio il macchinario fino a che la macchina in cui
sarà incorporato o di cui diverrà componente non
sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la
conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/
CEE e successive modifiche.
Campodarsego, 23/06/2010
L’Amministratore Delegato
The following security information is inte-
grant and essential part of the product and
must be given to the user. Read it carefully as it
gives important suggestions concerning the instal-
lation, the use and the maintenance. Keep the pre-
sent manual in order to be able to transmit it to
possible future users of the installation. The erro-
neous installation or an improper use of the pro-
duct may cause great danger.
IMPORTANT - SECURITY INFORMATION
. The installation must be carried out by profes-
sional technicians and according to the natio-
nal and european safety regulations in force.
. After removing the packing check the integrity
of the appliance. If in doubt contact qualified
personnel.
. The packaging (carton, plastic bags, clips, po-
lystirene etc.) must be disposed of properly in
the appropriate containers. It must not be left
within the reach of children.
. The installation, the electrical connections and
the adjustments must be carried out perfectly;
check that the data on the specification plate
correspond to those of the mains supply and
that the connection cable cross-section is suita-
ble for the applied loads, in case of doubt con-
tact qualified personnel.
. Do not install the appliance in premises with
danger of explosion or disturbed by magnetic
fields. The presence of gasses or inflammable
fumes is a great danger for the safety.
. A proper protection against extratensions
should be install on the supply voltage network,
i.e. a switch/sectioner and/or differential suita-
ble for the product and according to the regu-
lations in force.
. The gate, door, rolling shutter or barrier should
bear a plate indicating that they are remotly
controlled.
. ELVOX S.p.A. will not accept liability for any da-
mage caused by the incorrect installation of de-
vices and/or components not suitable for the
integrity, the safety and the operation of the unit.
. The product must only be used for the purposes
for which it was designed. Any other use is in-
correct and hence dangerous.
. Before carrying out any cleaning or mainte-
nance work, disconnect the unit from the mains
supply, either by unplugging the power cord or
by switching off the mains supply.
. Any repair work or replacement of damaged
parts must be carried out by qualified personnel
using original parts and components.
. The installer must supply all the information
concerning the operation, the maintenance and
the use of the single components and the whole
system.
DECLARATION OF INCORPORATION OF PAR-
TLY COMPLETED MACHINERY
(DIRECTIVE 2006/42/EC)
ELVOX S.p.A.
Address: Via Pontarola 14/A – 35011 Campodar-
sego (Pd)
Declares that: The article ESK4
is constructed to be incorporated in a machine or
to be assembled with other machinery to construct
a machine under the provisions of Directive
2006/42/EC
conforms to the essential safety requirements of
the other following EEC directives
2006/95/EC Low Voltage Directive
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Direc-
tive
Furthermore it declares that the machinery cove-
red by this Declaration must not be put into ser-
vice until the machine into which it is to be
incorporated or of which it is a component has
been found and declared to be in conformity with
the provisions of Directive 2006/42/EEC and sub-
sequent amendments.
Campodarsego, 23/06/2010
The Managing Director
Les suivants renseignements concernant
la sécurité sont partie intégrantes et es-
sentielles du produit et doivent être rémis
à l'usager. Les lire attentivement car il fournissent
importantes indications concernant l'installation. Il
est necessaire de conserver le présent manuel et
de le transmettre aux autres possibles futurs usa-
gers. L'installation erronée ou l'emploi impropre du
produit peut être source de grave danger.
IMPORTANT - RENSEIGNEMENTS POUR LA
SÉCURITÉ
. L'installation doit être effectuée par personnel
professionnelement compétent et conforme à la
legislation nationale et européenne en vigueur.
. Après avoir enlévé l'emballage s'assurer de
l'integrité de l'appareil , en cas de doute
s'adresser à personnel qualifié.
. Les éléments de l'emballage (boîtes, sachets de
plastique, agrafes, polistirène etc.) doivent être
recyclés ou éliminés en utilisant les poubelles
prévues à cet effet pour ramassage différencié,
surtout ils ne doivent pas être laissés à la portée
des enfants.
. La mise en ouvre, les raccordements électriques
et les réglages doivent êtres effectués parfecte-
ment; les données de la plaque doivent être con-
formes à celles du réseau électrique et s'assurer
que la section des câbles de raccordement soit
adaptée aux charges appliqués; en cas de doute
s'adresser à personnel qualifié.
. Ne pas installer le produit dans des environne-
ments avec danger d'explosion ou dérangés par
des champs électromagnetiques . La présence
de gas ou fumées inflammables constitue un
grave danger pour la sécurité.
. Prévoir sur le réseau d'alimentation une protec-
tion contre les extratensions: un interrup-
teur/sectionneur et/ou différentiel appropriés au
produit et en conformité aux normes en vigueur.
. Indiquer clairement sur la grille, porte, rideau rou-
lant et barriére (au moyen d'une plaque appro-
priée) qu'ils sont gérés à distance.
. ELVOX S.p.A. décline toute responsabilité pour
des dommages éventuels à cause d'une installa-
tion des dispositifs et/ou composants incompa-
tibles aux buts de l'intégrité du produit, de la
sécurité et du fonctionnement.
. L'appareil devra être destiné qu'à l'usage pour
lequel il a été conçu, toute autre application doit
être considérée comme impropre et donc dan-
gereuse.
. Avant d'effectuer une opération de nettoyage ou
d'entretien quelconque, débrancher l'appareil en
enlevant la fiche ou en déclenchent l'interrupteur
de l'installation.
Pour la réparation ou remplacement des parties
endommagées, il faut utiliser seulement pièces
détachées et composants d'origine.
. L'installateur doit fournir tous les renseignements
relatifs au fonctionnement, à l'entretien et à
l'emploi des composants individuels et du sy-
stème dans sa globalité.
DÉCLARATION D'INCORPORATION DE
QUASI-MACHINES (DIRECTIVE 2006/42/CE)
La société ELVOX S.p.A.
Adresse : Via Pontarola 14/A – 35011 Campodarsego (Pd)
Déclare que : L’article ESK4
a été fabriqué pour être incorporé dans une machine
ou pour être assemblé à d'autres équipements en vue
de réaliser une machine conforme à la Directive
2006/42/CE
est conforme aux dispositions de sécurité des directi-
ves CEE suivantes :
2006/95/CE Directive Basse Tension
2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnéti-
que
En outre, elle déclare qu'il est interdit de mettre la ma-
chine en service tant que la machine dans laquelle elle
sera incorporée ou de laquelle elle deviendra un com-
posant, n'aura été identifiée et n'aura été déclarée
conforme aux dispositions de la Directive 2006/42/
CEE et modifications suivantes.
Campodarsego,
23/06/2010
L'Administrateur Délégué
I
GB F
3
I versi di marcia dell’attuatore (M1) e quindi l’esatta po-
larità dei cavi (morsetti 1-2), si determinano durante la
memorizzazione della corsa.
The running directions of the actuator (M1), and there-
fore the exact polarity of the cables (terminals 1-2), are
determined during stroke saving.
Les sens de marche de l'actionneur (M1) et donc la po-
larité exacte des câbles (bornes 1-2) sont déterminés
durant la mémorisation de la course.
M1
+
-
4A
12Va.c.
Motore 1
Motor 1
Moteur 1
Aux 12V 1W
Lampeggiante
12V 5W
Flashing light
12V 5W
Clignotant
12V 5W
Antenna
Aerial
Antenne
Batteria opzionale
Battery optional
Alimentation réseau
12V 7Ah
Trasformatore
Transformer
Transformeteur
230V-12V 150VA
Scheda carica batteria
(ECB1) opzionale
Battery charge card
(ECB1) optional
Carte charge batterie
(ECB1) option
Alimentazione rete
Mains power supply
Alimentation réseau
Trimmer
Programmazione
Settings
Programmation
Pulsante Apri/Chiudi
Open/Close button
Bouton Ouvrir/Fermer
Ricevitore radio
Radio receiver
Récepteur radio
433 MHz
Fusibile - Fuse - Fusible
4A (T41)
Comune - Common - Commun
Contatto N.A. Apre/chiude - N.O. contact Open/close - Contact N.O. Ouvrir/Fermer
Contatto N.A. Apre pedonale - N.O. contact Pedestrian open
Contact N.O. Ouvrir passage piéton
Comune - Common - Commun
Contatto N.C. STOP - N.C contact STOP - Contact N.F. STOP
Contatto N.C. fotocellule - N.C. contact photocells - Contact N.F. photocellules
Contatto N.C. fotocellule in apertura - N.O. contact opening photocells
Contact N.O. photocellules en ouverture
Encoder maqgnetico
Magnetic encoder
Codeur magnétique
Alimentazione delle fotocellule
Photocells supply voltage
Alimentation de cellules photoélectrique
2° canale
Channel 2
2 éme canal
12V 1W
(+)
(-)
28
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Automatisme série ES pour grilles coulissantes résidentielles, de copropriétés pour emploi intensif.
Le moteur électromécanique irréversible est doté d’un moteur à basse tension, 12V c.c., et d’un déverrouillage mécanique qui permet d’ouvrir et fermer la
grille manuellement. Le moteur actionne un groupe motoréducteur, lubrifié avec gras permanent, dans une fusion d’aluminium de grosse épaisseur, mais
de dimensions très réduites. La carte électronique de commande est intégrée au corps du moteur.
Tous les moteurs sont prédisposés pour l’emplacement de la batterie de secours Art.ZBA1 (facultatif).
308
270
188
37
DIMENSIONS EXTERNES
CONTENU DE L'EMBALLAGE
N. 1 – Actionneur avec carte ou récepteur
N. 1 – Lampe clignotante
N. 1 – Radiocommandes à 2 canaux 433 MHz
N. 1 – Jeu de cellules photoélectriques pour
montage mural en saillie
N. 1 – Selecteur à clé
N. 1 – Pancarte « Attention »
N. 1 Bouchon pour joint mécanique de sécurité
N. 2 – Épaisseurs pour montage cremaillère
A
B
C
D
E
40
Fig. 1
62mm (ZE03-ZE08)
98mm (ZE07)
Automatisme
serie ES...
INSTALLATION TYPE
A =
crochet (optional 330x208 mm)
B = crémaillère art. ZE03 - ZE07 - ZE08
C =
portail coulant
D = roue
E = niveau sol
ES06 ES06/117 ES06/240
230 Vac (+6%, -10%) 117 Vac (+6%, -10%) 240 Vac (+6%, -10%)
50-60 Hz
12 Vc.c.
25 Watt
Service intensive
1300 RPM
Module 4
-25°C ÷ 55°C
IP45
400 Kg
308x270x225 mm.
Alimentation Réseau
Fréquence
Alimentation moteur
Puissance Max. Moteur
Intermittence travail
Vitesse Max. Moteur
Pignon crémaillère
Température de fonctionnement
Degrée de protection
Poids max. de la Grille
Dimensions (LxHxP)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REPORTEES SUR LA PLAQUE
Automatisme
*
*
F
29
Fig. 2A
Fig. 2B
Fig. 2C
B
A
C
D
D
Fig. 3A
Fig. 3B
Pour un correct fonctionnement de l’automatisme la structure du portail existent, ou celui à réaliser doit avoir les requises suivants :
- les roulettes de la grille sont montées de façon à donner stabilité à la grille, qu’elles sont en bon état et efficaces;
- le rail est libre, droit et propre sur toute la longueur avec butées d’arrêt obligatoires aussi bien en ouverture qu’en fermeture;
- la glissière supérieure est dans l’axe du rail, les patins sont intègres et graissés et ont un jeu d’environ 1 mm par côté afin de faciliter le glisse-
ment de la porte;
- les espaces entre les parties mobiles et les parties fixes de la grille soient conformes aux normes nationales ou tout au moins correspondent aux critères
en matière de sécurité en adoptant un système de protection approprié.
- Le poids du portail ne doit pas dépasser les 600 Kgs.
- Absence de gâches mécaniques de fermeture
On recommande d’effectuer les interventions nécessaires pour garantir la fiabilité et la sécurité de l’automatisme.
Installation du moteur
1 – Enlever le bouchon de la serrure (Fig. 2A) et insérer la clé (Fig. 2B). Enlever le bloc de la serrure.
2 – Enlever le couvercle en plastique en pressant sur les deux côtés (Fig. 2C).
3 – Pour la fixation au sol du motoréducteur, utiliser la contreplaque Art. ZX16 (non fourni)
Préparation du site
Après avoir trouvé l'endroit où sera installé le motoréducteur (qui pourra être à droite ou à gauche de la grille), Il est possible fixer le moteur avec 2 chevil-
les ou bien utiliser la contre-plaque de deux façons :
1) Murage de la plaque (Fig. 3A, Fig. 3B)
2) Fixation au sol avec 4 chevilles (non fournies)
N.B. Murer la contre-plaque ou la fixer en respectant impérativement les mesures indiquées Fig. 1 pour garantir l'engrenage entre le pignon du motoréduc-
teur et la crémaillère.
Murage de la plaque
a. Plier les 3 agrafes Fig. 3B
b. Placer la contre-plaque de sorte que l'agrafe centrale soit tournée vers le pignon du motoréducteur (donc vers la crémaillère) Fig. 3B detail A.
c. Introduire les deux vis M8x30 fournies dans les orifices carrés de la plaque et les fixer à l'aide des écrous de sorte à les encastrer dans le cadre Fig.
3B, détail C.
d. Utiliser des tuyaux flexibles pour le passage des câbles de raccordement (accessoires - alimentation électrique).
Faire passer les tuyaux flexibles entre les deux orifices Fig. 3B, détail B. Les tuyaux doivent dépasser d'environ 5 cm des orifices de la plaque.
d. Murer la contre-plaque parfaitement à plat.
Fixation avec chevilles
Préparer une dalle plate en béton, assez grande pour recouvrir la contre-plaque.
N.B. Il est conseillé de réaliser une dalle qui dépasse de quelques centimètres du niveau du sol pour éviter que le motoréducteur ne soit noyé en cas de
stagnation d'eau ou en cas de fortes pluies.
- Suivre les points c et d.
- Fixer la contre-plaque avec 4 chevilles de fondation M8x120mm (non fournies Fig. 8, detail D) et serrer les vis avec des rondelles.
(les chevilles permettent de régler la hauteur de la plaque).
Fixation du motoréducteur
- Préparer les câbles
- Placer le motoréducteur en respectant les mesures indiquées Fig. 1. Poser le motoréducteur sur la contre-plaque de sorte que les vis M8x30 entrent
dans les deux orifices de fixation de la fusion et fixer les écrous sans oublier de poser une rondelle plate et une dentée, E, Fig. 3C.
Fig. 3C
E
INSTALLATION MECANIQUE
30
I
Fig. 4B
Fig. 4A
2 mm obtenus après le réglage
Cales
INSTALLATION DES BATTANTS DE FIN DE COURSE MÉCANIQUES DU PORTAIL
En correspondance des positions d’ouverture et fermeture de la grille coulissante il faut installer des battants de fin de course mécaniques qui soient en
mesure d’arrêter le mouvement de la grille soit en ouverture (Fig. 6A) soit en fermeture (Fig. 6B). De toute façon suivre les conseils des différentes normes
et directives à l’égard.
Fig. 5
DÉVERROUILLAGE MANUEL
En cas de chute d’alimentation de réseau, la batterie de secours (optionnelle) garantit le fonctionnement de l’automatisme pour une période limitée. Si
la batterie est déchargée ou non utilisée, déverrouiller manuellement le moteur en ouvrant le couvercle avec la clé appropriée (voir fig. 1A, Fig. 1B, Fig.
1C) et tourner le levier du déverrouillage de 180° selon les aiguilles de la montre (FIg. 5). Fermer à nouveau le couvercle.
Fig. 6A
Fig. 6B
BOUCHON
FOURCHE
VOIE FRONTALE FERME
FERMETURE GRILLE
Installation de la crémaillère:
1 - Fermer complètement la crémallière.
2 - Il faut garantir un jeu de 2mm entre le pignon et la crémallière dans toute la longueur de la grille (Fig. 4A).
Pour faire cela positionner les épaisseurs (en dotation) selon la Figure 4B et fixer le motoréducteur.
N.B. Cette opération est très importante pour le fonctionnement et la durée du motoréducteur. En effet il est opportune que la charge de la grille ne re-
pose pas sur le pignon, car cela pourrait endommager l'automatisme.
3 - Débloquer le motoréducteur en tirant vers la droite le levier de déblocage mécanique (Fig. 5).
4 - Appuyer la crémaillère sur le pignon afin de que, une fois fixée, son extremité coïncide avec la fin de la porte. Marquer la position des trous.
5 - Faire courrir la porte dans toute sa longueur en répétant le procédé pour trouver le points de fixation et de soudure.
6 - Pour l'utilization de la crémaillère en nylon percer la porte avec une pointe de 5,25mm et fixer la crémaillère avec vis aoutofilletantes de 6,3 mm. (four-
nies avec la crémaillère).
Pour l'utilization de la crémaillère en acier galvanisé, souder les attaques et fixer la crémaillère avec les vis M8 fuornies avec la crèmaillère précé-
dées par la randelle.
7 - La crémaillère fixée, devisser les vis qui fixent le moteur et enlever les épaisseurs.
8 - Répositionner le motoréducteur afin de que le pignon soit superposé exactement par la crémaillère. Le résultat doit être le même que celui de la Fig.
4A.
I
31
Fig. 7C
Fig. 7B
Fig. 7A
Réseau
Transformateur
A
CARTE ELECTRONIQUE EC10
La carte électronique, Art. EC10, est appropriée pour la commande d'un actionneur pour portails coulissants, série ES, avec moteur à courant continu de
12 volts. Il s'agit d'une carte avec des standards qualitatifs élevés, équipée d'un système de contrôle du mouvement du portail au moyen d'un CODEUR
pour garantir la conformité aux prescriptions des directives sur la compatibilité électromagnétique, le marquage CE et les normes en vigueur pour la sécu-
rité. L'ouverture/fermeture du portail a lieu au moyen du ralentissement du vantail ; lors du mouvement, la vitesse et la consommation ampérométrique du
moteur sont constamment surveillées et, en cas d'obstacle, on obtient l'inversion du mouvement.
Chaque dispositif doit être installé dans les règles de l’art, selon les indications jointes et en particulier la mise en œuvre doit être effectuée par du personnel
qualifié de Elvox en respectant la réglementation en vigueur dans chaque pays.
Suivre les indications jointes pour le branchement des câbles de la carte électronique de commande; ne pas oublier que:
1. La centrale de commande est alimenté par un transformateur de sécurité.
Pour brancher l'alimentation de l'automatisme dévisser le 4 vis et enlever le couvercle (Fig. 7A), entrer avec le câble du réseau 230V c.a. selon le point A
de Fig. 7B et le brancher au bornier selon Fig. 7C.
2. La section des câbles du réseau conseillée pour le branchement du mécanisme automatique est de 1,5 mm
2
.
3. Le système de mise à la terre de la grille doit être conforme aux normes en vigueur, le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés
par des négligences éventuelles à ce sujet.
4. En accord avec la réglementation européenne en matière de sécurité, il est conseillé de placer un interrupteur bipolaire externe pour pouvoir couper
l’alimentation en cas d’entretien de la grille et de débrancher la borne des alimentations de la carte.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Fusible 2AL250V (Réseau: 230V, 240V)
Fusible 4AL250V (Réseau: 110V, 117V, 125V)
DESCRIPTION DES BORNES DE L'UNITÉ DE COMMANDE
N° bornes Description Fonction
1 2 Moteur 1 Alimentation moteur 1 12Vc.c.
3 4 2ème canal Sortie second canal sélectionnable par paramètre.
Tension temporisé 12Vc.c. 1W ou fonction piétonne..
4 5 AUX Sortie avec tension 12V c.c. 1W IN ou fonction témoin de signalisation.
6 7 (-)12, (+)12 Alimentation photocellules 12Vc.c. 500 mA maxi.
8 9 LAMP Clignotant 12Vc.c. 5W maxi.
10 11 COM - AP/CH Entrée sélecteur ou bouton, contact N.O., OUVRIR/FERMER
10 12 COM - PED Entrée sélecteur ou bouton, contact N.O., ouverture piétonne
13 14 COM - STOP Entrée sélecteur ou bouton fonction STOP, contact N.F.
13 15 COM - FOT Entrée photocellules, contact N.F.
13 16 COM - STPA Entrée photocellules en ouverture (interne) ou bord sensible, contact N.F.
(-) ANT Antenne Connexion petit câble ou câble antenne
CN4 Encoder Codeur magnétique
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
L'unité de commande EC10 est alimentée à 230V (à 117V pour la version /117 et à 240V pour la version /240V), la tension de réseau est protégée par un
fusible de 4A. La carte est alimentée à 12 Vca par un transformateur de sécurité à double isolation (EN61558). Les actionneurs et les commandes sont ali-
mentés à 12 Vcc et les sorties sont protégées par deux fusibles: F1 de 15A pour les actionneurs et F2 de 3,15A pour les accessoires.
Température de fonctionnement -20 ÷ +55°C.
La carte étant en basse tension, les structures métalliques y étant connectées ne doivent pas être reliées à la terre car il s'agit d'une alimentation SELV.
Pour les câblages d'une longueur supérieure à 15 mètres, utiliser des conducteurs de section 2x4 mm
².
32
F
La carte EC10 prévoit deux modes de fonctionnement selon le type d'automatisme à contrôler. Ce mode est établi par la position du com-
mutateur dip 8 :
1. coulissant (commutateurs dip 8 off)
2. barrière (commutateurs dip 8 on)
Le mode est évalué à la mise en marche de l'appareil et, s'il a été modifié par rapport à la dernière activation, tous les paramètres sont re-
pris par défaut. C'est la raison pour laquelle il faut répéter l'apprentissage des courses en cas de changement de mode. En revanche, les
codes des radiocommandes éventuellement intégrées sont maintenus.
REMARQUE : La configuration des dip 1-2 en position OFF détermine la modalité de fonctionnement moteur porte coulissante.
En activant l'entrée “OUVERTURE PIÉTONNE” ou en appuyant sur la touche 2ème canal (si configuré), le vantail s'ouvre d'un pourcen-
tage égal à la valeur programmée dans le paramètre “Ouverture partielle”. En appuyant à nouveau sur la même touche, le vantail se ferme.
Si au contraire on appuie sur OUVRIR/FERMER, l'ouverture du vantail.
Avec le vantail ouverts en appuyant sur APED, on obtient la fermeture de vantail.
DISPOSITIFS DE PROTECTION
Il y a trois dispositifs de protection :
- la touche STOP
- la photocellule externe
- la photocellule interne (à relier à l'entrée STPA)
La touche STOP
Si l'on appuie dessus, elle provoque l'arrêt immédiat de tout mouvement. Il faut appuyer sur la touche OUVRIR/FERMER pour faire repar-
tir le mouvement.
La photocellule externe
Si la photocellule externe est occupée pendant une fermeture, le mouvement est arrêté et une réouverture complète commence. Si la «
Refermeture automatique » est configurée, la fermeture démarre après le time-out configuré. Pendant une ouverture, l'occupation de la pho-
tocellule externe n'a en revanche aucun effet.
REMARQUE : la désactivation de la photocellule peut également avoir lieu pendant l'ouverture. Le mouvement poursuivra son cours ju-
squ'à l'ouverture complète et la fermeture immédiate démarrera par conséquent.
La photocellule interne
Pour avoir ce mode de fonctionnement, il est nécessaire de configurer l'entrée STPA sur « photocellule interne » (commutateurs dip 4 off).
Si la photocellule interne est occupée pendant une ouverture ou une fermeture, le mouvement est immédiatement arrêté jusqu'à la libéra-
tion de la photocellule interne. Une fois la photocellule libérée, le mouvement poursuit son cours en achevant l'ouverture ou la fermeture.
MODE HOMME PRÉSENT
Si un des dispositifs de protection est actif à cause d'une panne, par exemple, il est possible de forcer le mouvement de l'automatisme.
Pour activer ce mode, il est donc nécessaire d'appuyer sur la touche OUVRIR/FERMER pendant trois secondes minimum. Tant que l'on
appuie sur la touche, l'automatisme continue de se déplacer sauf s'il arrive en butée en position fermée ou à l'ouverture complète.
DIAGNOSTIC DU CÂBLAGE DE L'INSTALLATION
Le bloc de commande est géré par un microprocesseur et est équipé d'un système de diagnostic visuel à led pour contrôler l'état des en-
trées et des sorties.
1. Contrôler toutes les connexions avant d'alimenter la carte.
2. Les entrées N.F. inutilisées doivent être shuntées.
3. Après avoir alimenté la carte, vérifier que les leds vertes situées au-dessus du bornier, dans la partie inférieure droite de la carte, qui
indiquent les entrées N.F., sont allumées.
4. Vérifier que les leds rouges situées au-dessus du bornier, dans la partie inférieure droite de la carte, qui indiquent les entrées N.O., sont
éteintes.
Après avoir alimenté la carte :
1. les deux LEDS (rouge et verte) sont allumées simultanément pendant une seconde et ensuite éteintes
2. si l'alimentation provient du réseau à CA, la LED « RÉSEAU ON » s'allume également
3. la version firmware apparaît avec la codification suivante :
le nombre de clignotements de la LED rouge donne le premier chiffre
le nombre de clignotements de la LED verte donne le deuxième chiffre
Exemple : version de firmware 2.04, il y aura 2 clignotements de la LED rouge et 4 clignotements de la LED verte
4. vérification de la mémoire EEPROM : si le contenu de la mémoire est cohérent, on passe directement au fonctionnement normal, sinon
la mémoire est complètement effacée et remise aux valeurs par défaut.
5. À ce stade, l'appareil est prêt à fonctionner.
Les deux fusibles situés sur la carte sont :
- F1 de 15 A
- F2 de 3,15 A
F
33
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
Les commutateurs dip contrôlent les paramètres suivants :
Les molettes règlent les paramètres suivants :
DIP COULISSANT
1 Refermeture automatique on/off
2 Mode ouverture :
off = copropriété
on = ouvrir/stop/fermer
3 Pré-clignotement on/off
4 Entrée STPA :
off = photocellule interne
on = bord normal
5 Vérification photocellules on/off
6 Piétonne/2CAN :
off = piétonne
on = 2CAN
7 Inutilisé
8 Mode de fonctionnement :
off = coulissant
on = barrière
TRIMMER
COULISSANT
1 (SENSE)
Sensibilité à l'obstacle
2 (V.RALL)
Vitesse en ralentissement
3 (V.MAX)
Vitesse maximum
4 (AUX1)
Inutilisé
En appuyant sur la touche OUVRIR/FERMER, le moteur est activé en ouverture. Si l'automatisme est déjà ouvert, une autre pression sur
la touche provoque sa fermeture. Si au moins une radiocommande a été programmée, la pression d'une des touches allume brièvement
la LED verte pour signaler la bonne réception.
En appuyant sur la touche OUV PIÉTONNE, l'ouverture s'arrête à un point correspondant à 30 % de la course totale.
En appuyant de nouveau sur la même touche, la fermeture démarre. Si l'on appuie en revanche sur OUVRIR/FERMER, l'ouverture s'achève.
En appuyant sur OUVRIR/FERMER pendant l'ouverture piétonne, le mouvement poursuit son cours jusqu'à l'ouverture complète.
REFERMETURE AUTOMATIQUE
Cette fonction est contrôlée par le commutateur dip 1. Si elle est active, l'automatisme se referme automatiquement après un laps de
temps de :
30 secondes, si l'apprentissage facile a été utilisé
égal à celui acquis pendant l'apprentissage complet
MODE OUVERTURE
Le mode ouverture est contrôlé par le commutateur dip 2. Les logiques configurables sont :
COPROPRIÉTÉ : l'automatisme en ouverture ne réagit pas à d'autres commandes et continue donc d'ouvrir. Par contre, en fermeture,
une commande provoque la réouverture
OUVRIR – STOP – FERMER : en mouvement, une pression de la touche OUVRIR/FERMER interrompt le mouvement
LE CLIGNOTANT
Le clignotant s'allume de façon intermittente pendant les mouvements d'ouverture et de fermeture. En revanche, il reste éteint lorsque le por-
tail est fermé et au cas où il ne se fermerait pas de façon permanente. Si les paramètres « refermeture automatique » et/ou « refermeture im-
médiate » sont configurés, le clignotant reste allumé et indique qu'un mouvement automatique, de refermeture par exemple, s'activera sous
peu. Par contre, s'il clignote rapidement, c'est le signe d'une éventuelle panne au niveau des photocellules.
LA SORTIE AUX
La sortie AUX s'active au moment où une demande d'ouverture est reçue et reste active tant que le portail n'est pas fermé.
SIGNALISATION D'ERREURS
Les signaux suivants émis par le clignotant permettent de comprendre si une défaillance s'est produite. Si l'automatisme était en mouve-
ment, il s'arrête et un certain nombre de clignotements sont émis selon la codification indiquée dans le tableau suivant :
NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS SIGNIFICATION
2 Échec du test des photocellules
3 Problème détecté dans le circuit qui active le moteur
4 Problème au niveau du codeur
5 Erreur grave dans l’EEPROM
6 Expiration du laps de temps prévu pour terminer la course
7 Fusible F2 cassé
34
F
APPRENTISSAGE COURSE
Il existe deux modes d'apprentissage de course :
1. apprentissage facile (Easy Learning)
2. apprentissage complet (Learning)
Pour activer l'apprentissage facile (LEARN EASY), appuyer de façon continue sur la touche Prog. A. Après 2 secondes, la LED rouge com-
mence à clignoter lentement ; en relâchant la touche, la LED continuera de clignoter lentement. Il suffit donc d'appuyer une fois sur APCH
et l'apprentissage poursuivra son cours de façon entièrement automatique. Les points de ralentissement en ouverture et en fermeture
sont fixés par défaut, respectivement à 70 % et 30 % de la course totale.
REMARQUE : en cas d'apprentissage facile (LRNE), le ralentissement ne se produit pas pendant la première ouverture.
Pour activer l'apprentissage complet, appuyer de façon continue sur la touche Prog. A. Après 4 secondes, la LED rouge commence à
clignoter rapidement ; en relâchant la touche, la LED continuera de clignoter rapidement. Appuyer sur APCH pour faire partir la referme-
ture.
L'apprentissage poursuivra son cours selon les étapes indiquées dans le tableau suivant.
ÉTAPE SIGNIFICATION
DÉBUT
APPRENTISSAGE
Activer l'entrée OUVRIR/FERMER (également sur la radiocommande, si configurée). Fait partir la manœuvre de ferme-
ture.
FERMETURE INITIALE Fermeture initiale, attendre l’arrivée en butée en position fermée.
OUVERTURE Manœuvre d'ouverture. Activer OUVRIR/FERMER pour définir le point où le ralentissement en ouverture doit commen-
cer.
RALENTISSEMENT EN
OUVERTURE
Ralentissement en ouverture, attendre l’arrivée en butée en position ouverte ou activer OUVRIR/FERMER pour fixer le
point où l'automatisme doit être considéré ouvert. apprentissage temps d'arrêt.
APPRENDIMENTO
TEMPS D'ARRÊT
Attendre un laps de temps égal au temps d'arrêt voulu pour la fonction « Refermeture automatique ». Activer OU-
VRIR/FERMER pour mémoriser le temps.
FERMETURE Manœuvre. Activer OUVRIR/FERMER pour définir le point où le ralentissement en fermeture doit commencer.
RALENTISSEMENT EN FERMETURE Ralentissement en fermeture, attendre l'arrivée en butée en position fermée.
APPRENTISSAGE OUVERTURE
PIÉTONNE
Manœuvre d'ouverture ralentie. Activer OUVRIR/FERMER pour fixer le point où l'automatisme doit être considéré en ou-
verture piétonne (ouverture partielle) (mode COULISSANT seulement)
FERMETURE FINALE Manœuvre de fermeture, attendre l’arrivée en butée en position fermée
(mode COULISSANT seulement)
END
Procédure conclue. Les paramètres sont enregistrés dans la mémoire.
REMARQUE : il est possible d'interrompre la procédure à tout moment en activant l'entrée STOP. La LED rouge clignotera rapidement
pendant quelques secondes et s'éteindra ensuite. Dans ce cas, rien de ce qui a été intégré n'est enregistré.
REMARQUE : si l'entrée OUVRIR/FERMER n'est pas activée sous 30 secondes au début de la procédure, on sort du mode apprentis-
sage et la LED rouge clignote rapidement.
F
35
PROGRAMMATION DES RADIOCOMMANDES
En appuyant sur la touche Prog. B, il est possible d'activer le mode de programmation et de suppression des radiocommandes.
REMARQUE : la première radiocommande intégrée configure le type de radiocommandes utilisables.
Deux types sont supportés : à « rolling code » et à code fixe.
1. En appuyant sur la touche pendant plus de 2 secondes, la LED commence à clignoter lentement ; en relâchant la touche, le mode
d'apprentissage du canal 1 correspondant à l'entrée OUVRIR/FERMER, s'active.
2. En appuyant sur la touche pendant plus de 4 secondes, la LED commence à clignoter rapidement ; en relâchant la touche, le mode ap-
prentissage du canal 2 s'active. En fonction de la valeur prise par le commutateurs dip 4, cette touche peut activer la sortie 2CAN ou
activer l'entrée OUVRIR/PIÉTONNE
3. En appuyant sur la touche pendant plus de 6 secondes, la LED commence à clignoter très rapidement ; en relâchant la touche, le mode
suppression des radiocommandes déjà intégrées, s'active.
La radiocommande transmise est mémorisée ou supprimée, en fonction du mode courant. La LED verte s'allume pendant une seconde
pour confirmer l'opération.
Si la LED ne s'allume pas, cela signifie que :
la radiocommande est d'un type différent de celles utilisables (par ex. : j'ai déjà intégré des radiocommandes à « rolling code » et je tente
d'intégrer une radiocommande à code fixe)
je suis en train d'intégrer des radiocommandes pour le canal 1 et la radiocommande activée est déjà mémorisée comme canal 2 (et vice-
versa)
je suis en train d'effacer des radiocommandes et la radiocommande courante ne figure pas parmi celles mémorisées
Pour sortir du mode actif, appuyer brièvement sur la touche Prog. B. La LED verte s'éteint.
SUPRESSION TOTALE DES RADIOCOMMANDES
Pour supprimer complètement toutes les radiocommandes mémorisées, il suffit d'éteindre l'appareil EC10 et de le rallumer en appuyant
sur la touche Prog. B. À la fin de la phase de démarrage de la carte, si l'on appuie encore sur la touche, la LED verte se met à clignoter très
rapidement pour confirmer que la suppression totale des télécommandes a bien été effectuée. À ce stade, la carte commence à fonction-
ner normalement.
FONCTIONNEMENT EN BATTERIE TAMPON
En cas d'absence d'alimentation de réseau, l'appareil est tout de même en mesure de fonctionner grâce à la batterie tampon (en option).
Certaines fonctions sont éliminées ou réduites, pour garantir le plus de mouvements possibles du vantail. En particulier :
la LED « AC » s'éteint
le mouvement du vantail est à vitesse constante mais plus lent par rapport à la vitesse normale en cas d'alimentation de réseau
si la tension de réseau se rétablit lorsque le portail est en mouvement, le vantail subit une légère accélération due à l'augmentation de
tension et s'arrête ensuite un instant. Le mouvement reprend au ralenti pour se mettre toujours en position ouverte.
Cela permet à l'appareil de se réaligner. La fermeture suivante aura lieu normalement (non ralentie).
En batterie, les fonctionnalités suivantes sont actives :
• 'ouverture piétonne
la refermeture automatique
le clignotant : s'allume brièvement uniquement AVANT le début du mouvement (en ouverture et en fermeture) et reste ensuite éteint
en cas d'obstacle, le mouvement s'arrête. Il n'y a pas de recul mais le mouvement est lent et, par conséquent, il n'y a pas de condition
de danger
Sont au contraire désactivées :
• la sortie AUX
• l'alimentation des accessoires (photocellules, etc.) lorsque le portail est à l'arrêt.
• la sortie 2CAN
36
F
RADIOCOMMANDE AVEC 2 CANAUX “ROLLING CODE”
PHOTOCELLULE ROTATIVE 180° MONTAGE EN SAILLIE
PHOTOCELLULE ART. EFA1
Photocellule version synchronisée pour montage en saillie avec possibi-
lité de tourner le circuit de 180°. Comprenant un récepteur (RX) et un
émetteur (TX) à rayons infrarouges modulés.
N.B. l'emploi est interdit par réflexion à l’installation sur surfaces non ri-
gides sujettes à vibrations.
Caractéristiques techniques :
- Alimentation :
12 V cc/ca avec le pontet, 12-24, inséré (limites 10-18 V c.a.)
24 V cc/ca sans pontet, 12-24 (limites 18-32 V c.a.)
- Absorption maximum :
à 12 V : Rx 46mA, Tx (min) 65 mA, Tx (sync.) 37 mA
à 24 V : Rx 55mA, Tx (min) 54 mA, Tx (sync.) 45 mA
- Portée relais : 1A à 24 V c.c. / 120 V c.a.
- Temps de réponse : < 30 ms.
- Température de fonctionnement : -20°C ¸ +55°C
- Angle de détection : Rx ± 20°C
- Angle rayon émis : Tx ± 12°C
- Degré de protection : IP55
- Portée maximum : 15 m
N.B. La portée peut diminuer de 50% en présence de phénomènes at-
mosphériques : brouillard, pluie, poussière etc.
Dimensions (lxhxp) : 34x113x36 mm
RACCORDEMENTS
1) Selectionner l'alimentation de la cellule photoélectrique en agissant
sur le pontage JP12V de selection de la tension. Le choix 12/24V
c.c./c.a. doit être fait selon la tension disponible de la centrale
JP 12 avec pontage inséré = alimentation 12V c.c./c.a.
JP 12 sans le pontage = alimentation 24V c.c./c.a.
2)
Si les deux transmetteur (TX) ont été installés l'un près de l'autre, le
rayon de l'un pourrait interférer avec l' autre récepteur en n'assurant
pas le correct fonctionnement. Pour éviter ce problème, si
l'alimentation est en courant alterné, il est possible d'utiliser le système
de synchronisme qui permet le fonctionnement alternatif des deux
paires de cellule photoélectriques. Pour activer la fonction de synchro-
nisme on doit enlever le pontage "sync" du transmetteur (TX).
Pontage "sync" inséré = fonctionnement normal
Pontage "sync" non inséré = fonction synchronism
3) Efectuer les raccordements électriques selon la fonction requise et
selon les indications des caractéristiques techniques.
La LED bicolore présente sur le récepteur permet d'obtenir un con-
trôle de l'alignement correct entre RX et TX.
LED Signification
Éteint Alimentation absente
Rouge Pésence obstacle, alignement erroné
Lampe cignotante Alignement non perfect
Verte Alignement optimal
4) L'installation de la cellule photoélectrique effectuée, contrôler le fon-
ctionnement en interrompant plusieurs foix le faiseau (rayon infra-
rouge); vérifier l’allumage du led rouge de RX et la commutation du
relais.
5) L'essai final effectué, positionner la partie frontale.
INSTALLATION :
1) Introduire un tournevis plat dans la fente présente sur le côté inférieur
central du couvercle (voir fig. 8).
2) Fixer le fond de la photocellule au mur, à l’aide de chevilles, en essa-
yant d’obtenir le meilleur alignement possible.
RADIOCOMMANDE ART. ETR2
Pour chaque radiocommande un code different est memorise de serie.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence de 433,92 MHz.
Batterie: 2x3V (CR 2016)
Portée: 50
¸
100 m
Dimensions:
71x38x14 (mm)
Combinaisons de code: 4.294.967.296
Poids
: 16gr.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Enlever la vis de fixation et agir sur le couvercle. Enlever la batterie et la
remplacer en respectant la polarité.
38
F
La radiocommande ne fonctionne pas. Les codes de la radiocommande et ceux
mémorisés sur la carte sont différents.
Batterie déchargée.
Effectuer la procédure d’acquisition du code
radio (voir instructions).
Remplacer la batterie
On ne peut pas programmer la course de
l’automatisme.
Dispositifs de protection ou commandes
actifs.
Vitesse de ralentissement basse.
Absorption du moteur supérieure à la limite
programmée en laboratoire.
Verifier que les 3 leds vertes, relatives aux
protections, soient allumées et les 4 leds
rouges des commandes éteintes.
Si la grille se bloque pendant la programma-
tion, il faut augmenter la vitesse de ralentis-
sement et l’embrayage force.
Contacter un centre d’entretien des clients.
Mesurer au moyen d’un tester, en modalité
de courant continu, l’absorption du moteur :
elle doit être inférieure à 5A.
S’elle supère le 4A, vérifier las course de la
grille et éliminer les frottements mécaniques
éventuels.
L’automatisme ne s’ouvre pas, mais s’arrêt. Les câbles de l’alimentation du moteur sont
intervertis.
Invertir les polarités des conducteurs Rouge
et Noir (borne 1 et 2).
L’automatisme s’arrêt lors d’un
ralentissement
Structure mécanique de la grille avec
problèmes.
Vitesse de ralentissement basse.
Vérifier la structure mécanique de la grille (le
glissement avec moteur débloqué, le bon
état de la crémaillère etc….).
Augmenter la Vitesse de ralentissement
Le clignotant reste éteint également durant
la course
Fonctionnement en batterie.
(carte batterie en option)
Vérifier la charge de la batterie
La lampe clignotante ne fonctionne pas ou
reste toujours allumée.
Lampe claquée
Las carte ne fonctionne pas correctement
Remplacer la lampe (type E14 14V 3C 5W)
Remplacer la carte électronique.
L’automatisme fait seulement un petit mou-
vement et puis il s’arrêt.
Alimentation Encoder basse ou le circuit
Encoder moteur ne fonctionne pas
correctement.
Vérifier que la led rouge « ENC » s’allume
pour le temps de mouvement
de l’automatisme.
Contacter le bureau d’entretien clients.
Le récepteur radio ne fonctionne pas. Le récepteur ne fonctionne pas correcte-
ment.
S'adresser au service après-vente clients.
La grille se déplace par saccades. Installation de la crémaillère non correcte. Respecter l’espace de 2mm entre le pignon
et la crémallière.
TABLE DIAGNOSE INCONVÉNIENTS DES AUTOMATISMES COULISSANTS AVEC CARTE DE
COMMANDE À 1 MOTEUR
POSSIBLES INCONVÉNIENTS CAUSES CONTRÔLES / SOLUTIONS
L’automatisme ne fonctionne pas. Alimentation de réseau absente.
Fusibles d’alimentation claqués
Commandes non fonctionnantes
Dispositifs de protection activés
Contrôler l’interrupteur alimentation
transformateur.
Remplacer les fusibles avec d’autres de la
même valeur.
Contrôler les radiocommandes et sélecteurs
ou boutons-poussoirs.
Vérifier que les sécurités ne soient toutes
actives (3 leds vertes allumées). Contrôler le
fonctionnement ou l’alignement des cellu-
les photoélectriques et les raccordements
des dispositifs de protection.
N’est pas possible programmer la
radiocommande.
Dispositifs de protection activés
Batterie déchargée
Le codage de la radiocommande n’a pas
été effectué correctement.
Vérifier que les sécurités ne soient toutes
actives (3 leds vertes allumées). Contrôler le
fonctionnement ou l’alignement des cellu-
les photoélectriques et les raccordements
des dispositifs de protection.
Remplacer la batterie.
Effectuer la procédure d’acquisition du code
radio (voir instructions).
F
39
ENTRETIEN
. Pour garantir une perfecte perfomance du produit l'entretien doit être effectué par personnel professionalement compétent, dans les temps pre-établis
par l'installateur, par le producteur et par la legislation en vigueur.
. Les services concernant l'installation, l'entretien, la réparation et le nettoyage doivent être documentés. Cette documentation doit être conservée par
l'usager, et mise à disposition du personnel compétent préposé.
. Avant d'effetuer n'importe quelle operation de nettoyage ou d'entretien débrancher l'appareil en enlevant la fiche ou en déclenchent l'interrupteur de
l'installation; débrancher aussi la battérie. Si l'installation doit être alimentée pendant les contrôles de fonctionnement, il est recommandé de contrôler
ou dévalider tous les dispositifs de commande (radio contrôles, claviers etc.), à l'exception du dispositif utilisé par le personnel chargé de l'entretien.
Entretien ordinaire
Toutes les opérations suivantes doivent être effectuées en cas de nécessité et obbligatoirement tous les ans.
Portails:
Huiler (avec burrette) le roues de glissement du portail et les patins de la guide supérieure. Vérifier la fixation de la cremaillère et son nettoyage de la saleté
et incrustations. Nettoyer la rail de glissement.
Installation du système automatique:
Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sûrété (cellules photoélectriques, joints avec switch à pression etc. )
Vérifier l'état de charge de la batterie, si présente, avec un testeur prévu a cet effet même si la diode électroluminescente de chargement de la batterie si-
gnale, en cas de chute de tension, l'état de la batterie; s'il faut la changer, n'utiliser qu'une batterie d'origine et récycler la batterie usée selon la réglamen-
tation en vigueur (par du personnel spécialisé).
N.B. En tout cas changer la batterie tous les deux ans.
Entretien extraordinaire
Aucun entretien extraordinaire n'est prévu, néammoins, si des interventions d'une certaine importance sont nécessaires sur des parties mécaniques, il est
récommandé de démonter le moteur pour faciliter la réparation (qui doit être effectuée par du personnel spécialisé).
DEMOLITION - RECYCLAGE
Sin on decide de ne plus utiliser le moteur ou l'ensemble de l'automatisation, il est conseillé de le démonter et autant que possible de le recycler confor-
mémemnt aux réglementations en vigueur sur la matière.
RENSEIGNEMENTS POUR L'USAGER
. Lire attentivement les renseigments et la documentation jointe.
. Le produit devra être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu, toute autre application doit être condidérée come impropre et donc dangereuse.
. Les renseignements contenus dans le document présent et dans la documentation jointe, peuvent être modifiés sans aucun préavis. En effet il sont four-
nis seulement pour référence pour l'application du produit.
. En cas de dommage et/ou fonctionnement erroné du mécanisme automatique, débrancher l'appareil du réseau en déclenchant l'interrupteur de
l'installation et s'adresser seulement à personnel professionellement qualifié ou à un centre d'entretien autorisé. Ne pas essayer de réparer Vous même
le produit ou d'intervenir directement.
. Il faut faire effectuer tous les ans le contrôle du fonctionnement général de l'automatisme et des dispositifs de sécurité par personnel qualifié.
. En cas de chute d'alimentation de réseau, la batterie garantit le fonctionnement de l'automatisme pour une période limitée.
Lorsqu'il n'y a pas de batterie ou elle est déchargée, débloquer manuellement le moteur (ouvrir le couvercle en utilisant la clé personalisée, voir Fig. 2A,
2B, 2C pag. 6, tourner le levier de déverrouillage de 180° selon le sens des aiguilles de la montre, Fig. 3, pag. 7 ; le moteur déverrouillé fermer à nouveau
le couvercle).
Lorsque l'alimentation a été rétablie la carte électronique pourverra a récharger la batterie
AVERTTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
1. Ne pas entrer dans le rayon d'action du mécanisme automatique quand celui-ci est en mouvement, mais attendre que la maneuvre soit terminée.
2. N'actionner le mécanisme automatique que quand il est complètement visible et sans obstables.
3. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux de jouer ou de stationner à la proximité du rayon d'action du mécanisme. Ne pas permettre aux enfants
de jouer avec les commandes d'ouverture ou avec le radiocommande.
4. Ne pas s'opposer au movement du mécanisme automatique, car il peut causer des situations dangereuses.
5. Ne pas toucher l'appareil avec les mains et/ou les pieds mouillés.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur l'appareil indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être traité séparément des autres déchets do-
mestiques et remis à un centre de collecte différencié pour appareils électriques et électroniques ou remis au revendeur au moment de l'achat d'un
nouvel appareil équivalent.
L’usager est responsable du traitement de l'appareil en fin de vie et de sa remise aux structures de collecte appropriées. La collecte différenciée pour le dé-
marrage successif de l’appareil remis au recyclage, au traitement et à l'élimination écocompatibles contribue à éviter les effets négatifs environnementaux
et sur la santé tout en favorisant le recyclage des matériaux dont se compose le produit. Pour des informations plus détaillées sur les systèmes de collecte
disponibles, contacter le service local d'élimination des déchets ou le magasin qui a vendu l'appareil.
Risques liés aux substances considérées dangéreuses (WEEE).
Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées depuis long temps habituellement dans des appareils électriques et électroniques sont considerées
dangéreuses pour les personnes et l'environnement. La collecte sélective pour le transfert suivant de l’équipement destiné au recyclage, au traitement et a
l’écoulement environnemental compatible contribue à éviter possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la salue et favorise le recyclage des maté-
riaux dont le produit est composé.
GARANTIE DE PRODUIT ELVOX – CONDITIONS GÉNÉRALES
1) La susdite garantie conventionnelle laisse en suspens les droites du consommateur dérivant de l’application de la Directive Communautaire 99/44/CE
concernant la garantie légale et est réglée par le D.L. n. 24 de 02.02.2002 publié sur la G.U. n. 57 de 08.05.2002.
2) La garantie des produits ELVOX est de 24 mois à partir de la date d’achat et comprend la réparation avec substitution gratuite des parties qui présen-
tent des défets ou vices de matériel. La dénonciation de vice du produit doit être communiqué entre 2 mois de la détection du vice, donc pour une pé-
riode totale de couverture de 26 mois.
3) ELVOX Costruzioni Elettroniche S.p.A. offre la garantie chez les Centres d’Assistance, pour les produits présentés ou envoyés complets avec la certifi-
cation de garantie compilée dans toutes ses parties avec le document fiscal prouvant la date d’achat. La réparation ou substitution des pièces durant
la période de garantie ne comporte pas un prolongement du terme d’expiration de la même garantie.
4) La certification de garantie ne couvre pas :
- appareils qui ne fonctionnent pas à cause d’une non correcte réparation effectuée par personne non qualifiées :
- les parties qui présentent normale usure ;
- mauvais ou différent emploi non conforme à celui indiqué dans le manuel d’instructions joint aux appareils ;
- tous les dommages causés par calamités naturelles, violations, alimentation non correcte ;
- les vices de fonctionnement dérivant d’une non correcte installation non effectuée conformément à la documentation fournie par ELVOX S.p.A.
- les dommages causés pendant le transport par sujets tiers non sous la responsabilité de ELVOX S.p.A.
Assistance technique post garantie
Les interventions hors de garantie comprennent les frais relatifs aux pièces de rechange, à la main-d’ouvre et au droit fixe d’appel.
S6I.ESK.400 RL. 04 13 02
ELVOX - Campodarsego - Italy
Via Pontarola, 14/a
35011 Campodarsego PD
Tel. +39 049 920 2511
Fax +39 049 920 2603
www.elvox.com
INDIRIZZO DELL’UTILIZZATORE, ADDRESS OF USER, ADRESSE DE L’USAGER
Cognome, Surname, Prénom, ......................................................................................................................................................................................
Nome, Name, Nom, ......................................................................................................................................................................................................
Via, Address, Adresse, .................................................................................................................................................................................................
CAP........................................CITTA’, CITY, VILLE................................................................................................................PR...................................
Tél, Tel.............................................................................................................................................................................................................................
CERTIFICATO DI GARANZIA AUTOMAZIONI (Allegare al prodotto in caso di riparazione in garanzia)
AUTOMATION GUARANTEE CERTIFICATE (Enclose with the product in case of repair under guarantee)
CERTIFICATION DE GARANTIE AUTOMATISMES (À ajouter au produit en cas de réparation en garantie)
ARTICOLO / MATRICOLA, COLLAUDATORE
ARTICLE / REGISTRATION NUMBER INSPECTOR
ARTICLE / NUMÉRO MATRICULE, TESTEUR
TIMBRO DELL’INSTALLATORE, DATA DI INSTALLAZIONE
INSTALLER STAMP DATE OF INSTALLATION
TIMBRE DE L’INSTALLATEUR DATE DE L’INSTALLATION
Riproduzione vietata anche parziale. La società ELVOX s.p.a. tutela i diritti sui propri elaborati a termine di Legge.
Reproduction forbidden, even partial. ELVOX S.P.A. guards its own rights according to the law.
Réproduction défendu, même partiale. La Société ELVOX S.P.A. defende ses droits selon la loi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Vimar ESK4 Guide d'installation

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues