Hoover SSNH1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GUIDE D'UTILISATION
Instructions dutilisation et dentretien
©2011 Techtronic Floor Care
Technology Limited. Tous droits
réservés. #961145001 ID102313-R0
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS
COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
Vous avez des questions ou des inquiétudes? Veuillez appeler le
service à la clientèle au 1 800 9449200 du lundi au vendredi,
de 8 h à 19 h (HNE).
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
IMPORTANT
!
!
hoover.com
*Sur des surfaces dures non poreuses, si utiliavec la
solution désinfectante à usages multiples de Hoover
MD
conforment au guide d’utilisation, sans accessoires.
COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
disinfecting
*
handheld
Enhanced Clean
TM
(Le numéro de modèle figure au bas
du nettoyeur vapeur)
Consignes de sécurité importantes .....................................................................3
Contenu de l’emballage ....................................................................................5
Description du nettoyeur vapeur .....................................................................5
Utilisation: Vapeur ....................................................................................................6
Remplir le réservoir d'eau propre ............................................................................6
Retrait et remplissage du réservoir de solution .......................................................6
Vapeur d'opération ...................................................................................................7
Remplissage de l'eau en cours d'utilisation .............................................................7
Après nettoyage ......................................................................................................8
Utilisation: Accessoires ..........................................................................................8
Fixation des accessoires .........................................................................................8
Tableau des accessoires ........................................................................................9
Entretien .....................................................................................................................10
Nettoyage de la lance et des tampons en coin .......................................................10
Rangement .................................................................................................................10
Dépannage .................................................................................................................11
Service .........................................................................................................................11
Garantie ......................................................................................................................12
Contenu
Visiter Hoover.com
pour obtenir des
instructions vidéo à
propos de cet appareil.
Merci d’avoir choisi un produit HOOVER
MD
.
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série
COMPLETS dans les espaces fournis à cet effet
MODÈLE
CODE DE FABRICATION
Conseil: Il est recommandé de joindre votre reçu de
caisse au guide de l’utilisateur, car une vérification de la
date d’achat peut être effectuée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit HOOVER
MD
.
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à
ladresse Hoover.com, ou par téléphone, au
1-800-944-9200. Visiter le Hoover.com pour visualiser
une vidéo présentant les instructions d’assemblage et
d’entretien.
CODE DE FABRICATION
Pour obtenir de l’assistance :
visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands autorisés
Hoover
MD
pour trouver le marchand le plus près de chez vous, ou composez le 1 800 944 9200 pour écouter
un message indiquant les adresses des marchands autorisés Hoover
MD
.-U. Seulement) ou pour parler à un
représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du lundi au vendredi).
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précautions
élémentaires, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE AU
MINIMUM LES RISQUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
Assembler complètement avant l’utilisation.
N’utiliser le nettoyeur vapeur qu’à la tension indiquée sur l’étiquette signalétiquesi-
tuée en dessous de l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher quand il
n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
Ne pas utiliser sur des surfaces mouillées. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à
l’intérieur.
Ne pas utiliser pour chauffer.
Ne pas immerger.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite
surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les ris
ques de blessures ou de dommages, tenir le produit hors de la portée des enfants,
et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.Ne
pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si
les orifices sont obstrués.
L’appareil doit être utilisé seulement comme indiqué dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommans par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne
fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur
ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié.
Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme poignée,
ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchants avec le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le
cordon éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher lappareil, mais plutôt sur la fiche.
Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
si les orifices sont obstrués.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps
à l’écart des ouvertures.
Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ne
pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des
blessures ou des dommages.
Ne pas utiliser dans des endroits où des liquides inflammables ou combustibles, comme
de l’essence, peuvent être présents.
Ne brancher cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. Voir la section «
Consignes de mise à la terre ».
Ne pas nettoyer au-dessus de prises électriques sur le plancher.
Avant de nettoyer un appareil électrique, consulter et suivre les directives de net-
toyage du fabricant. Ne jamais appliquer de vapeur sur les pièces électriques.
Pour éviter les brûlures ou les blessures, ne pas diriger le jet de vapeur directement
vers une personne ou un animal.
3
N’utiliser que de l’eau pour remplir le réservoir d’eau propre. Ne pas verser de
produits ou d’agents chimiques dans le réservoir d’eau propre.
Ne pas retirer le capuchon de sécurité du réservoir pendant l’utilisation vapeur.
Ne pas ajouter de solutions de détartrage, de produits aromatisés ou alcoolisés,
de solutions de nettoyage, de parfums, d’huiles ou d’autres produits chimiques à
l’eau utilisée avec l’appareil, car ils risquent d’endommager l’appareil ou de nuire
à son utilisation sécuritaire. Bien que vapeur soit conçu pour être utilisé avec l’eau
du robinet, pour accroître l’efficacité de la vapeur et pour éviter l’accumulation de
minéraux, vous pouvez remplir le réservoir d’eau distillée.
Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces clos abondent des vapeurs émises
par de la peinture à l’huile, des diluants à peinture, des apprêts antimite, de la
poussière inflammable ou d’autre vapeur explosive ou toxique.
Ne jamais retourner l’appareil lorsqu’il est en marche ou l’utiliser lorsqu’il repose
sur son flanc.
Permettre à l’appareil de refroidir suffisamment avant de retirer le tampon en microfibres.
Avant de nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise de courant; le nettoyer à
l’aide d’un chiffon sec ou humide. Ne pas verser d’eau ou d’alcool, de benzène ou
de diluant à peinture
Ne pas remplir le réservoir à eau sous le robinet; utiliser seulement la tasse de
remplissage fournie par le fabricant.
Ne pas retirer entièrement le capuchon de sécurité lorsque le réservoir est chaud.
Ne remplir le réservoir que lorsqu’il est froid.
Ne pas mettre l’appareil en marche avant que le réservoir soit rempli d’eau.
Le capuchon de sécurité doit toujours être serré avant l’utilisation.
Pendant l’utilisation, ne pas incliner l’appareil à plus de 45 degrés.
MISE EN GARDE : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défectuosité ou de bris, la mise à la terre
fournit un espace de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque
de choc électrique. Cet appareil est doté d’un cordon muni d’un conducteur de mise à la
terre de l’équipement (C) et d’une fiche de mise à la terre (A). La fiche doit être branchée
dans une prise appropriée (B) adéquatement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et ordonnances locaux.
AVERTISSEMENT: Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la
terre de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain si
la prise est correctement mise à la terre, consulter un électricien ou un technicien qualifié.
Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil. Si la fiche ne convient pas à la prise, faites
installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Cet appareil est conçu pour être
utilisé sur un circuit d’un calibre nominal de 120 volts et est doté d’une fiche de mise à la
terre qui ressemble à la fiche (A) illustrée. Un adaptateur temporaire (D) peut être utilisé
pour brancher cette fiche à une prise bipolaire (E) si une prise adéquatement mise à la terre
n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise
ad équ ateme nt
mise à la terre
(B) soit installée
par un électricien
qualif. La patte
rigide ou le taquet
de couleur verte
ou autre ément
semblable (F) lié à l’adaptateur doit être branché à une masse permanente (G) comme un
couvercle de boîte à prises adéquatement mis à la terre. Chaque fois qu’un adaptateur est
utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal. Remarque : Au Canada, l’usage
d’un adaptateur temporaire n’est pas permis par le Code canadien de l’électricité.
4
GROUNDING
OUTLET BOX
D
F
G
D
B
2
1
5
Contenu de l'emballage
1
250ml---MAX
1.1
Retirer toutes les pièces de
l’emballage.
Avant d’éliminer les matériaux
d’emballage, s’assurer qu’aucune
des pièces illustrées ne manque.
A Nettoyeur vapeur portatif
B. Racloir à fenêtre/ outil à vapeur
pour les vêtements
C. Rallonge pour buse turbo
D. Petite brosse à récurage en nylon
E. Moyenne brosse à récurage
en nylon
F. Petite brosse à récurage en laiton
G. Buse angulaire
H. Outil de nettoyage du coulis
de ciment
I. Grattoir
J. Outil en coin (nettoyage de
grandes surfaces)
K. Lance (époussetage de fentes)
L. (2) tampons pour coin
M. (2) tampons pour lance
(microfibres standard)
N. Linge pour nettoyeur vapeur
pour vêtements
O. Raccord-tuyau pour coin ou lance
avec poignée intégrée
A
B
C
D
E F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
1. Buse à vapeur
2. Capuchon de sécurité du réservoir
3. Déclencheur de vapeur
4. Poignée
5. Cordon d’alimentation
6. Témoin de fonctionnement
7. Indicateur de sécurité de la pression
8. Cadran de réglage du nettoyage
9. Réservoir à solution
10. Voyant indiquant que la vapeur est prête
11. Interrupteur
12. Réservoir
1
2
3
4
5
7
8
9
6
10
Description du nettoyeur vapeur
2
2.1
11
FICHE TECHNIQUE
Numéro de modèle : WH20100
Alimentation électrique : AC 120V / 60Hz / 10A
12
P. Sac en fibres de
polypropylène (pour
rangement des accessoires)
Q. Entonnoir de plastique dur
R. Tasse à mesurer
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
Ranger dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des températures de gel..
Lorsque la vapeur est en fonction, ne pas laisser l’appareil pulvériser longtemps au
même endroit, car cela pourrait endommager la surface.
6
Appuyer sur les tés du servoir de solution
pour le retirer du nettoyeur vapeur.
Pincer les pattes sur le du réservoir pour
retirer le réservoir de l’appareil (3.3).
Retirer le capuchon de la partie supérieure du
réservoir (3.4).
NE PAS MÉLANGER LA SOLUTION
DÉSINFECTANTE À USAGES MULTIPLES
DE HOOVERMD OU LE NETTOYANT TOUT
USAGE DE HOOVER
MD
AVEC D’AUTRES
SOLUTIONS DE NETTOYAGE
Remplissez le réservoir de solution
désinfectante à usages multiples de Hoover
MD
ou de nettoyant tout usage de Hoover
MD
recommandé à l’aide de l’entonnoir et de la
tasse à mesurer.
Replacer le capuchon en s’assurant qu’il est
complètement vissé.
Replacer le réservoir en le glissant dans
l’ouverture et en pressant légèrement sur
l’arrière du réservoir jusqu’à ce que les
languettes de chaque côté du réservoir
s’enclenchent dans le corps de l’appareil.
gler le cadran de commande du nettoyage
(3.5) à la position désie, de façon à
RETRAIT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
3.3
Utilisation: Nettoyeur vapeur
3
3.4
Éteindre, brancher et laisser refroidir le nettoyeur vapeur avant d’en effectuer l’entretien ou de remplir
le réservoir. Ne pas nettoyer au-dessus de prises électriques sur le plancher. Use only with Hoover
®
Multi-Purpose Disinfectant or Hoover
®
All-Purpose Cleaner.
Placer le produit sur une surface de niveau. Pour
le remplissage du réservoir d’eau propre pendant
ou après l’utilisation, consulter les instructions «
Remplissage de l’eau en cours d’utilisation »
ci-dessous. Une fois le nettoyeur vapeur refroidi
et la pression éliminée, le capuchon de sécurité
du servoir devrait tourner facilement et
être retiré.
visser le capuchon de curité du servoir
dans le sens antihoraire (3.1), et insérer
l’entonnoir.
3.1
3.2
REMPLIR LE RÉSERVOIR
D'EAU PROPRE
Retirer le capuchon de curité du réservoir avec
précaution. me si l’on peut tourner le capuchon,
le nettoyeur vapeur peut toujours être chaud, en
particulier son anneau de métal.
3.5
Ne pas laisser le cadran de commande entre deux
positions de réglage. S’assurer que le cadran soit
bien positionné avant d’utiliser l’appareil.
Ajouter 300 ml d’eau propre dans la tasse à
mesurer et verser l’eau dans le réservoir (3.2).
(La capacité maximale du servoir est de 300 ml.
Ne pas trop remplir le réservoir il ne doit pas
être entièrement plein).
Replacer le capuchon de sécuri du servoir
dans le sens horaire et le tourner jusqu’à ce qu’il
soit entièrement vissé.
MISE EN GARDE
!
!
MISE EN GARDE
!
!
appliquer auto-
matiquement la
solution en appuyant
sur la gâchette.
gler le cadran à la
position «OFF » si
vous n’utilisez pas de
solution de Hoover
MD
.
MISE EN GARDE
!
!
Fermer l’interrupteur et débrancher le cordon.
Appuyer sur le clencheur de vapeur pour
faire diminuer la pression (3.6, A). Lorsque le
réservoir est sous pression, l’indicateur de
sécurité excède la surface du capuchon (3.7, B).
Lorsque le réservoir n’est pas sous pression,
l’indicateur de sécurité est au me niveau que
la surface du capuchon ou en-dessous (3.7,C).
Attendre de 7 à 10 minutes que l’indicateur de
curité de la pression ait baissé, ce qui indique
que le nettoyeur vapeur a refroidi. Après 10
minutes, si l’indicateur de sécurité de la pression
n’a pas entrement baissé, libérer la vapeur
résiduelle en actionnant la gâchette et en
appuyant délicatement sur l’indicateur. visser
lentement le capuchon de curidu servoir
dans le sens antihoraire, sans toutefois le
retirer. Permettre à l’appareil de refroidir pendant
5 minutes additionnelles. . Une fois le nettoyeur
REMPLISSAGE DE L'EAU EN COURS D'UTILISATION
3.6
3.7
A
Pour éviter les brûlures, ne pas remplir le réservoir
d’eau propre avant que le nettoyeur vapeur ait
refroidi complètement. Retirer le capuchon de
curité du réservoir avec précaution. me si le
capuchon peut être tour, l’appareil peut être
encore très chaud, en particulier ses surfaces
métalliques.
vapeur refroidi et la
pression éliminée dans
l’appareil, le capuchon de
sécurité du réservoir
devrait tourner facilement
et être retiré. Dévisser
complètement le capu-
chon de sécurité du
réservoir (3.8).
Éliminer toute eau
siduelle pour éviter le
débordement, insérer
l’entonnoir et ajouter 300
ml d’eau propre dans la tasse à mesurer. Verser l’eau
dans le réservoir (3.7).
Replacer le capuchon de curité du servoir
dans le sens horaire et le tourner jusqu’à ce qu’il soit
entièrement vissé.
VAPEUR D'OPÉRATION
Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt. Le
témoin de fonctionnement bleu s’allume. Si le
témoin de fonctionnement ne s’allume pas,
consulter la section « Dépannage » pour obtenir
plus de détails.
La durée de préchauffage de l’appareil est de 3
à 6 minutes; le voyant vert s’allume pour indiquer
que la température idéale de la vapeur
est atteinte.
WARNING
Ne pas utiliser l’appareil s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau propre.
!
Pour désinfecter
Pour désinfecter et éliminer 99,9 % des bactéries
nuisibles, utiliser le nettoyeur vapeur sans
accessoires.
Remplir le réservoir de solution désinfectante à
usages multiples de Hoover
MD
comme indiqué à
la section « Retrait et remplissage du réservoir
de solution» à la page 6. Régler la commande de
nettoyage à la position HIGH. Tenir la buse à
vapeur à 6-8 po de la surface. Vaporiser pendant
10 secondes et laisser reposer 1 minute.
3.8
B
C
Après l’utilisation du nettoyeur vapeur, fermer l’interrupteur et débrancher le cordon d’alimentation.
Appuyer sur le déclencheur de vapeur pour éliminer la pression.
Si toute la vapeur a élibérée de l’appareil à l’aide de la gâchette et que le capuchon ne sevisse pas,
appuyer licatement sur l’indicateur de sécurité pour déclencher le capuchon. Permettez d’abord à
l’appareil de refroidir entre 7 et 10 minutes et de libérer toute la vapeur. Une fois le nettoyeur vapeur
refroidi et la pression éliminée dans l’appareil, le capuchon de sécurité du réservoir devrait tourner
facilement et être reti. Dévisser complètement le capuchon (3.9).
Vider l’eau résiduelle du réservoir et nettoyer la surface externe à l’aide d’un linge sec. Replacer le
capuchon de sécurité du réservoir dans le sens horaire et le tourner jusqu’à ce qu’il soit entièrement vissé.
3.9
A
S’assurer que le capuchon de sécurité est vissé
de façon sécuritaire avant de poursuivre l’utilisation
ou d’entreposer l’appareil.
IMPORTANT
APRÈS NETTOYAGE
Pour éviter les brûlures, ne pas remplir le réservoir d’eau propre avant que le
nettoyeur vapeur ait refroidi comptement. Retirer le capuchon decurité du
servoir avec précaution. me si le capuchon peut être tourné, l’appareil
peut être encore très chaud, en particulier ses surfaces métalliques.
MISE EN GARDE
!
!
MISE EN GARDE
!
!
7
8
Utilisation: Accessoires
4
Éteindre,brancher et laisser refroidir le nettoyeur vapeur avant de l’utiliser
ou de retirer les accessoires. Ne jamais diriger les buses vers les personnes
présentes durant l’installation.
FIXATION DES ACCESSOIRES
Consulter la section « Tableau des accessoires » à la page 9 pour connaître
l’utilisation suggérée et les rallonges requises.
RALLONGE POUR LA BUSE
Comment le fixer
Placer la rallonge pour la buse turbo à la buse de pulvérisation du nettoyeur
vapeur portatif (4,1). Aligner les marques de verrouillage et faire tourner
dans le sens horaire jusqu’à ce que la rallonge pour la buse turbo soit bien
en place. Une fois la rallonge pour la buse turbo fixée, l’utiliser pour des
applications de vapeur directe ou pour fixer les accessoires désirés.
Consulter le « Tableau des accessoires » à la page 8 pour connaître les
accessoires qui peuvent être fixés à l’appareil.
Pour retirer la rallonge pour la buse turbo, la tourner dans le sens antihoraire
et la retirer doucement du nettoyeur vapeur.
BUSE À VAPEUR
La buse à vapeur est fixée de façon permanente au nettoyeur vapeur
portatif et peut être utilisée pour des applications de vapeur directe ou pour
fixer les accessoires désirés. Consulter le « Tableau des accessoires » à la
page 8 pour connaître les accessoires qui peuvent être fixés à l’appareil.
TUYAU
Fixation et retrait
Placer le raccord-tuyau à poige intégrée sur la buse de pulvérisation courte
du nettoyeur vapeur portatif (4.2). Aligner les marques de verrouillage et
tourner dans le sens horaire jusqu’à ce que le raccord-tuyau soit bien en
place.
Pour retirer le raccord-tuyau, faire glisser le bouton de retrait situé à la base
du tuyau hors du nettoyeur vapeur et tourner dans le sens antihoraire pour le
tirer hors du tuyau.
Fixation d’accessoires au tuyau à l’aide de la
poignée intégrée
Une fois le raccord-tuyau fixé, il est possible de fixer la lance ou l’outil pour
coin à la poignée du tuyau (4.3, A). Pour fixer des accessoires, tirer sur
l’anneau de retrait rapide de la poignée et insérer la lance ou l’outil pour
coin (4.3, B). Une fois fixé, lâcher l’anneau de retrait rapide, fixer le tampon
en microfibres correspondant et le mettre en place à l’aide de l’attache-
pression. Consulter le « Tableau des accessoires » à la page 8 pour
connaître l’utilisation suggérée. Consulter la section « Entretien » à la page
10 pour connaître les instructions de nettoyage.
4.1
4.2
4.3
A
B
MISE EN GARDE
!
!
ACCESSORY RALLONGE REQUISE POUR
UTILISATION
UTILISATION SUGGÉRÉE
RALLONGE
POUR LA
BUSE
STEAM
NOZZLE
TUYAU
Rallonge pour
buse turbo
X Sert à l’application directe de la vapeur, mais
principalement comme rallonge pour fixer de
petits accessoires.
Racloir à
fenêtre/ outil à
vapeur pour les
vêtements
X Sert à nettoyer les portes de douche vitrées,
les miroirs et le verre, et à éliminer les saletés
et les salissures. Accessoire pour vêtements
pour lisser les plis et nettoyer à vapeur les
draperies, les nappes, etc. sans solution.
Petite brosse
à récurage
en nylon y
Moyenne brosse
à récurage en
nylon
X Fours, micro-ondes, dessus de poêles,
douches, baignoires, robinetterie, carreaux,
coulis de ciment, jouets, réfrigérateurs, etc.
Petite brosse
à récurage en
laiton
X Fours. Nettoyage d’appareils métalliques.
(Surfaces résistant aux égratignures)
Buse angulaire X Dessus de poêle, contours de robinet, coulis
de ciment, micro-ondes, éviers, endroits
difficiles à atteindre, etc.
Outil de
nettoyage du
coulis de ciment
X Nettoyage de toutes les lignes de coulis,
surfaces poncées ou non poncées.
Grattoir X Raclage dessidus de nourriture, des saletés
et de la graisse. Élimination desidus ou
d’autres substances tenaces sur les surfaces.
Brosse en coin
(grande surface)
avec tampons
X Nettoyage des comptoirs, tables, armoires,
ventilateurs de plafond, cuisinières, hottes et
extérieur et intérieur desfrigérateurs. Miroirs,
portes vitrées, douches, murs de carreaux
et nettoyage de surfaces non poreuses ou à
revêtement mince, de meubles en bois dur ainsi
que de tissus d’ameublement.
Lance
(époussetage
de fentes) avec
tampons
X Escalier, rampes d’escalier, chandeliers,
contours des réfrigérateurs, micro-ondes et
autres endroits difficiles à atteindre. Pour
l’époussetage autour des meubles et des
luminaires.
Linge pour
nettoyeur vapeur
pour vêtements
X Pour lisser à vapeur les vêtements, les
draperies, les nappes, etc. (sans solution)
Raccord-tuyau
pour coin ou
lance avec
poignée intégrée
X Seulement pour la lance et les accessoires
en coin.
TABLEAU DES ACCESSOIRES : RALLONGES ET UTILISATION
9
Avant de nettoyer un appareil électrique, consulter et suivre les directives de nettoyage du fabricant. Ne
jamais appliquer de vapeur sur les pièces électriques.
MISE EN GARDE
!
!
10
Entretien
5
Rangement
6
Ce produit nécessite peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce qui peut être entretenue par l’utilisateur.
Ne pas tenter de réparer soi-même.
Tout entretien cessitant un démontage autre que pour le nettoyage doit être effectué par un
technicien qualifié en réparation d’électroménagers.
IMPORTANT
Laisser le nettoyeur vapeur refroidir entièrement
avant d’effectuer tout entretien ou toute
vérification de dépannage.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de javellisant ou d’assouplisseur
au cours du lavage des tampons nettoyants en
microfibres.
Lavable à la machine au réglage « tiède ».
Toujours utiliser un détergent doux.
Ne pas mettre le tampon en microfibres dans la
sécheuse, étendre à plat pour sécher.
NETTOYAGE DE LA LANCE
ET DES TAMPONS EN COIN
Après l’utilisation du nettoyeur vapeur, éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation.
Appuyer sur le déclencheur de vapeur pour éliminer toute la pression.
Attendre de 7 à 10 minutes que l’indicateur de sécurité de la pression ait baissé, ce qui indique que le
nettoyeur vapeur a refroidi. Après 10 minutes, si l’indicateur de sécurité de la pression n’a pas
entièrement baissé, libérer la vapeur résiduelle en actionnant la gâchette et en appuyant délicatement
sur l’indicateur. visser lentement le capuchon de sécurité du réservoir dans le sens antihoraire, sans
toutefois le retirer. Permettre à l’appareil de refroidir pendant 5 minutes additionnelles. Laisser
l’appareil refroidir durant environ cinq minutes. Une fois le nettoyeur vapeur refroidi et la pression
éliminée, le capuchon de sécurité du réservoir devrait tourner facilement et être retiré.Dévisser
complètement le capuchon (3.5).
Vider l’eau résiduelle du réservoir et nettoyer la surface externe à l’aide d’un linge sec. Replacer le
capuchon de sécurité du réservoir dans le sens horaire et le tourner jusqu’à ce qu’il soit entièrement
vissé. Les laisser sécher.
La présence de solution non utilisée dans le réservoir ne nuira pas au rendement de l’appareil.
Entreposer l’appareil en position debout dans un lieu sécuritaire sec. Conserver l’entonnoir et la
tasse à mesurer pour un usage ultérieur.
Pour obtenir du service autorisé Hoover
MD
et des pièces Hoover
MD
d’origine, trouver l’atelier de service
garanti autorisé (dépôt) le plus près de chez vous. Pour ce faire :
• ConsulterlesPagesjaunesàlarubrique«Aspirateursdomestiques».OU
• VisiternotresiteWebwww.hoover.com(auxÉtats-Unis)ouwww.hoover.ca(auCanada).Cliquersur
le lien « Service à la clientèle » pour connaître l’adresse du Centre de service le plus près de chez vous.
• Composer le 1-800-944-9200 pour écouter un message indiquant les adresses des Centres de
service autorisés. Prière de ne pas envoyer votre aspirateur à Hoover
MD
, Inc. à Glenwillow, en Ohio,
pour qu’il soit réparé. Cela n’entraînera que des délais supplémentaires.
Si vous avez besoin d’autres renseignements :
Pour parler avec un représentant du service à la clientèle, composer le 1-800-944-9200 du lun. au ven. de
8 h à 17 h (HNE). Toujours identifier l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque
vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle
figure au bas du nettoyeur vapeur.)
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
11
Service
8
SI UN PROBLÈME MINEUR SURVIENT, IL EST HABITUELLEMENT POSSIBLE DE LE RÉSOUDRE
FACILEMENT SI LA CAUSE EST DÉTERMINÉE À L’AIDE DE LA LISTE CI DESSOUS.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Pour réduire les risques de blessures – débrancher vapeur avant d’en faire l’entretien et le laisser refroidir.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE
Vapeur ne
produit pas de
vapeur
1.Le réservoir d’eau propre peut être
vide.
1. Consulter la section « Nettoyage du rés-
ervoir d’eau propre » page 7.
2. Aucune alimentation électrique. 2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur à la
maison. Remplacer le fusible ou remettre
en place le disjoncteur à la maison.
3. Le capuchon de sécurité du réser-
voir n’est peut-être pas bien fixé.
3. Consulter la section « Nettoyage du
réservoir d’eau propre » page 7.
4. Le conduit de vapeur peut être
obstrué.
4. Une fois que l’appareil est débranché
et que la vapeur a été libérée, éliminer
tous les débris visibles de la buse à
vapeur à l’aide d’un trombone.
L’appareil a
fonctionné de
façon
intermittente et
s’est arrêté.
1. Il n’y a pas suffisamment d’eau
dans le réservoir.
1. Consulter la section « Nettoyage du
réservoir d’eau propre » page 7.
L’appareil ne
démarre pas
1. Un fusible est grillé ou le disjonc-
teurest déclenché.
1. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
2. Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
2. Brancher le cordon dans une prise de
courant fonctionnelle.
3. L’interrupteur n’est pas en position
de marche.
3. Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et
s’assurer que le voyant bleu est allumé.
4. Fusible interne brûlé. 4. Appeler un représentant du service à la
clientèle à : 1 800 944-9200
Dépannage
7
MISE EN GARDE
!
!
Garantie
9
12
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(Usage domestique)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE
Votre produit HOOVER
MD
est garanti pour des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
domestiques, comme il est stipulé dans le Guide
de l’utilisateur, contre les défauts de matériaux et
de fabrication pour une période complète de deux
ans à compter de la date d’achat (la « Période de
garantie »). Pendant la Période de garantie,
Hoover
MD
fournira, sans frais supplémentaires,
les pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la
remise en bon état de fonctionnement de tout
produit acheté aux États-Unis, au Canada ou par
l’intermédiaire du Programme d’échanges mili-
taires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION
AU TITRE DE LA GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé,
l’apporter à un atelier de service garanti autorisé
Hoover, accompagné de la preuve d’achat. Pour
accéder à un service d’aide automatique donnant
la liste des centres de service autorisés, com-
poser le 1 800 944-9200 OU visiter Hoover
MD
sur
Internet à hoover.com (clients aux États-Unis) ou
à hoover.ca (clients au Canada). Pour de plus
amples renseignements ou pour toute question
sur la présente garantie ou sur l’emplacement
des différents centres de service garanti, télé-
phoner au 1-800-944-9200, du lun. au ven. de 8 h
à 19 h (HNE). Au Canada, communiquer avec
Hoover Canada
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA
PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisa-
tion commerciale du produit (ex. : dans le cadre
de services ménagers, de conciergerie ou de
location de matériel), les tampons, les acces-
soires, l’entretien inadéquat du produit; les dom-
mages liés à une utilisation inadéquate, à des cas
fortuits ou catastrophes naturelles, au vandal-
isme, à tout autre acte hors du contrôle de
HooverMD, ou à tout acte ou négligence de la
part du propriétaire de l’appareil; toute utilisation
dans un pays autre que celui le produit a été
acheté initialement, et tout produit revendu par
son propriétaire original. La présente garantie ne
couvre pas le ramassage, la livraison, le transport
ou la réparation à domicile du produit. Cette
garantie ne s’applique pas aux produits achetés :
hors des États-Unis (ce qui comprend ses terri-
toires et possessions); hors du Programme
d’échanges militaires américain; hors du Canada.
Cette garantie ne couvre pas les produits achetés
chez un tiers autre qu’un détaillant, marchand ou
distributeur autorisé de produits Hoover
MD
.
AUTRES CONDITIONS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne
peut pas être cédée. La présente garantie sera
régie et interprétée selon les lois de l’État de
l’Ohio. La Période de garantie ne peut pas être
prolongée par quelque réparation ou remplace-
ment que ce soit exécuté en vertu de la présente
garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE
GARANTIE ET RECOURS FOURNIS PAR
HOOVERMD. HOOVERMD DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES
À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA
COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN
USAGE PARTICULIER. HOOVERMD NE
POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-
INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU
PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE RÉCLAMANT
PAR L’INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE,
QU’ILS RELÈVENT DU DROIT DES CONTRATS,
DE LA NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ
CIVILE DÉLICTUELLE OU DE LA
RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES
PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE
QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains
États ne permettent pas l’exclusion des dom-
mages consécutifs; par conséquent, l’exclusion
précédente pourrait ne pas être applicable dans
votre cas. La présente garantie vous donne des
droits spécifiques; vous pouvez également avoir
d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Hoover SSNH1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues