Craftsman 921.16473 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire
11200-2802
Item
Artículo
Article
Part No.
Nº de pieza
No / P
Qty
Cant.
Qté Description Descripción Description
1 019-0271 1 Filter, assy (includes item 1a) Filtro (incluye los artículo 1a) Filtre (inclut les élément 1a)
1a 019-0278 1 Element, filter replacement Elemento Élément
2 064-0117 1 Elbow Codo Coude
3 145-0634 1 Tube, transfer Tubo Tube
4 145-0324 1 Tube, bleeder Tubo Tube
5 058-0017 1 Nut, 1/4” O.D. tube Tuerca Écrou
6 031-0094 1 Check Valve Válvula Soupape
7 N/A 2 Bolt, M6 x 12mm Perno Boulon
8 N/A 4 Nut, 5/16-18 Tuerca Écrou
9 061-0228 4 Setscrew, M6 x 6mm Tornillo fijador Vis d’arrêt
10 153-0175 1 Tank assembly (includes items
10a-10e)
Depósito (incluye los artículos 10a-
10e)
Ensemble du réservoir (inclut
les éléments 10a-10e)
10a 095-0080 2 Wheel Rueda Roue
10b 033-0001 2 Hubcap 1/2” Tapacubo Chapeau de moyeu
10c 513-0002 2 O-Ring 1-1/2 Junta tórica Joint torique
10d 512-0035 2 Bushing, 1-1/2 NPSM x 1/4 NPT Buje Bague
10e 072-0006 1 Petcock Grifo de purga Robinet de purge
11 098-3870 1 Label, warning Etiqueta de advertencia D’avertissement étiquette
12 N/A 2 Nut, 5/16-18 nylon stop Tuerca Écrou
13 N/A 2 Washer, 5/16 Arandela Rondelle
14 094-0186 2 Pad Almohadilla Tampon
15 N/A 2 Washer, 5/16 x 1” OD Arandela Rondelle
16 N/A 2 Bolt, 5/16 x 1” Perno Boulon
17 112-0190 1 Handle assy (includes item 28) Empuñadura (incluye los artículo
28)
Poignée (inclut les élément 28)
18 N/A 4 Bolt, 5/16 x 1/2” Perno Boulon
19 See page 14 1 Manifold assembly Colector Ensemble du collecteur
20 065-0004 1 Nipple, 1/4” x 2” Latiguillo Manchon fileté
21 142-0239 1 Shroud, back F3C2 Protector Garant
22 142-0238 1 Shroud, front F3C2 Protector Garant
23 098-2856 1 Label, warning Etiqueta de advertencia D’avertissement étiquette
24 061-0230 6 Screw, M6 x 1 x 12mm Tornillo Vis
25 033-0010 2 Cap Tapa Casquette
26 See pages 12-13 1 Pump/motor assembly Bomba Ensemble du pompe
27 026-0030 1 Cord, power Cable Câble
28 093-0100 1 Handle grip kit Kit del empuñadura Kit de poignée
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES
13200-2802
PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES
Item
Artículo
Article
Part No.
Nº de pieza
No / P
Qty
Cant.
Qté
Description Descripción Description
1 061-0231 4 Screw Tornillo Vis
2 060-0206 4 Washer Arandela Rondelle
3 042-0132 1 Head Cabezal Tête
4 064-0117 1 Elbow Codo Coude
5 054-0263 1 O-ring, head Junta tórica Joint torique
6 043-0223 1 Plate, assy, (includes items 5 &
7)
Conjunto de placa, (incluye los
artículos 5 y 7)
Ensemble du plaque, (inclut les
éléments 5 et 7)
7 054-0264 1 O-ring, cylinder Junta tórica Joint torique
8 Order item 22 1 Cylinder Cilindro Cylindre
9 053-0115 1
Eccentric (includes items 10 &
11)
Excéntrico (incluye los artículos
10 y 11)
Excentrique (inclut les éléments
10 et 11)
10 Order item 9 1 Screw Tornillo Vis
11 Order item 9 1 Bearing Cojinete Roulement
12 Order item 22 1 Screw Tornillo Vis
13 Order item 22 1 Piston cap Casquillo del pistón Chapeau de piston
14 Order item 22 1 Piston ring Aro del pistón Anneau de piston
15 Order item 22 1 Piston Pistón Piston
16 Order item 22 1 Screw Tornillo Vis
17 Order item 22 1 Nut Tuerca Ecrou
18 027-0052 1 Fan Ventilador Ventilateur
19 060-0207 1 Washer, flat Arandela Rondelle
20 061-0232 1 Screw Tornillo Vis
21 040-0434 1 Motor/Pump Assembly F3C2 Bomba Ensemble pompe/moteur
21A 166-0187 1 Capacitor, start Condensador de arranque Le condensateur de démarrage
21B 166-0188 1 Capacitor, run Condensador de funcionamiento Le condensateur de march
21C 166-0189 1 Cover, start capacitor Tapa, condensador de arranque
Le couvercle de démarrage du
condensador
21D 166-0190 1 Cover, run capacitor
Tapa, condensador de
funcionamiento
Le couvercle de marche du
condensateur
22 048-0132 1 Piston/Cylinder assembly
(includes items 8 & 12-17)
Montaje pistón/cilindro (incluye
los artículos 8 y 12-17)
Ensemble de piston/tige (inclut
les éléments 8 et 12-17)
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
F3C2 Pump Assy
14 200-2802
PARTS DRAWING / ESQUEMA DE LAS PIEZAS / DESSIN DES PIÈCES
Item
Artículo
Article
Part No.
Nº de pieza
No / P
Qty
Cant.
Qté
Description Descripción Description
1 142-0236 1 Control panel cover Cubierta Couverture
2 065-0004 1 Nipple, 1/4” x 2” Latiguillo Manchon fileté
3 032-0118 1 Gauge, 300 PSI 1/8" RH connect Manómetro Manomètre
4 034-0228 1
Switch, pressure (includes items
13-15)
Manómetro (incluye los artículos
13-15)
Interrupteur (inclut les
éléments 13-15)
5 N/A 2 Plug 1/4” Enchufe Prise
6 N/A 1 Elbow, street 1/4” Codo Coude
7 136-0073 1 Tank safety valve Válvula Soupape
8 032-0119 1 Gauge, 300 PSI 1/8" LH
Connect
Manómetro Manomètre
9 019-0270 1 Regulator Regulador Régulateur
10 N/A 1 Nipple, close 1/4-18 Latiguillo Manchon fileté
11 041-0095 1 Manifold block Colector Collecteur
12 036-0031 2 Quick coupler Acoplador rápido Raccord rapide
13 136-0090 1 Valve, bleeder Válvula Soupape
14 071-0033 1 Strain relief Alivio de esfuerzo Soulagement de traction
15 061-0216 1 Screw Tornillo Vis
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES
24 200-2802
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . .24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-26
GLOSSAIRE DES TERMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
VUE D’ENSEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
COMMANDES DU COMPRESSEUR . . . . . . . . . . . . . . .28
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
ENTRETIEN PÉRIODIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
DESSIN DES PIÈCES ET LISTE DE PIÈCES . . . . .10-14
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE COMPLÈTE D'UN AN DE CRAFTSMAN
Ce produit est garanti PENDANT UN AN, à partir de la date d'achat contre tout défaut de pièces ou
de fabrication. Le produit défectueux sera réparé gratuitement ou remplacé sans aucuns frais s'il est
impossible de le réparer.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet de la couverture de la garantie, à savoir comment
obtenir une réparation ou un remplacement, visitez le site web : www.craftsman.com
Cette garantie ne couvre pas le filtre à air ou la courroie d'entraînement, qui sont des pièces
consomptibles qui peuvent s'user lors d'une utilisation normale durant la période couverte par la
garantie.
Cette garantie devient nulle si ce produit est utilisé à des fins commerciales ou loué à une autre
personne.
Cette garantie vous accorde des droits légaux précis et vous pouvez bénéficier d'autres droits en
fonction de l'État où celle-ci s'applique.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 ÉTATS-UNIS
GARANTIE
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS
MODÉLE
RUNNING
H.P.
CAPACITÉ DU
RÉSERVOIR - LITRES
TENSION/
AMPS/PHASE
PRESSION
APPROXIMATIVE
DE CONJONCTION
PRESSION
APPROXIMATIVE
DE DISJONCTION
921.16473
(WPB1683321)
1.6 Vert. 33 (124,92 Liters ) 115/15/1
120
(8,27 bar)
150
(10,34 bar)
25200-2802
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous
aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces
sections.
– DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
– DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
– DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES MOYENNEMENT GRAVES OU
L'ENDOMMAGEMENT DE L'APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
DANGER:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Ne jamais vaporiser de liquides inflammables dans un endroit confiné. Il est normal que le moteur et le
manocontacteur produisent des étincelles lorsqu'ils sont en marche. Si les étincelles entrent en contact avec des
vapeurs d'essence ou d'autres solvants, ces dernières peuvent s'enflammer et provoquer ainsi un incendie ou
une explosion. Toujours mettre en marche le compresseur dans un endroit bien ventilé. Ne pas fumer lorsque
vous vaporisez. Ne pas vaporiser à des endroits où il risque d'y avoir des étincelles ou des flammes nues. Tenir
le compresseur aussi loin que possible de la zone vaporisée. Entreposer les matériaux inflammables dans un
endroit sécuritaire loin du compresseur. Pourvoir la zone d'utilisation d'un extincteur.
RISQUE
D’ÉCLATEMENT.
Ne pas souder, percer ou modifier d'une quelconque façon le réservoir d'air de ce compresseur. Une soudure ou
des modifications apportées au réservoir d'air du compresseur peuvent affecter grandement la force du réservoir
et entraîner des conditions très dangereuses. Toute soudure ou modification apportée au réservoir annulera la
garantie. Si une fuite est observée sur le réservoir, le remplacer immédiatement par un nouveau réservoir ou
remplacer le compresseur au complet.
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE.
Ne jamais utiliser un compresseur électrique à air à l'extérieur lorsqu'il pleut ou sur une surface humide, puisque
cela pourrait entraîner une décharge électrique. Omettre de bien mettre à la terre ce produit pourrait entraîner de
sérieuses blessures ou un décès par électrocution. S'assurer que le circuit électrique sur lequel le compresseur
est branché offre une mise à la terre et une tension appropriées ainsi qu'une protection par fusible adéquate.
RISQUE DE BLESSURE. Cet appareil se met en marche automatiquement. TOUJOURS éteindre le compresseur, le débrancher de la prise
et vidanger toute la pression du système avant d'en faire l'entretien lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne pas utiliser
l'appareil si les épaulements ou la protection de courroie ont été enlevés. Des blessures graves peuvent se
produire à la suite d'un contact avec des pièces en mouvement. Demeurer alerte et vigilant lors de l'utilisation du
compresseur. Ne pas utiliser le compresseur en état de fatigue ou sous l'influence de médicaments ou de l'alcool.
RISQUE
D’ÉCLATEMENT.
Vérifier la pression limite maximale du fabricant des outils à air et des accessoires. La pression de sortie du
compresseur doit être réglée afin de ne jamais excéder la pression limite maximale de l'outil. Enlever toute la
pression contenue dans le tuyau avant de fixer ou d'enlever des accessoires. Ne jamais utiliser le compresseur
pour gonfler des objets à basse pression comme les jouets d'enfant, les ballons de football, de basketball, etc.
RISQUE DE BRÛLURES. Des températures élevées sont générées par la pompe et par le collecteur. Afin de prévenir les brûlures et les
autres blessures, NE PAS toucher la pompe, le collecteur ou le tuyau de transfert lorsque la pompe est en
marche. Les laisser refroidir avant de les manipuler ou de les réparer. Tenir le compresseur éloigné des enfants
en tout temps. Ne pas toucher au-delà des épaulements de protection ou essayer de réaliser l'entretien de
l'appareil avant qu'il n'ait pu refroidir.
RISQUE
RESPIRATOIRE.
Toujours porter un masque recouvrant le visage qui est conforme aux normes MSHA/NIOSH et travailler
dans un endroit bien ventilé lors de l'utilisation d'outils générant de la poussière. Certaines poussières
provenant du sablage, de l'affilage, du perçage ou d'autres activités de construction peuvent contenir des produits
chimiques reconnus (par l'État de la Californie) comme pouvant provoquer des cancers, des malformations ou
d'autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques
comprennent :
du plomb provenant de peintures à base de plomb;
de la silice cristalline provenant des briques, du ciment et des autres produits de maçonnerie;
de l'a rsenic et du chrome provenant du bois traité.
RISQUE
RESPIRATOIRE.
S'assurer de lire toutes les étiquettes lorsque vous vaporisez différents types de peintures ou de produits toxiques
et suivre toutes les directives de sécurité inscrites sur l'étiquette, ou la fiche signalétique des produits que vous
vaporisez. Utiliser un masque respiratoire répondant aux normes MSHA/NIOSH s'il y a un risque d'inhalation lors
de la vaporisation. Lire toutes les instructions et s'assurer que votre masque respiratoire vous protège. Travailler
dans un endroit disposant d'une bonne ventilation transversale.
RESQUE DE BLESSURE
AUX YEUX.
Toujours porter des lunettes de sécurité répondant à la norme ANSI Z87.1 lors de l'utilisation d'un compresseur à
air. Ne jamais pointer l'embout ou le vaporisateur vers une personne, un animal ou une partie du corps.
L'équipement peut provoquer des blessures graves si le vaporisateur transperce la peau.
26 200-2802
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RISQUE
D’ÉCLATEMENT.
• Ne pas ajuster la soupape de sûreté du réservoir sous aucun prétexte. Ajuster la soupape de sûreté annule
toutes les garanties. La soupape de sûreté a été réglée en usine selon la pression limite de cet appareil. Des
blessures corporelles et/ou des dommages à la propriété peuvent survenir si la soupape de sûreté est altérée.
• Ne pas utiliser de tuyaux en plastique ou en PVC pour propulser de l'air comprimé. N'utiliser que des tuyaux et
des raccords en acier galvanisé pour propulser l'air comprimé.
RISQUE
D’INCENDIE
Le fonctionnement sans surveillance de ce compresseur a pu avoir comme conséquence le dommage corporel
ou les dégats matériels. Pour réduire le risque du feu, ne laissez pas le compresseur actionner sans surveillance.
Toujours déconnectez le courant électrique en tournant le mano-contact à au loin et vidangez le journal de
réservoir ou après chaque utilisation.
RISQUE
RESPIRATOIRE.
L'air obtenu directement du compresseur ne devrait jamais être utilisé pour la consommation humaine. Le jet d'air
peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides provenant du réservoir.
Respirer ces contaminants peut provoquer des blessures graves ou même la mort. Afin d'utiliser l'air produit par
ce compresseur à des fins respiratoires, des filtres adéquats et un équipement de sécurité en série doivent être
installés correctement. Les filtres en ligne et l'équipement de sécurité doivent être installés correctement. Les
filtres en ligne et l'équipement de sécurité utilisés sur le compresseur doivent être en mesure de traiter l'air selon
les normes locales et fédérales applicables avant d'être utilisée pour la consommation humaine.
RISQUE DE BLESSURE.
Toujours utiliser le compresseur dans une position stable et sécuritaire afin de prévenir les mouvements
accidentels de l'appareil. Ne jamais utiliser le compresseur sur une table, un établi, un toit ou sur un autre endroit
surélevé. Utiliser le tuyau d'air supplémentaire pour atteindre les endroits surélevés.
RISQUE AUDITIF. Porter toujours des protecteurs d’oreilles en utilisant un compresseur d’air. Dans le cas contraire, il y a risque de
perte d’audition.
Le cordon d'alimentation de ce produit contient du plomb, un produit chimique reconnu par l'État de Californie
comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou autres problèmes de reproduction. Lavez-
vous les mains après utilisation.
REMARQUE: CÂBLAGE
ÉLECTIQUE.
Pour savoir quelles sont les normes d’intensité et de tension de l’appareil, référez-vous à l’étiquette du numéro de
série du compresseur d’air. Veillez à ce que tout le câblage soit effectué par un electicien qualifié conformément
au Code National Électrique des E.U.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
Vidangez tous les jours l'humidité accumulée dans le réservoir. Pour éviter la corrosion, le réservoir doit être propre et sec.
Tirer sur la bague de la soupape de sûreté du réservoir afin d'assurer que la soupape fonctionne correctement et pour nettoyer la soupape de
toute obstruction possible.
Le compresseur doit être maintenu à une distance de 12 pouces (31 cm) du mur le plus près dans un endroit bien ventilé afin de permettre
une ventilation adéquate pour le refroidissement. Restreindre les ouvertures de ventilation du compresseur pourrait provoquer une surchauffe
qui pourrait causer un incendie. Ne jamais laisser d'objets appuyés sur le compresseur ou sur le dessus de celui-ci.
Si vous transportez le compresseur, fixez-le bien. Avant de le transporter, il faut d'abord dépressuriser le réservoir.
Protégez le tuyau d'air contre les risques d'endommagement et de perforation. Inspectez-le chaque semaine pour déceler toute trace de
faiblesse ou d'usure et remplacez-le au besoin.
Pour réduire les risques de décharge électrique, protégez l'appareil de la pluie. Entreposez-le à l'intérieur.
Ne jamais utiliser le compresseur si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés. Confier l'entretien de l'appareil à Sears ou un autre
centre de service qualifié.
CFM: Pieds cubes par minute ; une unité de mesure de débit
d'air.
Bar: Unité de mesure de pression d'air.
Pression de conjonction : lorsque le moteur est éteint, la
pression du réservoir d'air diminue pendant que vous continuez à
utiliser votre accessoire. Le moteur redémarrera lorsque la
pression diminuera au-delà du niveau de basse pression
déterminé en usine. La basse pression à laquelle le moteur
démarre automatiquement est appelée pression de " conjonction
".
Pression de disjonction : lorsque le compresseur à air est mis
en marche et qu'il commence à fonctionner, la pression du
réservoir d'air commence à augmenter. Elle s'accumule jusqu'au
point de haute pression déterminé en usine avant que le moteur
ne s'éteigne automatiquement, protégeant ainsi votre réservoir
d'air d'atteindre une pression supérieure à sa capacité. La
pression élevée à laquelle le moteur s'éteint est appelée pression
de " disjonction ".
Bien aéré: Qualifie un endroit où les gaz d'échappement ou les
vapeurs sont remplacés par de l'air frais.
Circuit réservé: Circuit électrique réservé exclusivement au
compresseur d’air.
GLOSSAIRE DES TERMES
27200-2802
1. Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectez–le pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’i a été
endommagé pendant le transport, référez–vous à
l’étiquette de transport et déclarez les dommages aux
transporteur. Faites cette démarche immédiatement étant
donné les délais limites des demandes d’indemnisation.
Le carton doit contenir:
compresseur d’air
manuel de l’opérateur et manuel de pièces
2. Vérifiez l'étiquette du numéro de série du compresseur
pour vous assurer qu'il s'agit bien du modèle commandé et
que la pression nominale est conforme à l'utilisation prévue.
3. Pour les compresseurs horizontaux seulement, installer la
poignée en dévissant les vis (D) et en plaçant ensuite les
extrémités de la poignée (E) dans les fixations (F) de la
poignée et visser les vis (D) (voir Ill. 2). Resserrer les vis en
utilisant une clé hexagonale de 3 mm (non incluse).
3. Positionnez le compresseur conformément aux
recommandations suivantes :
a. Placez le compresseur près d'une prise de courant
mise à la terre (voir INSTRUCTIONS DE MISE
À LA TERRE). Évitez d'utiliser une rallonge ; utilisez
plutôt un tuyau flexible plus long.
b. Le côté de la pompe du compresseur doit être à au
moins 12 po (31 cm) de tout mur ou de toute obstruction
dans un endroit bien ventilé et propre assurant une
circulation d'air et un refroidissement suffisants.
c. Dans des climats froids, entreposez les compresseurs
portatifs dans un bâtiment chauffé lorsqu'ils ne sont
pas en service pour réduire les problèmes de
lubrification, de démarrage du moteur et de gel de
l'eau produite par condensation.
d. Le compresseur doit être de niveau pour assurer le
drainage de l'humidité dans le réservoir.
4. Brancher un tuyau d'air (non inclus) dans le raccord à
branchement rapide (G).
Les compresseurs d’air sans huile sont lubrifiés à l’usine et
ne requièrent aucun huilage.
Les éléments de base du compresseur d'air sont le moteur
électrique, la pompe, le manostat et le réservoir.
Le moteur électrique (A) actionne la pompe. Il est équipé
d'un protecteur de surcharge pour ne pas griller. Le protecteur de
surcharge arrête le moteur dès qu'il surchauffe. Dans ce cas,
laissez-le refroidir pendant 10 à 15 minutes, puis appuyez sans
forcer sur l'interrupteur de remise en marche du moteur pour le
redémarrer.
La pompe (A) comprime l'air.
Le réservoir (B) contient l'air comprimé.
Le manocontacteur (C) éteint le moteur lorsque le réservoir
atteint la pression de " disjonction " prédéterminée. Tandis que
l'air comprimé est utilisé et que le réservoir diminue jusqu'à la
pression de " conjonction " prédéterminée, le manocontacteur
met en marche le moteur automatiquement et la pompe
recommence à compresser l'air.
VUE D’ENSEMBLE
ÉLÉMENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D’AIR
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU COMPRESSEUR
Fig. 1
A
B
C
Fig. 2
D
G
F
E
D
28 200-2802
Manostat (voir A)
Cet interrupteur met en marche le compresseur. Il est
actionné manuellement, mais, s'il se trouve sur la position ON, le
compresseur se met en marche ou s'arrête automatiquement,
sans avertissement, en fonction de la demande d'air. Réglez
TOUJOURS cet interrupteur sur la position OFF quand vous
n'utilisez pas le compresseur et avant de le débrancher.
Soupape de sûreté du réservoir (voir B)
Utilisé pour permettre à la pression du réservoir de
s'échapper dans l'atmosphère. Si le manocontacteur n'éteint pas
le compresseur à sa pression de " disjonction ", la soupape de
sûreté protègera le réservoir des pressions élevées en libérant la
pression du réservoir jusqu'à la pression établie en usine
(légèrement au-delà du réglage du manocontacteur de "
disjonction "). Pour faire fonctionner manuellement, tirer sur la
bague de la soupape afin de libérer la pression d'air du réservoir.
Soupape de sûreté contre les surpressions (voir C)
La soupape de sûreté contre les surpressions (située au bas
du manocontacteur) est conçue pour libérer l'air comprimé à
l'intérieur de la tête du compresseur et du tube de sortie lorsque
le compresseur atteint la pression de " disjonction " ou qu'il est
éteint. La soupape de sûreté contre les surpressions permet au
moteur de se mettre en marche facilement. Lorsque le moteur
arrête de fonctionner, vous entendrez l'air s'échappant de cette
soupape pendant quelques secondes. L'air ne doit pas
s'échapper de cet endroit lorsque le moteur est en marche ou
après la courte libération se produisant après avoir atteint la
pression de " disjonction ".
Manomètre du réservoir (voir D)
Ce manomètre mesure le niveau de pression d'air dans le
réservoir. L'utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il
n'indique pas la pression dans la conduite.
Régulateur de pression d'air (voir E)
Le régulateur de pression d'air permet de régler la pression
de la conduite de l'outil que vous utilisez.
Ne dépassez jamais la pression
maximum nominale de l'outil.
Réglage de la pression : tirer sur le bouton et le tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la réduire.
Pour verrouiller un réglage, enfoncer le bouton.
Manomètre de pression régulée (voir F)
Ce manomètre mesure la pression de sortie régulée.
Raccord à branchement rapide (voir G)
Un raccord à branchement rapide pour raccorder ou enlever
le tuyau d'air.
COMMANDES DU COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT:
REMISE EN MARCHE ET CÂBLAGE DU MOTEUR
Veillez à ce que toutes les
sécurités et protections soient installées avant
d'appuyer sur l'interrupteur de remise en marche.
Si le moteur s'arrête à cause d'une
surcharge, attendez 10 à 15 minutes que le
moteur ait refroidi, puis appuyez SANS
FORCER sur l'interrupteur de remise en
marche du moteur (H) pour le redémarrer.
Pour vous renseigner sur les normes d'intensité et de tension
de l'appareil, référez-vous à l'étiquette du numéro de série du
compresseur d'air.
Utilisez un circuit séparé
Pour obtenir le meilleur rendement possible et une mise
en marche fiable, le compresseur d'air doit être installé sur
un circuit séparé, aussi près que possible d'une boîte à
fusibles ou d'un disjoncteur. Le compresseur utilise toute la
capacité d'un circuit à usage domestique typique. Si d'autres
appareils électriques tirent du courant sur le circuit du
compresseur, il est possible que le compresseur ne puisse pas
démarrer. Si la tension est insuffisante ou si le circuit est
surchargé, le démarrage risque d'être lent et d'entraîner en
conséquence le déclenchement du disjoncteur ou de l'interrupteur
de remise en marche du moteur, surtout s'il fait froid.
REMARQUE : un disjoncteur est recommandé afin de supporter
la charge électrique initiale lors du démarrage du compresseur à
air. Si le compresseur est branché sur un circuit protégé par un
fusible, utiliser des fusibles temporisés à élément double (Buss
Fusetron de type " T " seulement).
REMARQUE : Évitez d'utiliser des rallonges.
Pour obtenir un rendement optimum, branchez le câble
d'alimentation du compresseur directement sur une prise de
courant mise à la terre. N'utilisez pas de rallonge sauf nécessité
absolue. Utilisez plutôt un tuyau flexible plus long pour atteindre
la zone où l'air est nécessaire.
S'il l'utilisation d'une rallonge est inévitable, le cordon
électrique ne doit pas dépasser 15 m (50 pi) et doit être d'un
calibre minimum de 12 (AWG). N'utilisez pas une rallonge de
calibre 16 ou 14.
Utilisez seulement une rallonge à 3 fils munie d'une prise de terre
à 3 lames et une prise de courant à 3 fentes dans laquelle la prise
peut être branchée. Veillez à ce que la rallonge que vous allez utiliser
soit en bon état. Une rallonge de dimension inférieure à celle
préconisée causera une baisse de tension sur la ligne qui se soldera
par une perte de puissance et une surchauffe. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge doit être grosse.
INTERRUPTEUR DE REMISE EN MARCHE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT:
H
CÂBLAGE ÉLECTIQUE
RALLONGES
Fig. 3
F
E
D
B
A
G
C
29200-2802
SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
POUR MODÈLES À CORDON :
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit
électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharges
électriques en fournissant un fil par lequel le courant électrique peut
s'échapper.
Ce produit est équipé d'un câble d'alimentation muni d'un fil de
terre et d'une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée
sur une prise de courant qui à été mise à la terre et installée
conformément à toutes les normes et décrets locaux.
L'installation incorrecte de la fiche de
terre risque de provoquer des décharges électriques.
Si une réparation ou un remplacement du cordon
d'alimentation ou de la fiche est nécessaire, ne pas
brancher le câble de mise à la terre à l'une des lames
plates de la fiche. Le fil de terre est recouvert d'une
gaine d'isolement verte avec ou sans rayures jaunes.
Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit de 115 volts .
Ce produit est conçu pour fonctionner sur un circuit d'une tension
nominale de 115 ou 230 volts. Un câble muni d'une prise de terre,
comme illustré ici, doit être utilisé.
Veillez à ce que le compresseur soit branché sur une prise de
courant compatible avec la fiche (Fig 5). N'utilisez pas d'adaptateur
avec ce produit.
Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre ou
si vous doutez que le compresseur soit correctement mis à la terre,
consultez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
l'appareil ; si elle ne s'adapte pas à la prise de courant, faites installer
une prise de courant correcte par un électricien qualifié.
Fig. 5
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
DANGER:
MODE D’EMPLOI
1. Placer le manocontacteur en position OFF (C).
2. Fermez le robinet de purge du réservoir (F). Tourner vers
la droite.
4. Branchez le cordon d'alimentation.
La pompe et le moteur
électrique produisent des températures élevées.
Pour éviter les brûlures et autres blessures, NE
touchez PAS le compresseur quand il est en marche.
Laissez-le refroidir avant de le manipuler ou
d'effectuer son entretien. Ne laissez jamais les
enfants s'approcher du compresseur.
4. Tourner le manocontacteur en position AUTO (D).
5. Ajuster le régulateur à la pression d'utilisation de l'outil.
REMARQUE: Réglage de la pression : tirer sur le bouton et
le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la pression et dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour la réduire. Pour verrouiller un réglage,
enfoncer le bouton.
Pour passer d’une
pression élevée à une pression plus basse, tournez
le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre au–delà du réglage de pression désiré, puis
tournez–le dans le sens des aiguilles d’une montre
pour atteindre la pression désirée. Ne pas dépasser
la pression de fonctionnement de l’outil ou de
l’accessoire utilisé.
1. Placer le manocontacteur en position OFF (C).
2. Débranchez le cordon d'alimentation.
3. Réduire la pression du réservoir au moyen du tuyau de
sortie. Vous pouvez aussi tirer sur la bague de la soupape de
sûreté du réservoir (voir G) et la tenir ouverte afin de libérer
la pression contenue dans le réservoir.
4. Ouvrez le robinet de purge (voir E) pour permettre à
l'humidité de s'écouler le réservoir.
L'air et l'humidité qui
s'échappent peuvent projeter des particules pouvant
causer des blessures aux yeux. Portez des lunettes
de protection lorsque vous ouvrez le robinet de
purge.
MISE EN MARCHE QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
ARRÊT
ATTENTION:
OUVERT
FERMÉ
E
F
G
Fig. 6
30 200-2802
ENTRETIEN
Pour éviter les risques de
blessures, arrêtez et débranchez toujours le
compresseur et libérez toute la pression d'air dans le
circuit avant de procéder à l'entretien.
L'entretien régulier de l'appareil permettra d'assurer un
fonctionnement sans problèmes. Votre compresseur d'air
électrique est un appareil de haute qualité ; toutefois, même les
machines de haute qualité nécessitent un entretien périodique.
Les composants énumérés ci-dessous doivent être inspectés
réqulièrement.
Vider l'humidité contenue dans le réservoir (pour obtenir les
instructions, voir " Fermeture " dans la section des instructions de
fonctionnement).
De la condensation
s'accumulera dans le réservoir. Afin de prévenir la
corrosion de l'intérieur du réservoir, l'humidité doit
être vidangée à la fin de chaque journée de travail.
Porter des lunettes de protection.
REMARQUE : Dans les climats froids, purger le réservoir après
chaque utilisation afin de réduire les problèmes de gel d'eau de
condensation.
Cet appareil se met en
marche automatiquement. Arrêttez TOUJOURS le
compresseur, débranchez-le de la prise de courant
et purgez toute la pression du circuit avant de
procéder à l'entretien du compresseur ou lorsque
vous ne l'utilisez pas. N'utilisez pas l'appareil sans
les protections ou le garde-courroie. Risque de
blessures graves en cas de contact avec les pièces
en mouvement !
1. Éteindre le compresseur à air, retirer le cordon d'alimentation
de la prise ou verrouiller l'alimentation électrique et libérer la
pression d'air du réservoir (consulter la section " Fermeture "
dans les instructions de fonctionnement). S'assurer que le
compresseur a eu le temps de refroidir avant d'effectuer
l'entretien.
2. En utilisant une clé de taille
appropriée, dévisser les écrous
de compression (A) sur le clapet
de non-retour (B). Retirer
doucement le tube de transfert
(C) et le tube de vidange (D).
3. Prendre note de l'orientation pour
faciliter l'assemblage, dévisser le
clapet de non-retour du réservoir
(en sens inverse des aiguilles d'une montre) en utilisant une
clé de la taille appropriée.
4. Utilisant un crayon ou un tournevis, poussez soigneusement
le disque de valve à travers. Si le disque de valve ne se
bouge pas librement vers le haut et vers le bas, le clapet
anti-retour doit être nettoyé ou remplacé.
5. Nettoyer le clapet de non-retour avec de l'eau savonneuse
tiède et s'assurer de bien le sécher avant de le réinstaller. Si
le disque du clapet ne se déplace pas encore librement
de haut en bas, celui-ci devra
être remplacé.
6. Appliquer du scellant pour
filetage sur les filetages du
clapet de non-retour et le
réinstaller sur le réservoir en
tournant dans le sens horaire. S'assurer d'utiliser la même
orientation que lorsque celui-ci a été retiré.
7. Replacer le tuyau de transfert et resserrer l’écrou de
compression.
8. Replacer le tuyau de transfert et resserrer les écrous de
compression.
Un filtre à air sale réduira les
performances et la durée de vie du
compresseur. Pour éviter toute
contamination interne de la pompe, le filtre
doit être nettoyé fréquemment et remplacé
régulièrement. Les filtres en feutre doivent
être nettoyés dans de l'eau savonneuse
tiède. Les filtres en papier doivent être
remplacés quand ils sont sales. Il ne faut pas que les filtres
soient remplis de saletés ou de peinture. Si le filtre se remplit de
peinture, remplacez-le. Votre garantie sera annulée si l'appareil
est directement exposé à des saletés et de la peinture.
Tirer sur la bague de la soupape de sûreté du réservoir
quotidiennement afin d'assurer que la soupape fonctionne
correctement et pour nettoyer la soupape de toute obstruction
possible.
Assurez-vous que tous les raccords sont serrés. Le
rendement de votre compresseur peut être réduit de manière
significative en présence d'une petite fuite d'air dans les tuyaux
flexibles, les tubes de transfert ou les raccords de tuyauterie. Si
vous suspectez une fuite, vaporisez un peu d'eau savonneuse
autour de la zone. Si des bulles apparaissent, réparez ou
remplacez le composant défectueux. Ne serrez pas trop.
Avant d'entreposer le compresseur pour une période
prolongée, utilisez une soufflette pour nettoyer toute la poussière
et tous les débris du compresseur. Débranchez le cordon
d'alimentation et enroulez-le. Tirer sur la bague de la soupape de
sûreté du réservoir quotidiennement afin d'assurer que la
soupape fonctionne correctement et pour nettoyer la soupape de
toute obstruction possible. Évacuez toute l'humidité du réservoir.
Nettoyez les éléments et le boîtier du filtre ; remplacez les
éléments au besoin. Vidangez l'huile du carter de la pompe et
remplacez-la par de l'huile neuve. Couvrez tout l'appareil pour le
protéger de l'humidité et de la poussière.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
VIDANGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT:
POUR REMPLACER OU NETTOYER LE CLAPET DE
NON-RETOUR
AVERTISSEMENT:
A
D
B
A
C
Tournevis
ou crayon
Clapet de non-retour
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
ENTREPOSAGE
Filtre à air
ENTREPOSAGE
Effectuez l’entretien suivant aux
intervalles indiqués ci–dessous.
Quotidiennement ou
après chaque utilisation
Inspecter le filtre à air (le nettoyer ou
le remplacer au besoin)
Lorsqu'utilisé dans un
environnement poussiéreux
Actionner la soupape de sûreté du
réservoir
Vidangez le réservoir
31200-2802
Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires.
DÉPANNAGE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Faible pression
ou manque d'air
ou
compresseur
fonctionnant
sans arrêt
Robinet de réservoir ouvert Fermer le robinet
Fuite des raccords
Vérifier les raccords à l'eau savonneuse. Resserrer ou étanchéifier les
raccords. NE PAS TROP SERRER.
Entrée d'air obstruée Nettoyer ou remplacer l'élément du filtre de prise.
Usage excessif d'air Réduire l'utilisation d'air comprimé.
Compresseur pas assez puissant
Vérifier le débit d'air requis pour les accessoires. S'il est supérieur au
débit PCM et à la pression fournis par le compresseur, celui-ci doit être
plus puissant. La plupart des accessoires ont un facteur d'utilisation de 25
%.
Fuite d'un tuyau pneumatique Vérifier ou remplacer au besoin.
Fuite du réservoir
Remplacer immédiatement le réservoir. NE PAS
tenter une réparation.
Éclatement d’un joint Communiquer avec Sears ou un autre centre de service qualifié.
Fuite de soupape Communiquer avec Sears ou un autre centre de service qualifié.
Fuite ou joint de piston usé Communiquer avec Sears ou un autre centre de service qualifié.
Fuite d'air du
régulateur ou
mauvaise
régulation de la
pression
Pièces du régulateur sales ou
endommagées
Communiquer avec Sears ou un autre centre de service qualifié.
La lecture du
manomètre chute
lors de
l'utilisation d'air.
Situation normale
Si la pression chute trop, ajuster le régulateur pendant l'utilisation de
l'accessoire.
Compresseur pas assez puissant
Vérifier le débit d'air requis pour les accessoires. S'il est supérieur au
débit PCM et à la pression fournis par le compresseur, celui-ci doit être
plus puissant. La plupart des accessoires ont un facteur d'utilisation de 25
%.
La soupape de
sûreté s'ouvre
La pression du réservoir dépasse la
limite normale
Communiquer avec Sears ou un autre centre de service qualifié.
Manocontacteur bloqué Communiquer avec Sears ou un autre centre de service qualifié.
Le moteur ne
démarre pas
La pression du réservoir dépasse la
limite préréglée du manocontacteur
Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression du réservoir
chute sous la pression d'enclenchement du manocontacteur.
Le limiteur de surcharge s'est déclenché
Laisser le moteur refroidir et le limiteur de surcharge se réarmera
automatiquement après quelques minutes.
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché
• Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Ne pas utiliser de fusible
ou de disjoncteur d'une valeur supérieure à la puissance du circuit.
• Vérifier le fusible ; le type T « Fusetron » est acceptable.
• Vérifier la faible tension et le calibre de la rallonge.
• Débrancher les autres appareils du circuit. Faire fonctionner le
compresseur sur un circuit réservé.
Clapet de non-retour sale ou
défectueux.
Inspecter et remplacer le clapet de non-retour (voir " Pour remplacer ou
nettoyer le clapet de non-retour " dans la section Maintenance).
Calibre incorrect du fil ou rallonge trop
longue
Vérifier le calibre et la longueur de la rallonge.
Mauvaises connexions Communiquer avec Sears ou un autre centre de service qualifié.
Peinture vaporisée sur les pièces
internes du moteur
Communiquer avec Sears ou un autre centre de service qualifié. Ne pas
faire fonctionner le compresseur dans l'aire de peinture.
Possibilité de moteur défectueux Communiquer avec Sears ou un autre centre de service qualifié.
Une fuite d'air à
la soupape de
vidange demeure
après que le
compresseur ait
été éteint
Clapet de non-retour sale ou
défectueux.
Inspecter et remplacer le clapet de non-retour (voir " Pour remplacer ou
nettoyer le clapet de non-retour " dans la section Maintenance).
AVERTISSEMENT:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Craftsman 921.16473 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire