Sunrise Medical DeVilbiss 515ADS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DeVilbiss
®
Oxygen Concentrator Instruction Guide
WARNING– Read instruction guide before operating this equipment.
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
DANGER–NO SMOKING
Guía de Instrucciones del Concentrador de Oxígeno de DeVilbiss
®
ADVERTENCIA– Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo.
PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este aparato sólo lo puede vender un médico o por prescripción del mismo.
PELIGRO–NO FUMAR
Guide d’instructions Concentrateur d’Oxygène DeVilbiss
®
AVERTISSEMENT– Lire le mode d’emploi avant d’utiliser ce dispositif.
A
TTENTION– En vertu de la Loi fédérale américaine, la vente de cet appareil n’est autorisée que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
DANGER–NE PAS FUMER
515A Series
Serie de 515A
Série 515A
Table des Matières
TABLE DES MATIÈRES
Mises en Garde Importantes....................................................................... 19
Introduction............................................................................................ 19
Pourquoi Votre Médecin Vous a-t-il Prescrit un Supplément d’Oxygène........... 19
Comment Fonctionne Votre Concentrateurs................................................ 19
Pièces Importantes de Votre Appareil Concentrateur...................................... 20
Installation de Votre Appareil ................................................................... 21
Avant d’Utiliser Votre Concentrateur............................................................ 21
Utilisation de Votre Concentrateur .............................................................. 21
Réserve d’Oxygène.................................................................................... 22
Entretien de Votre Appareil Concentrateur.................................................... 23
Dépannage.............................................................................................. 24
Caractéristiques ....................................................................................... 25
Déclaration de Conformité ......................................................................... 25
ATTENTION– En vertu de la Loi fédérale américaine, la vente de cet appareil n’est autorisée
que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES– Le “Concentrateur d’oxygène DeVilbiss” est conçu pour
être utilisé comme concentrateur d’oxygène, pour administrer un supplément d’oxygène
de faible débit à des fins thérapeutiques à domicile, aux foyers de soins infirmiers, aux
installations et services de soins aux patients etc.
AVERTISSEMENT
Dans certaines circonstances, l’oxygénothérapie peut être dangereuse. L’obtention
de conseils médicaux est recommandée avant d’utiliser le concentrateur d’oxygéne.
Renseignements relatifs au médecin
Nom du médecin:_____________________________________________________________
Téléphone: __________________________________________________________________
A
d
r
esse: ____________________________________________________________________
Renseignements relatifs à la prescription
Nom:_______________________________________________________________________
Litr
es d’o
xygèn
e par min
ute
Au repos: ________________________ En activité:_____________________________
A
utr
e:
___________________________
Utilisation quotidienne d’o
xygène:
Heures: _____________________________ Minutes: _______________________________
Commentaires: _______________________
Concentrateur d’oxygène DeVilbiss Numéro de série:________________________________
(Cochez un modèle)
o 5-Liter o 5-Liter with OSD o ________________
Données sur le pr
estatair
e de service
Nom de la personne qui a installé l’appareil:_______________________________________
Ce gui
d
e d’in
structions a été révisé en ma présence et j’ai reçu les directives sur l’utilisation
sécuritair
e et les soin
s à apporter au con
cen
tr
ateur d’o
xygèn
e DeVilbiss.
Signature: _________________________________________ Date: ___________________
A-515A
18
F
rançais
00
11
22
33
LPM O
2
00
55
LPM O
2
44
3
3
22
11
Augmenter
DeVilbiss 5-Liter Series
A-515A
MISES EN GARDE IMPORTANTES
V
euillez lire entièrement le guide avant d’utiliser votre concentrateur DeVilbiss. Les ren-
seignements importants sont précédés des termes suivants afin d’attirer votre attention:
DANGER Informations d'identification des dangers susceptibles de provoquer des
blessures graves ou un accident mortel.
AVERTISSEMENT Mesures de sécurité en cas de dangers pouvant entraîner une blessure
grave.
ATTENTION Renseignements visant à prévenir tout dommage à l’appareil.
REMARQUE Veuillez apporter une attention particulière à ces renseignements.
Les mises en garde importantes sont mentionnées dans ce guide; faites particulièrement
attention aux renseignements relatifs á la sécurité.
DANGER–NE PAS FUMER
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
INTRODUCTION
Ce guide vous familiarisera avec le concentrateur d’oxygène DeVilbiss. Prenez le temps de bien
lire et comprendre ce guide avant d’utiliser votre appareil. Les mises en garde importantes
sont mentionnées dans ce guide; faites particuliérement attention aux renseignements relatifs
á la sécurité. Contactez votre fournisseur d’appareils médicaux si vous avez d’autres questions.
AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité, le concentrateur d’oxygène doit être utilisé selon la pre-
scription de votre médecin.
DANGER
L’oxygène peut brûler rapidement. Ne fumez pas lorsque votre concentrateur
d’oxygène est en marche ou si vous êtes près d’une personne qui a recours à une
thér
apie d’o
xygène
. Ne l’utilisez pas à moins de 5 pieds (1,6m) d’objets qui sont
chauds ou qui font des étincelles ou de sources de flammes vives.
Pourquoi votre médecin vous a-t-il prescrit un supplément d’oxygène
De n
os jours un gr
and nombre de personnes sont victimes de maladies cardiaques, pulmonaires
ou d’autres maladies respiratoires. La plupart de ces personnes peuvent bénéficier d’une
thérapie de supplément d’oxygène. Votre corps requiert un apport régulier d’oxygène pour
bi
en f
onctionner. Votre médecin vous a prescrit un supplément d’oxygène parce que l’air de la
pièce ne vous fournit pas suffisamment d’oxygène. Le supplément d’oxygène augmentera la
quantité d’oxygène que recevra votre corps.
Le supplément d’oxygène ne crée pas de dépendance. Votre médecin a prescrit un débit précis
d’oxygène pour diminuer des symptômes tels que des maux de tête, de la fatigue ou une irri-
tabilité accrue. Si ces symptômes persistent une fois que vous avez commencé votre pro-
gramme de supplément d’oxygène, veuillez consulter votre médecin.
Comment fonctionne votre Concentrateurs d’oxygène DeVilbiss
Les concentrateurs d’oxygène sont les sources de supplément d’oxygène les plus fiables, effi-
caces et pr
atiques disponibles sur le marché. Le concentrateur est électrique. L’appareil
sépare l’oxygène de l’air de la pièce; par conséquent, le supplément d’oxygène distribué par le
port d’oxygène est d’une plus grande pureté. Même si le concentrateur filtre l’oxygène de la
pièce
, il n’affectera pas le volume normal d’oxygène de votre pièce.
Mises en Garde Importantes
19
Français
Pièces Importantes
PIÈCES IMPORTANTES DE VOTRE APPAREIL CONCENTRATEUR
Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur d’oxygène DeVilbiss
avant de l’utiliser.
P
artie avant
1. Instructions d’utilisation
2. Voyant vert – s’allume lorsque l’appareil est en marche.
3.
Interrupteur d’alimentation
| = ON
O = OFF
4.
Bouton du débitmètre
5. Débitmètre
6. Disjoncteur – (Unités sélectionnées) Remet l’appareil sous tension après une surcharge
électrique.
7. Sortie d’oxygène – l’oxygène est dispersée par ce port.
8. Niveau normal d’oxygène (voyant vert) – SEULEMENT pour les appareils munis d’un
appareil détecteur d’oxygène OSD® (voir page 22).
9. Bas niveau d’oxygène (Voyant jaune) – SEULEMENT pour les appareils munis d’un OSD®
(voir page 22).
10.Voyant Rouge “Service Required” – Contactez votre prestataire si le voyant est allumé.
Vue arrière
11.Mises en garde importantes
12.Poignée
13.Échappement
14.Cordon d’alimentation et/ou Connexion CEI.
15.Cordon électrique
16.Filtre à air - Empêche la saleté, la poussière et les flocons de poussière de pénétrer
dans votre appareil.
Accessoires
Les accessoires ci-dessous sont approuvés pour être utilisés avec les concentrateurs d’oxygène
de DeVilbiss:
Humidificateur à bulles (contenance de 200 mL): 50/caisse...................................HUM16
Canule (jetable): 50/caisse.................................................................................CAN00
Canule avec tube à oxygène de 2,1 m (7 pi) (jetable): 50/caisse.............................CAN70
Raccor
d d
e sortie à oxygène:
plastique, 1/sac...........................................................................................CN100
Tube à oxygène (jetable):
2,1 m (7 pi), 50/caisse......................................................................................OST07
4,2 m (14 pi), 50/caisse ....................................................................................OST15
7,5 m (25 pi), 25/caisse ....................................................................................OST25
15 m (50 pi), 15/caisse .....................................................................................OST50
REMARQUE– L’utilisation de certains humidificateurs et accessoires non mentionnés ci-dessus
peut n
uire au rendement du concentrateur d’oxygène.
A-515A
20
F
rançais
Figure 2
11
12
13
14
13
15
12
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Figure 1
A-515A
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE
1. Placez votre concentrateur d’oxygène dans la pièce où vous consacrez la plupart de votre temps.
ADVERTISSEMENT
Tenez le concentrateur d’oxygène à au moins 1,6 mètre (5 pieds) d’objets qui sont chauds
ou qui f
ont des étincelles ou de sources de flammes vives.
REMARQUE– Ne branchez pas votre appareil à une sortie électrique commutée par un interrupteur
m
ural. Aucun autre appareil électrique ne devrait être branché dans la prise de courant
murale.
2. Placez votre appareil à au moins 16cm des murs, draperies ou de tout autre objet qui pourrait
nuire au débit entrée/sortie de votre concentrateur d’oxygène. Le concentrateur d’oxygène
devrait être placé de façon telle à éviter les produits polluants ou les vapeurs.
AVANT D’UTILISER VOTRE CONCENTRATEUR
1. Avant d’utiliser votre appareil, assurez-vous de toujours vérifier si le filtre à air (situé à l’ar-
rière de votre appareil) est propre. La procédure de nettoyage de ce filtre est traité à la sec-
tion Entretien de votre appareil concentrateur à la page 23.
2. Fixez les accessoires d’oxygène appropriés à la sortie d’oxygène.
Connexion du tube d’oxygène:
a. Vissez le raccord de sortie à oxygène à la sortie à oxygène.
b. Attachez le tube à oxygène directement au raccord
Figure 3.
Connexion du tube d’oxy-gène à l’humidificateur:
Si votre médecin a inclus un humidificateur dans votre thérapie, veuillez suivre les étapes
suivantes:
a. Remplissez la bouteille de l’humidificateur avec de l’eau distillée. Évitez de trop remplir. (Si
vous utilisez une bouteille pré-remplie, passez à la lettre b.)
b. Vissez l’écran papillon situé sur le dessus de la bouteille de l’humidificateur à la sortie
d’oxygène afin que la bouteille soit suspendue
Figure 4. Assurez-vous qu’elle est bien serrée.
c. Fixez le tube d’oxygène directement au raccord de sortie de la bouteille de l’humidificateur
Figure 5.
3. Votre médecin vous a prescrit soit une canule nasale, soit un cathéter ou un masque facial.
Dans la plupart des cas, ils sont déjà attachés au tube d’oxygène. Dans le cas contraire,
veuillez suivre les directives du fabricant.
4. Retirez complètement le cordon d’alimentation de l’appareil. Assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est en position “Off” et insérez la fiche dans la prise murale. L’appareil est
doté d’une double isolation pour protège contre tout choc électrique.
REMARQUE– (Appareils à 115 volts seulement) Le concentrateur est muni d’une prise polarisée (une
lame est plus large que l’autre) afin de réduire le risque d’électrocution. Cette fiche est
conçue pour s’insérer dans une sortie à sens unique seulement. N’essayez pas de dévier
cet élément de sécurité.
AVERTISSEMENT
Une utilisation inadéquate du cor
don d’alimentation et des prises peut causer un incendie
ou d’autres dangers de nature électrique. N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimenta-
tion est endommagé.
UTILISATION DE VOTRE CONCENTRATEUR
DANGER
L
’o
xygène peut brûler r
apidement. Ne fumez pas lor
sque v
otr
e concentr
ateur d’o
xygène est
en marche ou si vous êtes près d’une personne qui a recours à une thérapie d’oxygène.
Maintenez le concentr
ateur à un minimum de 5 pieds (1,6 m) de la chaleur
, des objets pr
o
vo-
quant des étincelles ou de toute sour
ce inflammable
à air libr
e
.
DANGER
Ne posez pas la canule à plat pendant que le concentrateur fournit de l’oxygène. Une concen-
tr
ation éle
vée d’o
xygène peut causer une inflammation rapide.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position “On.” Lorsque vous mettrez l’appareil sous ten-
sion “On,” le voyant s’allumera, le système d’alarme du patient - “Service Required” s’allumera
et un bref signal sonore se déclenchera.
Utilisation de votre Concentrateur
21
Français
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Utilisation de votre Concentrateur
DEVILBISS CONCENTRATEURS D’OXYGÈNE AVEC OSD SEULEMENT
L’OSD (appareil détecteur d’oxygène) est un mécanisme incorporé dans votre concentrateur,
qui surveille l’oxygène produit par votre appareil. Lorsque vous mettez votre appareil en
marche “On,” les quatre voyants (alimentation, entretien, bas niveau d’oxygène et niveau nor-
mal d’oxygène) sur le panneau avant s’allument brièvement. Après quelques secondes, seuls
les voyants Power (alimentation) et Normal Oxygen (niveau normal d’oxygène) resteront
allumés. Les voyants l’OSD sur le panneau avant sont définis comme suit:
Le voyant vert Normal Oxygen (Niveau normal d’oxygène)– accepte le niveau d’oxygène.
Le voyant jaune Low Oxygen (Bas niveau d’oxygène)– Sous le niveau d’oxygène acceptable.
Si la pureté s’oxygène descend sous le niveau thérapeutique jugé acceptable, le voyant vert
Normal Oxygen s’éteindra et le vert jaune Low Oxygen s’allumera. Utilisez votre système
d’oxygène de réserve. Référez-vous à la section Dépannage mineur concentrateurs munis de
l’OSD à la page 24 de ce guide, et contactez votre fournisseur Sunrise Medical/DeVilbiss.
Au cas où le niveau de concentration d’oxygène s’abaisserait davantage, un signal sonore
intermittent se déclenchera. Veuillez communiquer immédiatement avec votre fournisseur
Sunrise Medical/DeVilbiss. N’essayez pas de solutionner le problème.
REMARQUE– Si le témoin “Service Required” s’allume et qu’on entend l’alarme sonore sans
que l’appareil fonctionne, cela signifie que l’appareil n’est pas alimenté en
courant. Se reporter au Tableau de Dépannage Mineur à la page 24 et, si néces-
saire, contacter le fournisseur Sunrise Medical/DeVilbiss.
REMARQUE– Si un son audible basse fréquence est détecté, l’appareil ne fonctionne pas de
manière appropriée. Reportez-vous au tableau de dépannage mineur page 24 ou
contactez votre fournisseur d’appareils Sunrise Medical/DeVilbiss.
2. Vérifiez le débitmètre pour vous assurer que la bille du débitmètre est centrée sur la
ligne près du niveau prescrit.
ATTENTION– Il est primordial de suivre le niveau d’oxygène prescrit. N’augmentez pas ou ne
diminuez pas le débit d’oxygène. Consultez votre médecin.
REMARQUE– Il est possible que votre fournisseur Sunrise Medical/DeVilbiss ait pré-réglé le
débitmètre de façon à ce qu’il ne puisse pas être ajusté.
REMARQUE– Si le bouton du débitmètre est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre, le
débit diminue (se coupera éventuellement). Si le bouton est tourné dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, le débit augmente.
REMARQUE– L’alarme de faible débit s'active si la bille du débitmètre est réglée à moins de
0,3 lpm. L’appareil continuera à fonctionner, cependant, l’indicateur d'entretien
nécessaire s’allume accompagné d’une alarme sonore. Réglez le débitmètre en
fonction du débit prescrit.
3.
V
ous pouvez m
ain
ten
an
t utiliser votre concentrateur DeVilbiss. Assurez-vous de bien
placer la canule ou le masque
Figure 6. Donnez 20 minutes au concentrateur d’oxygène
pour au’il attei
gn
e son rendement nominal.
RÉSERVE D’OXYGÈNE
Comm
e m
esur
e d
e précaution, votre fournisseur peut vous fournir une réserve d’oxygène. Si
votr
e con
cen
tr
ateur d’o
xygèn
e est in
terrompu par une panne ou ne fonctionne pas correcte-
ment, un avertisseur sonore vous demandera d’utiliser votre système de rechange (si vous en
avez un) et d
e con
tacter votr
e prestataire.
A-515A
22
F
rançais
Figure 6
A-515A
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DEVILBISS CONCENTRATEURS D’OXYGÈNE
REMARQUE– N’utilisez aucun lubrifiant, huile ou graisse.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer toute procédure de nettoyage, veuillez mettre l’appareil sur “Off.”
Humidificateur d’oxygène (bouteilles réutilisables)
Si votre médecin vous a prescrit un humidificateur, nettoyez quotidiennement la bouteille de
l’humidificateur. Si aucune directive de nettoyage n’a été fournie, veuillez suivre les étapes
suivantes:
1. Lavez l’humidificateur avec une solution d’eau chaude et un détergent à vaisselle
Figure 7.
2.
Trempez dans une solution composée d’une partie de vinaigre blanc et trois partie d’eau
chaude pendant 30 minutes
Figure 8. Cette solution agit comme agent antiseptique.
3. Rincez bien sous le robinet d’eau chaude et remplissez à nouveau d’eau distillée
Figure 9.
Évitez de trop remplir.
Canule, masque ou tube
Nettoyez et remplacez la canule, le masque et le tube selon les directives de votre fournisseur
Sunrise Medical/DeVilbiss.
Filtre à air et raccord de sortie à oxygène
Le filtre à air et le raccord de sortie à oxygène devraient être nettoyés au moins une fois par
semaine. Pour les nettoyer, procédez de la manière suivante :
1. Retirez le filtre à air situé à l’arrière de l’appareil. Retirez le raccord de sortie à oxygène
(s’il est utilisé).
2. Lavez dans une solution d’eau tiède et de détergent
Figure 10.
3. Rincez bien sous le robinet d’eau chaude et asséchez bien avec une serviette. Assurez-
vous que le filtre soit complètement sec avant de l’installer à nouveau.
ATTENTION– Dans le but de ne pas endommager votre appareil, n’essayez pas de l’utiliser sans
le filtre à air ou si le filtre est encore humide.
Coque Extérieure
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique, n’enlevez pas le coque du concentrateur. Seul un
technicien qualifié de Sunrise Medical/DeVilbiss doit enlever le coque. N’appliquez
aucun liquide directement sur le coque ou n’utilisez aucun dissolvant ou agent net-
toyant à base de pétrole.
Nettoyez l’extérieur du coque avec un linge humide ou une éponge et un nettoyant de mai-
son doux, et séchez-le.
Entretien de Votre Appareil DeVilbiss Concentrateurs d’Oygène
23
Français
Figure 7
Figure 8
Figure 10
Figure 9
Dépannage
DÉPANNAGE
Le tableau suivant vous sert de guide pour analyser et corriger les défaillances mineures de votre concentrateur d’oxygène. Si les procédures
suggérées ne remettent pas votre appareil en condition normale d’utilisation, utilisez votre réserve d’oxygène et appelez votre fournisseur
d’appareils Sunrise Medical/DeVilbiss. N’essayez pas d’effectuer des opérations d’entretien.
AVERTISSEMENT
Ne r
etirez pas le coque afin d’éviter tout choc électrique. Le coque ne peut être enlevé que par un technicien Sunrise
Medical/DeVilbiss
.
A-515A
24
F
rançais
Symptômes
A.
L’appareil ne fonctionne pas. Le voyant d’alimenta-
tion est à “Off” lorsque l’interrupteur est à “On.”
Un avertisseur sonore émettra des impulsions et le
voyant "Service Required" cliqnote.
B. L’appareil fonctionne, le voyant d’alimentation est à
“On” lorsque l’interrupteur est à “On.” Le voyant
rouge “Service Required” est allumé. Une alarme
sonore peut sonner.
C. L’appareil fonctionne, le voyant d’alimentation est à
« on » lorsque l’interrupteur est à « on », un son
basse-fréquence est détecté.
D.
Si votr
e concentrateur d’oxygène présente d’autres
difficultés.
Cause Possible
1.
Le cordon d’alimentation n’est pas bien inséré dans
la prise murale.
2. Il n’y a pas d’alimentation dans la prise murale.
3. Le disjoncteur du concentrateur d’oxygène est
activé (Unités sélectionnées).
1. Le filtre à air est bouché.
2. L’échappement est bouché.
3. La canule, le cathéter, le masque facial ou le tube
d’oxygène est obstrué ou est défectueux.
4. La bouteille de l’humidificateur est obstruée ou
défectueuse.
5. Le débitmètre est réglé a un trop niveau trop bas.
Solution
1.
Vérifiez le cordon d’alimentation et la connexion
dans la prise murale. Appareils à 230 volts–vérifiez
également la connexion du cordon d’alimentation à
l’arrière de l’appareil.
2. Vérifiez le disjoncteur de du circuit de votre maison
et r
emettez l’appareil en marche, au besoin.
3. Appuyer sur le bouton de réenclenchement du dis-
joncteur du concentrateur (s’il est installé) situé
sous l’interrupteur. Utilisez une sortie électrique
différente si la situation se reproduit.
Si les soluti
ons ci-dessus ne corrigent pas la situa-
tion, veuillez contacter votre fournisseur Sunrise
Medical/DeVilbiss.
1. Vérifiez le filtre à air. Si le filtre est sale, lavez-le
selon les instructions de nettoyage indiquées à la
page 23.
2. Vérifiez la zone d’échappement. Assurez-vous que
rien ne bouché l’échappement de l’appareil.
3. Détachez la canule, le cathéter ou le masque facial.
Si le débit est adéquat ou est rétabli, nettoyez ou
remplacez, au besoin. Débranchez le tube d’oxygène
à la sortie d’oxygène. Si le débit adéquat est
rétabli, vérifiez si le tube est tortillé ou s’il n’est
pas obstrué. Remplacez le tube, si nécessaire.
4. Détachez l’humidificateur de la sortie d’oxygène. Si
vous obtenez un débit adéquat, nettoyez ou rem-
placez l’humidificateur.
5. Régler le débitmètre au débit prescrit par votre
médecin.
Si les solutions ci-dessus ne corrigent pas la situation,
veuillez contacter votre fournisseur Sunrise Medical.
1. Mettez votre appareil à “Off.” Utilisez votre réserve
d’oxygène et contactez immédiatement votre four-
nisseur Sunrise Medical/DeVilbiss.
1.
M
ettez votre appareil à “Off.” Utilisez votre réserve
d’oxygène et contactez immédiatement votre four-
nisseur Sunrise Medical/DeVilbiss.
Voyants Indicateurs Visuels
A.
Les voyan
t vert (Niveau n
orm
al d’o
xygène) et
jaune (Bas niveau d’oxygène) sont soit à “On,” soit
à “Off.”
B. Le voyant jaune (Bas niveau d’oxygène) est à “On”
et le signal sonore intermittent est activé.
C. Le voyant “Service Required” est en position “On”
et un signal sonore intermittent retentit.
Cause Possible
1.
Défectu
osité d
e l’OSD.
1. Le débitmètre n’est pas bien réglé.
2. Le filtre à air est obstrué.
3
.
L
’échappem
en
t est bou
ché.
1. Le débitmètre n’est pas bien réglé.
2.
Le filtre à air est obstrué.
3. L’échappement est bouché.
Solution
1.
Con
tactez votr
e f
ournisseur Sunrise
Medical/DeVilbiss.
1. Assurez-vous que le débitmètre est bien réglé au
niveau prescrit.
2. Vérifiez le filtre à air. Si le filtre est sale, lavez-le
selon les instructions de nettoyage indiquées à la
page 23.
3.
Vérifi
ez la zon
e d’échappem
en
t. Assurez-vous que
ri
en n’obstrue l’échappem
en
t d
e l’appar
eil.
Si les solutions ci-dessus ne corrigent pas la situa-
ti
on, veuillez contacter votre fournisseur Sunrise
M
edi
cal/DeVilbiss
.
1. Assurez-vous que le débitmètre est bien réglé au
niveau prescrit.
2.
Vérifiez le filtre à air. Si le filtre est sale, lavez-le
selon les in
stru
cti
on
s de nettoyage indiquées à la
pag
e 23.
3. Vérifiez la zone d’échappement. Assurez-vous que
rien n’obstrue l’échappement de l’appareil.
Si les soluti
on
s ci-dessus ne corrigent pas la situa-
tion, veuillez contacter votre fournisseur Sunrise
Medical/DeVilbiss.
TABLEAU DE DÉPANNAGE MINEUR
TABLEAU DE DEPANNAGE MINEUR CONCENTRATEURS AVEC DE L’OSD - POUR LES CONCENTRATEURS AVEC OSD SEULEMENT
A-515A
CARACTÉRISTIQUES
SÉRIE 5-LITRES DE DEVILBISS
Numér
o de Catalogue 515ADS, 515ADZ
Débit (Faibles débits disponibles 1 to 5 LPM
pour appli
cations à faible débit)
Débit maximal Recommandé 5 LPM
Pression de Sortie 8.5 psig (58.6 kPa)
Car
actéristiques de Électrique
115 V
, 60 Hz, 4.1 Amp
Plage de Tension de Service 97-127 V~, 60 Hz
P
ourcentage d’Oxygène
1-5 LPM=93%
±3%
Altitude d’Exploitation
(essai à 21°C seulement) Dans les limites de la plage de tension:
0-1500 M (0-4921 ft) Pas de perte de performance
T
esté uniquement sous tension nominale:
1500-3000 M (4921-9842 ft) En fonction de tests de produits comparables, aucune dégradation de la performance du produit n'est à prévoir.
3000-4000 M (9842-13123 ft) Pas recommandé/Pas testé
Envir
onment d’Exploitation*
P
as d
e perte de performance dans les limites
10°C à 35°C, humidité comprise de la plage de tension de service
entre 30% et 75% (testé au niveau de la mer).
Puissance Consommée 385 W
atts Average
515ADS uniquemen
t -- 320 watts à 2,5 L/min et au-dessous
P
oids
22.7 Kilogr
ams (50 lbs.)
Niveau de Bruit (ISO 8359:1996 à partir de l’avant) 48.0 dbA m
oyenne globale**
Dimensions 27.75"H x 16"W x 14"D (70.5 x 40.6 x 35.6 cm)
Soupage de Décharge 40 psig±5psig (276 kPa±34.5 kPa)
Système d’Exploitation Temporisé / Modulé en pression
Pour les appareils équipés d’un 84%±2%
dispositif d’oxygénation, l’indicateur (L’alarme sonore sera déclenchée à environ 75%.
visuel “Low Oxygen” (manque À moins de 60%, le voyant rouge “réparation nécessaire” s’allumera.)
d’oxygéne) se déclenchera aux
concentrations suiwantes:
Conditions de Stockage -40°C à 70°C, humidité comprise entre 10% et 100%, inclure condensation
Classe et Type d’Équipement Equipement de classe II à isolation double Partie appliquée de type B
Organisme d’Approbation CSA
et Normes de Sécurité CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90
Respect EMC de: IEC 60601-1-2
*Remarque: Les performances de l'OSD (dispositif d'alimentation en oxygène) entre 10 et 35° C, à 95 % de RH (humidité relative), dans la gamme de tensions sur le 515ADS, relevées à 670 m.
Car
actéristiques susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Caractéristiques
25
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sunrise Medical DeVilbiss 515ADS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à