Zetor ZETORSYSTEM ZX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
12166363 B1
2015-08
FR
Manuel d’utilisation Série ZX
ZX1.1 | ZX2.1 | ZX3.1 | ZX4.1 | ZX5.1 | ZX1.1p | ZX2.1p | ZX3.1p | ZX3.3p | ZX3.4p | ZX4.1p |
ZX5.1p
Notice originale
Prudence !
Lisez la totalité du manuel d'instructions avant de commencer à utiliser le produit.
165139
1
SOMMAIRE
1. PRÉFACE.................................................3
1.1. Autres informations.....................................................3
1.2. Identification................................................................4
1.2.1. Numéros de modèle et de série.............................. 4
1.3. Référence d'orientation................................................5
2. DESCRIPTION ET DÉFINITION.............. 6
2.1. Description...................................................................6
2.2. Définitions................................................................... 6
2.2.1. 3e / 4e fonction hydraulique...................................6
2.2.2. Clic-on.................................................................... 6
2.2.3. Verrouillage d'outil hydraulique, Auto Plus............7
2.2.4. Multi Doc 4 / Raccord multiple MC 4................... 7
2.2.5. Loader Control System (LCS)................................7
2.2.6. ErgoDrive / ErgoDrive LCS................................... 7
2.2.7. ElectroDrive LCS / EasyDrive LCS.......................7
2.2.8. Plus Lock................................................................8
2.2.9. Indicateur de position............................................. 8
2.2.10. Distributeur........................................................... 8
2.2.11. Plus Compact Valve..............................................8
2.2.12. Raccord hydraulique d'outil, Multi Doc 2............ 8
2.2.13. Jeu de flexibles.....................................................8
2.2.14. Amortisseur de charge, PlusDrive........................9
2.2.15. Désactivation électrique de la fonction
d'amortissement................................................................ 9
2.2.16. Hose Burst Protection...........................................9
2.2.17. Contrepoids (vide)................................................ 9
2.2.18. Systèmes DS, DM, DL, DXL.............................10
2.2.19. Chargeur avec et sans parallélogramme............. 10
2.2.19.1. Chargeur avec bras parallèles........................ 10
2.2.19.2. Chargeur sans parallélogramme.....................10
2.3. Porte-outil.................................................................. 11
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.................13
3.1. Autres informations...................................................13
3.1.1. Protection.............................................................. 13
3.1.2. Autocollants de mise en garde..............................13
3.1.3. Explication des niveaux de mise en garde............13
3.1.4. Explication des symboles..................................... 14
3.1.5. Responsabilité.......................................................15
3.2. Montage du chargeur.................................................15
3.2.1. Dispositif d'homme mort......................................16
3.3. Équipement de protection......................................... 16
3.4. Manœuvre..................................................................16
3.4.1. Avant le travail..................................................... 16
3.4.2. Position de l'utilisateur/du conducteur..................17
3.4.3. Lieu de travail.......................................................17
3.4.4. Stabilité................................................................. 20
3.4.4.1. Stabilité de la charge........................................20
3.4.4.2. Stabilité du tracteur..........................................21
3.5. Facteurs de risque pendant le travail.........................22
3.5.1. Durant le transport................................................22
3.5.2. Lors d'entretien..................................................... 24
3.5.3. Après le travail..................................................... 25
3.5.3.1. Pièces détachées...............................................25
3.6. Emplacement des autocollants d'avertissement et des
autocollants d'information................................................ 27
4. INSTRUCTIONS DE CONDUITE...........28
4.1. Autres informations...................................................28
4.1.1. Contrepoids...........................................................28
4.1.2. Voie....................................................................... 29
4.1.3. Dispositif d'homme mort......................................29
4.1.4. Hose Burst Protection (option).............................29
4.1.5. Suspension avant.................................................. 31
4.2. Commandes hydrauliques du tracteur et du
chargeur............................................................................ 31
4.3. EasyDrive LCS /ElectroDrive LCS
Professional...................................................................... 31
4.3.1. Joystick/console de commande............................ 32
4.3.1.1. Lever/Abaisser le chargeur.............................. 32
4.3.1.2. Fonction bennage/cavage.................................32
4.3.2. Fonctions des boutons.......................................... 33
4.3.2.1. Position flottante, descente.............................. 33
4.3.2.2. Bennage en position flottante.......................... 33
4.3.2.3. Troisième fonction hydraulique.......................34
4.3.2.4. Verrou hydraulique, ouverture......................... 34
4.3.2.5. Verrou hydraulique, fermeture.........................34
4.3.2.6. Amortisseur de charge..................................... 35
4.3.2.7. 4ème fonction hydraulique.............................. 35
4.3.2.8. Position transport............................................. 35
4.3.2.9. Décompression.................................................36
4.4. ErgoDrive/ErgoDrive LCS........................................36
4.4.1. Console à commande mécanique et joystick........ 36
4.4.1.1. Lever/Abaisser le chargeur.............................. 37
4.4.1.2. Fonction bennage/cavage.................................37
4.4.1.3. Position flottante, descente.............................. 37
4.4.1.4. Position flottante en bennage (ErgoDrive
LCS).............................................................................. 38
4.4.1.5. Décompression.................................................38
4.4.2. Touches de fonction..............................................38
4.4.2.1. Troisième fonction hydraulique.......................38
4.4.2.2. 4ème fonction hydraulique.............................. 39
4.4.2.3. Verrou hydraulique de l'outil........................... 39
4.4.2.4. Amortisseur de charge..................................... 41
4.5. Joystick/console du tracteur...................................... 41
4.5.1. Joystick................................................................. 41
4.5.1.1. Lever/Abaisser le chargeur.............................. 42
4.5.1.2. Fonction bennage/cavage.................................42
4.5.1.3. Décompression.................................................42
4.5.2. Touches de fonction..............................................42
4.5.2.1. Troisième et quatrième fonction
hydraulique....................................................................42
4.5.2.2. Verrou hydraulique de l'outil........................... 42
4.6. Attelage et dételage du chargeur...............................44
4.6.1. Accouplement du chargeur - LCS........................ 44
4.6.2. Dépose du chargeur - LCS................................... 46
4.6.3. Verrouillage du chargeur - systèmes US, UM et
UL................................................................................... 48
4.6.4. Déverrouillage du chargeur - systèmes US, UM
et UL.............................................................................. 48
4.7. Montage et démontage de l'outil...............................48
4.7.1. Décrochage de l'outil/accessoire, porte-outil à
commande mécanique.................................................... 48
4.7.2. Accrochage de l'outil/accessoire, porte-outil à
commande mécanique.................................................... 49
4.7.3. Décrochage de l'outil/accessoire, porte-outil à
commande hydraulique...................................................51
4.7.4. Accrochage de l'outil/accessoire, porte-outil à
commande hydraulique...................................................51
4.8. Travailler avec le chargeur........................................53
4.8.1. Stabilité de la charge............................................ 55
165139
2
4.8.2. Stabilité du tracteur.............................................. 56
4.9. Amortisseur de charge, PlusDrive.............................57
4.9.1. Description............................................................57
4.9.2. Attelage/dételage mécanique................................ 58
4.9.3. Attelage/dételage électrique..................................58
5. ENTRETIEN............................................60
5.1. Graissage................................................................... 60
5.2. Système hydraulique................................................. 60
5.2.1. Réparation et/ou remplacement de composants
hydrauliques....................................................................61
5.2.1.1. Vérins hydrauliques......................................... 61
5.2.1.2. Flexibles hydrauliques..................................... 62
5.2.1.3. Plus Compact Valve.........................................62
5.3. Contrôle des assemblages boulonnés du chargeur et de
l'adaptation........................................................................63
5.3.1. Couples de serrage................................................63
5.3.1.1. Tableau - Couple de serrage............................ 64
5.4. Rangement................................................................. 64
5.5. Transport du chargeur............................................... 64
6. RECHERCHE DES PANNES.................65
7. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES............................................ 69
7.1. Élévation parallèle.....................................................69
7.2. Sans élévation parallèle.............................................70
7.3. Autres données.......................................................... 70
8. SCHÉMA DE CÂBLAGE....................... 71
9. CONDITIONS DE GARANTIE............... 72
Attestation de conformité UE......................................... 72
Préface
218272
3
1. PRÉFACE
1.1. Autres informations
Avertissement !
Une utilisation imprudente ou incorrecte peut
entraîner des blessures graves voire fatales pour
le conducteur et les personnes alentour. Respectez
les consignes de sécurité.
Ce manuel d'utilisation décrit l'utilisation et l'entretien d'un
chargeur agricole. L'information fournie dans le présent
manuel était correcte au moment de la mise sous presse.
Veuillez consulter votre revendeur s'il y a quelque chose
dans ce manuel que vous ne comprenez pas.
Un manuel d'utilisation est livré avec chaque machine
pour expliquer comment utiliser et entretenir la machine.
Lisez et utilisez cette information pour utiliser en toute
sécurité toutes les capacités de la machine et minimiser les
temps d'arrêt. Cette machine est construite pour minimiser
l'entretien nécessaire et permettre d'effectuer celui-ci avec
des outils à main conventionnels.
Lisez et étudiez soigneusement les textes de ce manuel
avant de commencer à utiliser la machine. Si votre
expérience de conduite est restreinte, étudiez le manuel
d'utilisation et demandez à un conducteur expérimenté de
vous informer. Votre revendeur peut vous aider à apprendre
le fonctionnement de la machine ainsi que des méthodes de
travail appropriées. Veillez à ce que ce manuel d'utilisation
soit aisément à portée de main, de préférence à l'intérieur du
tracteur. Procurez-vous un nouvel exemplaire si l'original
est endommagé ou perdu.
Avertissement !
Lisez la totalité du manuel d'utilisation avant de
commencer à utiliser le produit.
Nous nous réservons le droit d'introduire, à tout moment et
sans engagements ni préavis, des modifications en ce qui
concerne l'aspect et les spécifications ou des améliorations.
Important !La combinaison chargeur et fixation de
chargeur est conçue pour un modèle spécifique de tracteur.
Veuillez contacter le constructeur pour connaître la
combinaison correcte correspondant au modèle spécifique
de tracteur. Ne pas monter de combinaisons incorrectes.
Les instructions de montage et d'utilisation des outils et
accessoires ne sont pas incluses de ce manuel d'utilisation.
Utilisez les publications fournies avec chaque outil.
Fig.1 Lisez la totalité du manuel d'utilisation avant de
commencer à utiliser le produit.
Préface
218272
4
1.2. Identification
1.2.1. Numéros de modèle et de série
Une plaque signalétique (A) portant un numéro
d'identification est fixée sur chaque chargeur. La plaque est
placée à l'intérieur du bras gauche.
A
Fig.2 Emplacement de la plaque signalétique.
Cette plaque indique :
Produit : Désignation de la machine :
Type : Type/modèle
Fabriquée par : Adresse complète du fabricant et pays
de fabrication
Réf. : Numéro de référence du chargeur
Numéro de série : Numéro de série: du chargeur :
Date : Date de fabrication
Poids : Poids, chargeur équipé au maximum
Toujours indiquer : le type (A), le numéro de série (B) et la
date de fabrication (C) pour chaque demande d'assistance
technique ou besoin de pièces de rechange.
XXXXXXXXXX/XXXXXXX
Type
Date
Ref.No. Serial No.
EuroTest
Certificate
Weight
XXXXXXXXXX XXXXXXX
XXXX-XX-XX XXX kg
2014-XX-XX
PART NO: XXXX XXXX
Made by
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Product
C ####
C D
AB
Fig.3 Plaque machine.
Les vérins, distributeurs, câbles de commande et flexibles
portent une plaque signalétique ou un numéro de
commande imprimé ou estampé.
Fig.4 Marquage des composants, par ex. vérin.
Préface
218272
5
1.3. Référence d'orientation
Dans ce manuel d'utilisation, les indications « à droite
» (RH) et « à gauche » (LH) correspondent au point de vue
du conducteur en marche avant.
N.B. Certaines illustrations de ce manuel d'utilisation
peuvent représenter un tracteur ou un chargeur d'un modèle
autre que le vôtre. Toutefois, sauf indication contraire,
l'information s'applique tout de même à votre modèle.
RH
LH
Fig.5 Référence d'orientation
Description et définition
224569
6
2. DESCRIPTION ET DÉFINITION
Tous les chargeurs ne peuvent pas être équipés de tous
les accessoires. Contactez votre concessionnaire pour
choisir les accessoires qui conviennent le mieux pour votre
chargeur.
Tous les accessoires ne sont pas disponibles sur tous les
marchés.
2.1. Description
Le chargeur frontal est prévu pour :
équiper les tracteurs agricoles et forestiers à roues.
manipuler différents outils certifiés à des fins agricoles
pour soulever, transporter, couper, nettoyer, aplanir,
balayer et labourer.
Avertissement !
Risques d'écrasement, de pincement et de
renversement. En cas de rupture de l'un des
flexibles du chargeur, le chargeur / l'outil / la
charge peut chuter de manière incontrôlée.
Si une rupture de flexible se produit, prenez
sans délai les mesures correctives nécessaires,
conformément à la section 5. Entretien. Lors du
remplacement de pièces, utilisez uniquement des
pièces de rechange d'origine pour remettre la
machine dans son état original. Restaurez le site
conformément aux exigences ou à la législation
applicables dans le pays ou la région où le travail
est effectué.
Important !Toute panne d'alimentation aux fonctions et
aux circuits de commande du chargeur signifie qu'il sera
impossible d'activer et/ou de désactiver les fonctions /
distributeurs / circuits de commande ou d'effectuer des
mouvements prévus avec la machine.
2.2. Définitions
2.2.1. 3e / 4e fonction hydraulique.
Le chargeur est éventuellement équipé d'une troisième (1)
et d'une quatrième fonction hydraulique (2) pour l'outil.
Deux vannes électromagnétiques sont alors montées sur la
traverse tubulaire.
0134-a
1
2
Fig.6 3e / 4e fonction hydraulique.
2.2.2. Clic-on
Accouplement automatique de l'outil ou accessoire.
Description et définition
224569
7
2.2.3. Verrouillage d'outil hydraulique,
Auto Plus
Cet équipement permet d'atteler et de dételer l'outil à l'aide
du distributeur de commande/de la console de commande
du chargeur.
Important !Si les flexibles sont interchangés, le
verrouillage n'aura pas lieu!
Les flexibles du vérin du dispositif de verrouillage du
porte-outil sont raccordés sur le circuit de la 3ème fonction
hydraulique. Fig.7 Verrouillage hydraulique de l'outil.
2.2.4. Multi Doc 4 / Raccord multiple MC 4
Fonction de raccordement et de débranchement du système
hydraulique au chargeur. Élimine le risque d'erreur de
raccordement et d'épanchement d'huile.
Fig.8 Multi-coupleur (MC4)
2.2.5. Loader Control System (LCS)
Le LCS se compose d'un multicoupleur électrohydraulique
et d'un joystick.
2.2.6. ErgoDrive / ErgoDrive LCS
Le colis distributeur comprend une commande mécanique
et un monolevier ainsi que les raccords hydrauliques pour le
modèle de tracteur indiqué.
2.2.7. ElectroDrive LCS / EasyDrive LCS
Jeu de montage comme ci-dessus mais avec distributeur de
commande électronique et joystick.
0418
Fig.9 Distributeur ElektroDrive (distributeur et unité maître)
Description et définition
224569
8
Le joystick (LCS) se manœuvre uniquement avec le pouce
ou avec le pouce et l'index. L'ensemble est muni de touches
pour la commande de diverses fonctions supplémentaires
et permettant de modifier les options de menu, ainsi qu'un
écran.
Fig.10 Joystick ElectroDrive
2.2.8. Plus Lock
Accouplement automatique entre chargeur et bâti.
2.2.9. Indicateur de position
Dispositif indiquant l'angle formé par l'outil
2.2.10. Distributeur
Distributeur de commande des mouvements de levée et de
bennage/cavage.
2.2.11. Plus Compact Valve
Distributeur du chargeur. Le distributeur répartit le fluide
vers les fonctions lever/abaisser, cavage/bennage, 3ème et
4ème fonctions et commande les mouvement de l'outil et le
verrouillage hydraulique d'outil.
La répartition du fluide se fait également vers les 3ème et
4ème fonctions hydrauliques. La 3ème fonction est requise
pour piloter le verrouillage hydraulique de l'outil.
Fig.11 Plus Compact Valve
2.2.12. Raccord hydraulique d'outil, Multi
Doc 2
Fonction pour le raccordement et le débranchement du
système hydraulique à un outil hydraulique. Élimine le
risque d'erreur de raccordement et d'épanchement d'huile.
Fig.12 Raccord hydraulique d'outil.
2.2.13. Jeu de flexibles
Flexibles et autres composants hydrauliques pour connecter
le chargeur au distributeur originale du tracteur.
Description et définition
224569
9
2.2.14. Amortisseur de charge, PlusDrive
Amortisseur de charge, améliore le confort du conducteur
tout en réduisant les contraintes sur le tracteur et le chargeur
sur terrain irrégulier.
Fig.13 Amortisseur de charge.
2.2.15. Désactivation électrique de la
fonction d'amortissement
Désactive et active la fonction d'amortissement de charge.
Position I (fermé) et position III (ouvert).
Fig.14 Désactivation électrique de la fonction d'amortissement.
2.2.16. Hose Burst Protection
Si le chargeur est équipé de l'équipement supplémentaire,
Hose Burst Protection, des personnes peuvent se tenir
près d'une charge suspendue si la tâche à effectuer l'exige.
Hose Burst Protection protège contre la perte d'énergie
dans le système. En cas de rupture de flexible, le chargeur
est verrouillé pour pouvoir, dans la mesure du possible,
protéger la personne se tenant près de la charge suspendue.
Pour tout complément d’information, merci de prendre
contact avec votre revendeur.
Fig.15 Hose Burst Protection
2.2.17. Contrepoids (vide)
Un contrepoids peut être utilisé pour accroître la stabilité du
tracteur. Son poids doit respecter les charges autorisées par
essieu. Existe en deux dimensions.
Fig.16 Contrepoids (vide)
Description et définition
224569
10
2.2.18. Systèmes DS, DM, DL, DXL
Distance entre les bras de chargeur par modèle :
Bâti DS - distance c/c = 900 mm.
Bâti DM - distance c/c = 1 040 mm.
Bâti DL - distance c/c = 1 200 mm.
Bâti DXL - distance c/c = 1 420 mm.
2.2.19. Chargeur avec et sans
parallélogramme
2.2.19.1. Chargeur avec bras parallèles
Les chargeurs sont équipés du dispositif de levage parallèle.
Les biellettes du parallélogramme maintiennent constant
l'angle relatif de l'outil/accessoire d'un bout à l'autre du
mouvement de montée ou de descente.
Fig.17 Chargeur avec bras parallèles
2.2.19.2. Chargeur sans parallélogramme
L'angle de l'outil par rapport au sol varie tout au long du
mouvement de levage/abaissement.
Fig.18 Chargeur sans parallélogramme
Description et définition
224569
11
2.3. Porte-outil
Le porte-outil EURO (8) est la fixation standard du
chargeur, conformément à la norme ISO 23206.
Le chargeur peut être équipé de différents types de porte-
outil (X) en fonction du dispositif de fixation de l'outil.
Le verrouillage de l'outil peut se faire automatiquement
(Clic on) ou manuellement lors du raccordement.
L'équipement pour branchement/débranchement
hydraulique est proposé en option.
En fonction du modèle de chargeur, il existe des fixations
COMBI alternatives adaptées aux outils avec une fixation
d'un autre modèle comme ), SMS (5) et Volvo BM
(grandes), etc.
Utiliser uniquement des outils adaptés au chargeur et qui
conviennent au type de tâche à effectuer.
1 = Skidsteer
8=EURO
8+2 = EURO/MX
8+3 = EURO-ÅLÖ (Combi)
8+4 = EURO/FX
8+5 = EURO-SMS (Combi)
8+7 = EURO-ÅLÖ HD
X
Fig.19 Le chargeur peut être équipé de différents porte-outils.
Description et définition
224569
12
690
M 11262817
(5) SMS
M 11209716
(5) SMS
690
M 11209711
(5) SMS
690
M 11209715
(3) Ålö
856
M 11209710
(3) Ålö
856
(9) BM Big
1080
M 11209713
(8) EURO 20°
790
1080
M 11209717
(8) EURO
790
1080
M 11209714
Consignes de sécurité
224597
13
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3.1. Autres informations
La sécurité du conducteur est un des plus importants
objectifs lors de la construction d'un nouveau chargeur. Le
plus grand nombre de fonctions de sécurité possible est
intégré durant la phase de conception. Il se produit chaque
année de nombreux accidents qui pourraient être évités par
quelques secondes supplémentaires de réflexion ou une
conduite plus prudente du chargeur/tracteur.
Évitez les accidents corporels. Lisez les instructions
concernant la sécurité personnelle et insistez pour que tous
ceux qui travaillent avec ou pour vous s'y conforment.
Un outil mal conçu peut endommager le chargeur. N'utilisez
donc pas d'outils d'une autre marque avant de vous être
assuré que l'outil en question a été approuvé par le fabricant
du chargeur.
3.1.1. Protection
Pour plus de clarté, certaines illustrations incluses dans
ce manuel présentent l'objet d'actualité après dépose de
son dispositif de protection. N'utilisez jamais la machine
alors que ces protections sont démontées. Si une protection
doit être démontée pour entretien ou réparation, veillez à
ce qu'elle soit remontée aven de remettre la machine en
service.
3.1.2. Autocollants de mise en garde
Des autocollants d'avertissement sont apposés à divers
endroits sur le chargeur et sur l'outil. Localisez, lisez et
assimilez la signification de ces autocollants avant d'utiliser
le chargeur et l'outil. Voir le chapitre 3.6. Emplacement
des autocollants d'avertissement et des autocollants
d'information..
Les autocollant de mise en garde ne doivent jamais être
masqués ou retirés. Si un autocollant de mise en garde
fait défaut ou est illisible, remplacez-le. De nouveaux
autocollants vous seront fournis sur demande par votre
concessionnaire.
Fig.20 Localisez les autocollants et soyez sûr de bien
comprendre la signification avant d'utiliser le chargeur et
l'outil.
3.1.3. Explication des niveaux de mise en
garde
Lorsque vous voyez, sur un autocollant ou dans le
manuel, un symbole de sécurité et une mise en garde, les
instructions DOIVENT être suivies car elles concernent
directement votre sécurité personnelle.
Avertissement !
Indique qu'un accident peut se produire si la
consigne n'est pas respectée. L'accident peut
entraîner des dommages corporels graves sinon
même mortels.
Fig.21 Symbole sécurité.
Consignes de sécurité
224597
14
Prudence !
Indique qu'un accident peut se produire si la
consigne n'est pas respectée. L'accident peut
entraîner des dommages corporels.
Le texte et les instructions qui suivent ne concernent pas
la sécurité personnelle mais sont utilisés dans le manuel
d'utilisation pour fournir des informations supplémentaires
quant à l'utilisation ou l'entretien de la machine.
Important !Indique qu'un accident peut se produire si la
consigne n'est pas respectée. L'accident peut endommager
le matériel ou son entourage.
N.B. Indique un supplément d'information pour faciliter la
compréhension ou l'exécution d'une opération.
3.1.4. Explication des symboles
A
B
C
D
E
F
G
Consignes de sécurité
224597
15
3.1.5. Responsabilité
Prudence !
Conservez toujours ce manuel d'utilisation et
le manuel d'utilisation du tracteur à bord de ce
dernier.
Si vous n'avez pas un manuel d'utilisation pour le
tracteur, adressez-vous à votre revendeur pour en
obtenir un avant de monter et d'utiliser le chargeur.
Lisez soigneusement toute la documentation et
apprenez à utiliser l'équipement de manière sûre et
correcte.
Seules des personnes qualifiées sont autorisées à
conduire ou manipuler le tracteur / le chargeur / l'outil.
Avertissement !
Le chargeur doit être exclusivement utilisé pour
l'usage auquel il est destiné.
Tout passager dans là cabine du tracteur doit utiliser le siège
passager spécifié par le constructeur du tracteur.
Avertissement !
Ne saisissez pas d'objets susceptibles de
déplacer anormalement le centre de gravité
vers l'extérieur. Cela peut affecter la stabilité du
véhicule.
Fig.22 Conservez toujours ce manuel d'utilisation et le manuel
d'utilisation du tracteur à bord de ce dernier.
3.2. Montage du chargeur
Avertissement !
Le chargeur ne doit pas être monté en série avec
d'autres fonctions sur le tracteur. Toute opération
avec le chargeur requiert la plus grande attention
de l'opérateur.
Fig.23 Le chargeur ne doit pas être monté en série avec
d'autres fonctions sur le tracteur.
Prudence !
Le tracteur et le chargeur utilisent en cours
d'exploitation des fluides sous haute pression.
Contrôlez tous les composants et maintenez-les en
bon état.
Assurez-vous qu'aucun des composants
hydrauliques ne soit endommagé, en particulier
les flexibles.
Si le chargeur est utilisé sur un terrain difficile ou
exigeant, vérifiez les composants hydrauliques/les
flexibles tous les 30 jours.
Fig.24 N'utilisez JAMAIS les doigts ou la main pour rechercher
une fuite.
Consignes de sécurité
224597
16
3.2.1. Dispositif d'homme mort
Avertissement !
Le chargeur ne doit pas être piloté avec un
joystick programmable ni par tout autre
équipement permettant l'actionnement
automatique du chargeur. Si le « dispositif
d'homme mort » ne fonctionne pas, arrêtez
immédiatement le tracteur. Corrigez le problème
avant d'utiliser de nouveau le chargeur.
Le « dispositif d'homme mort » implique que les fonctions
du chargeur reviennent en position point mort, lorsque la
console de commande est relâchée.
Important !La position flottante activée ne revient
pas automatiquement à la position point mort sans être
désactivée manuellement.
Si le chargeur est raccordé à un distributeur du tracteur
comportant un joystick programmable, vous reporter au
manuel d'utilisateur du tracteur pour savoir comment
désactiver la fonction programmable.
Fig.25 Le chargeur ne doit pas être piloté avec un joystick
programmable ni par tout autre équipement permettant le
mouvement automatique du chargeur.
3.3. Équipement de protection
Avertissement !
Si le tracteur est muni d'une ceinture de sécurité,
il convient de l'utiliser, correctement réglée, en
cours de travail. Remplacez une ceinture de
sécurité endommagée avant d'utiliser la machine.
Fig.26 Ne travaillez jamais sans ceinture de sécurité.
3.4. Manœuvre
3.4.1. Avant le travail
Familiarisez-vous avec la zone de travail et la nature du
terrain. Inspectez TOUJOURS l'aire de travail avant de
commencer à travailler. Faites attention aux trous, pierres et
autres dangers cachés.
NE PAS conduire une machine qui est abîmée ou
manque d'un composant ou l'autre. Assurez-vous,
avant d'utiliser la machine, que les mesures d'entretien
recommandées ont bien été prises.
Contrôlez toutes les commandes à intervalles réguliers
et ajustez s'il y a lieu. Assurez-vous que les freins du
tracteur sont réglés de manière uniforme.
Contrôlez périodiquement le serrage des vis et écrous
et spécialement ceux pour la fixation des roues du
tracteur. Voir le chapitre 5. Entretien pour les données
concernant les couples de serrage.
Fig.27 Familiarisez-vous avec la zone de travail avant de
démarrer. Restez suffisamment éloigné des lignes électriques.
Consignes de sécurité
224597
17
Assurez-vous que le chargeur est correctement
monté sur le tracteur et que tous les écrous sont bien
verrouillés en place.
Remplacez les composants usés avant d'utiliser la
machine.
3.4.2. Position de l'utilisateur/du
conducteur
Prudence !
Ne manœuvrez la machine qu'à partir du siège du
conducteur.
Fig.28 Ne manœuvrez la machine qu'à partir du siège du
conducteur.
Conduisez prudemment, pensez à la sécurité.
Verrouillez toujours les pédales de frein l'une à
l'autre. N'utilisez JAMAIS de freins séparés lorsque
le chargeur est monté, vous éviterez ainsi le risque de
perte de contrôle du tracteur et/ou de son retournement.
Adaptez toujours la vitesse aux conditions qui
prévalent. Ne jamais conduire à une vitesse tellement
élevée qu'il serait impossible de freiner rapidement en
cas d'urgence.
Fig.29 Verrouillez toujours les pédales de frein l'une à l'autre.
3.4.3. Lieu de travail
Avant de démarrer ou déplacer la machine, contrôlez
toujours l'environnement immédiat de la machine afin de
vous assurer que personne, et en particulier des enfants ou
des animaux, ne se trouve à proximité.
Prudence !
Risque d'écrasement et de coincement.
Des personnes peuvent se trouver dans la zone de
travail.
Assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du tracteur lorsque vous commencez
votre travail. Ne conduisez le tracteur qu'à partir
du poste de conduite.
Avertissement !
Si la tâche à effectuer exige que des personnes se
tiennent près de la charge soulevée, le chargeur
doit être équipé du dispositif Hose Burst
Protection et les fonctions doivent être contrôlées
selon la section 4.1.4. Hose Burst Protection
(option).
Il se peut que vous ne puissiez pas entendre un appel en
provenance de l'extérieur si vous vous trouvez dans la
cabine avec la porte fermée.
Fig.30 Avant le démarrage, il convient donc de veiller à ce que
personne ne se trouve à proximité de la machine.
Consignes de sécurité
224597
18
Avertissement !
Un outil mal verrouillé peut se détacher. Le levier
de verrouillage doit être retourné dans sa position
verrouillée. TOUJOURS vérifier que l'outil
accouplé est verrouillé en appuyant sa partie
avant sur le sol.
Fig.31 Toujours vérifier que l'outil accouplé est verrouillé en
appuyant sa partie avant sur le sol.
Avertissement !
Risque d'écrasement et de coincement.
Un outil mal verrouillé peut se libérer.
L'indicateur de verrouillage doit être retourné
en position verrouillée. TOUJOURS vérifier que
l'outil accouplé est verrouillé en appuyant sa
partie avant sur le sol.
Fig.32 Indicateur de verrouillage
Familiarisez-vous avec la zone de travail et le terrain avant
de démarrer. Faites attention à la hauteur disponible et aux
limites qu'impose l'augmentation de portée.
Avertissement !
Risques de chocs électriques, d'écrasement et de
coincement. Lorsque vous conduisez le tracteur
alors que l'équipement chargeur est en position
levée, veillez à ce que la hauteur de libre passage
entre le chargeur/l'outil et, par exemple, des
lignes électriques aériennes, un toit de grange,
etc, soit suffisante.
Avertissement !
Chocs électriques. Avant de creuser, vérifiez
qu'il n'y a pas de câbles électriques sous tension
dissimulés dans le sol. Afin d'éviter des blessures
corporelles voire la mort, NE quittez PAS le siège
du conducteur si une partie du chargeur entre
en contact avec un câble électrique. Reculez
lentement le tracteur pour qu'il ne soit plus
en contact avec le câble électrique, avant de
descendre de la cabine.
Fig.33 Familiarisez-vous avec la zone de travail avant de
démarrer. Restez suffisamment éloigné des lignes électriques
aériennes et d'autres obstacles.
Consignes de sécurité
224597
19
Avertissement !
Il ne faut PAS utiliser le chargeur ou l'outil
comme plate-forme de travail.
Fig.34 Il ne faut PAS utiliser le chargeur ou l'outil comme
plate-forme de travail.
Avertissement !
Le chargeur ne doit PAS être utilisé pour
soulever ou transporter des personnes.
Fig.35 Le chargeur ne doit PAS être utilisé pour soulever ou
transporter des personnes.
En version standard, le chargeur N'EST PAS conçu pour
le type de levage qui exige la présence d'une personne à
proximité de la charge.
Pour ce type de manutention, le chargeur doit être équipé
d'un dispositif Hose Burst Protection empêchant la charge
de chuter en cas de problème hydraulique.
Pour tout complément d’information, voir la section 2.2.16.
Hose Burst Protection.
Avertissement !
NE PAS rester, marcher ou travailler sous un
chargeur en position élevée. Veillez à ce que tout
le monde, les enfants en particulier, ainsi que les
animaux aient quitté la zone de travail.
Surveillez toujours l'aire de travail.
N'effectuez jamais d'opération qui exige la présence
d'une personne à proximité de la charge, par ex. la
manutention de gros sacs ou de palettes.
Si des personnes doivent se tenir près de la charge
soulevée, le chargeur doit être équipé du dispositif
Hose Burst Protection (option), voir la section 2.2.16.
Hose Burst Protection.Fig.36 NE PAS rester, marcher ou travailler sous un chargeur
en position élevée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Zetor ZETORSYSTEM ZX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur