BLACK+DECKER CS1250KL Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre scie circulaire BLACK+DECKER CS1250, CS1250L a
été spécialement conçue pour scier du bois et des articles en
bois. Cet outil est destiné à un usage grand public unique-
ment.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales concernant les
outils électriques
@
Avertissement ! Lisez tous les avertisse-
ments et toutes les consignes de sécurité.
Le non-respect des avertissements et des
instructions listés ci-dessous peut entraîner
des chocs électriques, des incendies et/ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le
terme “outil électrique” mentionné dans tous les avertisse-
ments listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques
branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou
batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux
accidents.
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion ou
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés
lorsque les outils électriques sont en marche. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise des outils électriques doit correspondre à la
prise de courant murale. Ne modiez la prise d’aucune
sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils
électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises
d’origine et de prises murales appropriées permet de
réduire le risque de choc électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées
à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours
et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à
l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de
l’eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, des substances grasses, des bords
tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les
travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous
êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou
de médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves
blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques à
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives utilisés à bon escient
réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage par inadvertance.
Assurez-vous que l’outil est en position OFF (Arrêt)
avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/
ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de
transporter l’outil. Le fait de transporter les outils
électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les
outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de
marche augmente les accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée
xée à la partie rotative de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien
ancrés au sol et conservez votre équilibre en
permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun
vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou
des installations pour la récupération sont présents,
assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et
utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de
poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le bon
outil adapté pour votre intervention. Un outil adapté
fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour
laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
Marche/Arrêt est défectueux. Tout outil électrique qui ne
peut plus être commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de
changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne ne
connaissant pas ces outils ou leurs instructions
d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques
peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles
ne sont pas coincées. Vériez qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faites réparer l’outil électrique avant
utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par
des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les
embouts d’outil conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu
engendre des situations dangereuses.
5. Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par une personne
qualiée, n’utilisant que des pièces de rechange
d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil
électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électriques
@
Avertissement ! Avertissements de sécu-
rité supplémentaires concernant les scies
circulaires
u Gardez vos mains à distance de la zone de sciage et
de la lame. Laissez votre deuxième main sur la poi-
gnée auxiliaire ou le bloc-moteur. Si vous tenez la scie
à deux mains, vous ne vous couperez pas avec la lame.
u Ne passez pas les mains sous la pièce à scier. Le
carter ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce
à scier.
u Réglez la profondeur de coupe en fonction de
l’épaisseur de la pièce à scier. Vous devez voir moins
d’une dent entière de lame sous la pièce à scier.
u Ne tenez jamais la pièce à scier dans vos mains ou
entre vos jambes. Fixez la pièce à scier sur un support
stable. Il est important de soutenir la pièce correctement
an de minimiser l’exposition de votre corps, le coince-
ment de la lame et la perte de contrôle.
u Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhen-
sion isolées lorsque vous réalisez des opérations
pendant lesquelles l’outil peut entrer en contact avec
des ls cachés ou son propre cordon. Tout contact
avec un l sous tension peut mettre sous tension les
pièces métalliques exposées de l’outil et peut provoquer
un choc électrique à l’opérateur.
u Utilisez toujours une garde longitudinale ou une règle
pour les coupes longitudinales. Ceci améliore la préci-
sion de la coupe et réduit le risque de coincer la lame.
u Utilisez toujours des lames de taille et de forme
adaptée (diamant ou ronde) par rapport au trou du
mandrin. Les lames qui ne correspondent pas aux élé-
ments de xation de la scie tournent de façon excentrée,
ce qui peut provoquer une perte de contrôle.
u N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lame
endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons
de lame sont spécialement conçus pour votre scie, an
d’optimiser les performances et la sécurité d’utilisation.
Consignes de sécurité concernant toutes les scies
Causes des rebonds et précautions pour l’utilisateur :
u Un rebond est une réaction soudaine au pincement,
coincement ou désalignement de la lame de scie, qui
provoque son soulèvement et sa sortie de la pièce à scier
dans la direction de l’utilisateur ;
u lorsque la lame est légèrement pincée dans le trait de
scie, la lame se ge et le moteur, en réaction, entraîne
rapidement l’ensemble vers l’opérateur ;
u si la lame se tord ou qu’elle n’est plus alignée dans la
coupe, les dents sur le bord arrière peuvent creuser la
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
surface supérieure du bois et la faire ressortir du trait de
scie et rebondir vers l’utilisateur.
Le rebond est le résultat d’une utilisation et/ou de procédures
ou de conditions de fonctionnement de la scie inappropriées
et il peut être évité en prenant les précautions adaptées,
comme indiquées ci-dessous.
u Maintenez la scie fermement à deux mains et placez
vos bras de façon à pouvoir résister à la force d’un
rebond. Placez votre corps d’un côté ou de l’autre de
la lame de scie mais jamais dans son alignement.
Un rebond peut faire sauter la scie vers l’arrière mais
sa force peut être contrôlée par l’utilisateur s’il prend les
précautions nécessaires.
u Si la lame se coince ou lorsque le sciage est interrom-
pu pour une quelconque raison, relâchez la gâchette
et gardez la scie immobile dans la matière jusqu’à ce
que la lame se soit complètement arrêtée. Ne tentez
jamais de retirer la scie de la pièce à scier et de la
tirer vers l’arrière quand elle est en mouvement ou
qu’un rebond risque de se produire. Cherchez la cause
du problème et effectuez les corrections nécessaires à
l’élimination de la cause du coincement de la lame.
u Au moment de redémarrer la scie dans la pièce à
scier, centrez la lame dans le trait de scie et contrôlez
que les dents de la scie ne sont pas engagées dans
la matière. Si la lame se coince, elle peut se soulever ou
rebondir au redémarrage de la scie.
u Soutenez les grands panneaux an de minimiser le
risque de pincement et de rebond de la lame. Les pan-
neaux de grande taille ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids. Des supports doivent être placés
de chaque côté sous le panneau, près de la ligne de
coupe et près de la tranche du panneau.
u N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée.
Des lames de scies non-aiguisées ou mal réglées
réduisent les traits de scie provoquant une friction exces-
sive, le coincement de la lame et son rebond.
u Les leviers de réglage de profondeur de coupe et de
verrouillage du biseau doivent être serrés et xés avant
le sciage. Si le réglage de la lame se décale pendant le
sciage, la lame peut se coincer et rebondir.
u Soyez particulièrement vigilant en réalisant des
«coupes plongeantes» dans des murs existants
ou des zones sans visibilité. Le sailli de la lame peut
couper des objets susceptibles de provoquer un rebond.
Consignes de sécurité pour les scies circulaires
avec carters de lame pendulaires intérieurs ou
extérieurs
u Vériez que le carter de lame inférieur se referme
correctement avant chaque utilisation. N’utilisez pas
la scie si le carter de la lame inférieur ne se déplace
pas librement et ne se ferme pas immédiatement. Ne
xez ou n’attachez jamais le carter de lame inférieur
en position ouverte. Si la scie chute accidentellement,
il se peut que le carter de lame inférieur soit déformé.
Soulevez le carter de lame inférieur à l’aide de la poignée
de rétractation et assurez-vous qu’il bouge librement sans
toucher la lame ou toute autre pièce, quelque soit l’angle
et la profondeur de coupe.
u Vériez le fonctionnement du ressort du carter de
lame inférieur. Si le carter de lame et le ressort ne
fonctionnent pas correctement, ils doivent être répa-
rés avant utilisation. Le carter inférieur peut fonctionner
au ralenti si des pièces sont endommagées, en cas de
dépôts pâteux ou par l’accumulation de débris.
u Le carter de lame inférieur ne doit être rétracté
manuellement qu’en cas de coupes spéciques
comme les «coupes plongeantes» ou les «coupes
combinées». Soulevez le carter inférieur en rétractant
la poignée et, dès que la lame pénètre dans la matière,
relâchez le carter. Pour toutes les autres opérations
de sciage, le carter de lame inférieur doit fonctionner en
automatique.
u Surveillez toujours que le carter de lame inférieur re-
couvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou au
sol. Une lame non protégée, tournant par inertie, tourne
en marche arrière, coupant tout sur son passage. Tenez
compte du du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter
une fois l’interrupteur relâché.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans
les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant
l’appareil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisa-
tion incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la
présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures provoquées par le contact avec les pièces
rotatives/mobiles.
u Les blessures provoquées pendant le remplacement de
pièces, de lames ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil.
Lorsque l’outil est utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses régulières.
u La diminution de l’acuité auditive.
u Les risques pour la santé provoqués par l’inhalation des
poussières générées pendant l’utilisation de votre outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre
et les panneaux en MDF).
Laser (CS1250L uniquement)
u Ce laser est conforme aux prescriptions de la classe 2 de
la norme EN60825-1:2014. Ne remplacez pas la diode
laser par une de type différent. Si le laser est endommagé,
faites-le réparer par un réparateur agréé.
u N’utilisez pas le laser à d’autres ns que la projection de
lignes laser.
u Toute exposition de l’œil au faisceau d’un laser de classe
2 est considérée sans risque pendant un maximum de
0,25 seconde. Les réexes de la paupière fournissent
normalement une protection adéquate. À plus de 1m, le
rayonnement laser correspond au laser de classe 1 et ne
présente aucun risque.
u Ne regardez jamais directement et volontairement le
faisceau laser.
u N’utilisez pas d’instruments optiques pour regarder le
faisceau laser.
u N’installez pas l’outil dans un endroit où le faisceau laser
pourrait traverser quiconque au niveau de la tête.
u Ne laissez pas les enfants approcher du laser.
Lames de scie
u N’utilisez pas de lames de diamètres plus élevés ou
plus faibles que ceux recommandés. Pour connaître les
caractéristiques de lame appropriées, consultez les
données techniques. N’utilisez que des lames comme
celles spéciées dans ce manuel, conformes à la norme
EN 847-1.
u Avertissement ! N’utilisez jamais de disques abrasifs.
Sécurité des personnes
u Avertissement ! Portez toujours des protections auditives
pour utiliser cet outil.
u Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (dont les enfants) aux capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées
ou formées à l’utilisation de la machine par une personne
responsable de leur sécurité.
u Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec la machine.
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la
section Caractéristiques techniques et la déclaration de
conformité a été mesurée selon une méthode de test standard
fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vi-
brations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l’exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant
l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le
niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter-
miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi-
tions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé.
Il faut également tenir compte de toutes les composantes du
cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle
l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la
durée du déclenchement.
Étiquettes sur l’outil
Outre le code date, les symboles suivants sont apposés sur
l’outil :
:
Avertissement ! An de réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instructions.
O
Portez des lunettes de sécurité ou de
protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Zone interdite aux mains - Éloignez les
bras et les doigts des lames de scie en
mouvement.
Portez des gants pour manipuler les
lames.
Rayonnement laser.
Ne regardez jamais vers le faisceau laser.
N’utilisez pas d’instruments optiques pour
regarder le faisceau laser.
Sécurité électrique
#
Votre chargeur dispose d’une double isola-
tion; aucun l de terre n’est donc nécessaire.
Vériez toujours que la tension du secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique. N’essayez jamais de remplacer
l’unité du chargeur avec une prise secteur
ordinaire.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER an d’éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de déverrouillage
3. Poignée principale
4. Poignée secondaire
5. Graduation pour le réglage de l‘angle de l‘onglet
6. Bouton de verrouillage du réglage de l‘angle de l‘onglet
7. Garde parallèle
8. Semelle
9. Lame de scie
10. Carter de lame
11. Graduation pour la profondeur de coupe
12. Bouton de verrouillage du réglage de profondeur de
coupe
13. Trou d‘évacuation des poussières
14. Clé hexagonale de lame de scie
21. Bouton de blocage de l'arbre
Illustrations G et H (modèle CS1250L uniquement)
20. Visée laser
Assemblage
Avertissement ! Avant d'effectuer n'importe laquelle des
opérations ci-dessous, assurez-vous que l'outil est éteint et
débranché et que la lame de scie est arrêtée.
Retrait et installation d'une lame de scie (g. B)
Retrait
u Maintenez le bouton de verrouillage de l'axe (21) enfoncé
et tournez la lame jusqu'à l'enclenchement du verrouil-
lage.
u Desserrez et retirez la vis de retenue de la lame (15) en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à
l'aide de la clé hexagonale (14).
u Retirez la rondelle extérieure (16).
u Retirez la lame de scie (9).
REMARQUE : N'enclenchez jamais le verrouillage de l'axe
quand la scie est en marche. Ne mettez jamais la scie en
marche lorsque le verrouillage de l'axe est enclenché. Votre
scie pourrait être sérieusement endommagée.
Installation
u Maintenez le bouton de verrouillage de l'axe (21) enfoncé
et tournez la lame jusqu'à l'enclenchement du verrouil-
lage.
u Desserrez et retirez la vis de retenue de la lame (15) en la
tournant la clé hexagonale (14) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
u Retirez la rondelle extérieure (16).
u Placez la lame (9) sur la tige de l'axe en vous assurant
que la èche sur la lame pointe dans la même direction
que la èche sur le carter supérieur de l’outil.
u Installez la rondelle extérieure sur l'axe, en orientant la
partie plate plus large contre la lame.
u Insérez la vis de retenue de la lame dans le trou de l'axe.
u Serrez fermement la vis de retenue de la lame en tournant
la clé hexagonale dans le sens des aiguilles d'une montre.
Avertissement ! Chaque fois qu'une nouvelle lame est
installe, le carter de lame doit être contrôlé an de vérier qu'il
se déplace librement.
Avertissement ! An de réduire le risque de blessures
graves, lisez, assimilez et respectez tous les avertissements
importants qui concernent la sécurité et toutes les instructions
avant d'utiliser l'outil.
Installation et retrait du guide parallèle (gure C)
La garde parallèle est utilisée pour scier en ligne droite
parallèlement au bord de la pièce à scier.
Installation
u Desserrez le bouton de verrouillage (18).
u Insérez la garde parallèle (7) par les ouvertures (19).
u Glissez la garde parallèle à la position voulue.
u Serrez le bouton de verrouillage.
Retrait
u Desserrez le bouton de verrouillage (18).
u Tirez la garde parallèle hors de l’outil.
Utilisation
Cet outil est adapté pour gaucher et droitier.
Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre
rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Fonction électronique. Action du faisceau laser.
Modèle CS1250L uniquement (Fig. G, H)
Attention ! Lorsque vous ne l’utilisez pas, prenez soin
d’éteindre le laser.
Ne regardez jamais directement vers le faisceau laser ; il
pourrait endommager vos yeux.
RAYONNEMENT LASER : NE REGARDEZ PAS DIRECTE-
MENT VERS LE FAISCEAU ni AUCUNS PRODUITS LASER
DE CLASSE II.
Avant de déplacer la ligne laser ou de procéder à des
réglages d’entretien, assurez-vous de débrancher l’outil.
u Pour allumer le laser, basculez l’interrupteur (12a) à
l’arrière du boîtier laser.
Nettoyage de la lentille de la lumière laser
Si la lentille de la lumière laser se salit, ou si de la sciure s’y
dépose au point que la ligne laser ne soit plus très visible,
débranchez la scie et nettoyez la lentille soigneusement à
l’aide d’un chiffon doux humide. N’utilisez pas de solvants ou
de nettoyants à base de pétrole sur la lentille.
Remarque : Si la ligne laser s’assombrit et devient presque
ou totalement invisible à cause des rayons directs du soleil
sur une fenêtre proche de votre zone de travail, changez
d’endroit et optez pour une zone non exposée aux rayons
directs du soleil.
Remarque : Tous les réglages pour le fonctionnement de
cette machine ont été effectués en usine.
Attention : L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées
dans ce document peuvent représenter un risque d’exposition
dangereuse aux radiations. L’utilisation d’instruments
optiques avec ce produit augmente les risques pour vos yeux.
Ne tentez pas de réparer ou de démonter le laser. Si une
personne non qualiée tente de réparer ce produit laser, de
graves blessures peuvent en résulter.
Toutes les réparations nécessaires sur ce produit laser doivent
être effectuées par le personnel d’un centre d’assistance
agréé.
Réglage de la profondeur de coupe (g. D)
La profondeur de coupe doit être réglée en fonction de
l’épaisseur de la pièce à scier. Elle doit dépasser l’épaisseur
d’environ 2 mm.
u Desserrez le bouton (12) pour déverrouiller la semelle.
u Déplacez la semelle (8) à la position voulue. La
profondeur de coupe correspondante peut être lue sur la
graduation (11).
u Serrez le bouton pour verrouiller la semelle en place.
Réglage de l’angle de l’onglet (g. E)
Cet outil peut être réglé pour couper en biais entre 0° et 45°.
u Desserrez le bouton de verrouillage (6) pour déverrouiller
la semelle.
u Déplacez la semelle (8) à la position voulue. L
angle de coupe en biais correspondant peut être lu sur la
graduation (5).
u Serrez le bouton de verrouillage pour bloquer la semelle
en place.
Mise en marche et extinction
u Pour mettre l’outil en marche, déplacez le bouton de
déverrouillage (2), sur la position de déverrouillage et
enfoncez l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
u Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt.
Scier
u Tenez toujours l’outil à deux mains.
u Laissez la lame tourner librement pendant quelques
secondes avant d’entamer la coupe.
u N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil pendant
le sciage.
u Travaillez avec la semelle appuyée contre la pièce à scier.
Extraction des poussières (g. H)
Un adaptateur est nécessaire pour raccorder un aspirateur ou
un extracteur de poussières à l’outil. Cet adaptateur peut être
acheté chez votre revendeur BLACK+DECKER local.
u Insérez l’adaptateur d’extraction des poussières dans
l’évacuation de la scie (13).
u Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’adaptateur.
Conseils pour une utilisation optimale
u Des éclats étant inévitables le long de la ligne de coupe
sur la surface de la pièce à scier, effectuez le sciage du
côté où ces éclats sont les moins gênants.
u Pour minimiser ces éclats, sur les stratiés par exemple,
xez du contre-plaqué sur la surface de la pièce à scier.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire
utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha sont
élaborés pour des standards de haute qualité et conçus pour
améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces
accessoires, vous obtiendrez le meilleur de votre outil.
Maintenance
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonc-
tionnement constant et satisfaisant de l’outil dépend de son
bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant de réaliser toute opération de mainte-
nance sur l’outil :
u Arrêtez et débranchez l’appareil/outil.
u Ou éteignez l’outil et retirez-en la batterie s’il dispose d’un
bloc-batterie séparé.
u Ou déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée, puis éteignez l’outil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou
d’un chiffon sec.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à
base de solvants.
u Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour
éliminer la poussière à l’intérieur (lorsqu’il est installé).
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués
de ce symbole ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les batteries
conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus
d’informations, consultez le site www.2helpU.com
Données techniques
CS1250, CS1250L
Tension d’entrée
V
CA
220-240
Puissance absorbée W 1250
Vitesse à vide
Min
-1
5300
Profondeur maximum de
coupe
mm 66
Diamètre de lame mm 190
Alésage mm 16
Largeur de l’extrémité de
la lame
mm 1,9
Poids kg 3,4
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
) 91,0, incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (L
WA
) 102,0 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibrations (a
h, w
) 3,6 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
(sciage
du bois)
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
%
Scie circulaire CS1250, CS1250L
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Données techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN60745-1:2010, EN60745-2-5:2010
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l’adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
R. Laverick
Responsable technique
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
19/07/2016
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre
une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Europée-
nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Dec-
ker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

BLACK+DECKER CS1250KL Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à