George Foreman GR70CAN Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:‘
1. Read all instructions carefully.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plug, or Temperature Control Probe in water or
other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used near children. This appliance is not for use by chil-
dren
5. Unplug from outlet when not in use and before clean-
ing. Allow to cool before putting on or taking off parts
and before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Contact Consumer Service.
7. The use of accessory attachments not recommended
by the manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appli-
ance containing hot oil or other hot liquids.
12. Always attach Temperature Control Probe to the appli-
ance first, then plug cord into 120V AC wall outlet. To
disconnect, turn Temperature Dial to the OFF position.
Then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
1
Important pour votre sécurité
L’utilisation d’appareils électroménagers nécessite certaines
précautions élémentaires:
1.
Lire soigneusement toutes les instructions.
2.
Ne pas toucher les surfaces chaudes, se servir des poignées.
3. Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger le cordon et la
fiche électrique ni le thermostat dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Ne pas laisser cet appareil fonctionner sans surveillance en
présence d’enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par un
enfant.
5. Débrancher l’appareil après usage et avant de le nettoyer. Laisser
refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou avant d’installer ou de
retirer un élément.
6. Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon électrique est
endommagé, ni un appareil fonctionnant anormalement ou ayant
subi quelque dommage que ce soit. Veuillez contacter le service
à la clientèle.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut
provoquer peut entraîner des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon électrique pendre sur le bord d’une table
ou d’un comptoir, ni le mettre en contact avec des surfaces
très chaudes.
10. Ne pas placer l’appareil à proximité d’un brûleur de cuisinière
électrique ou à gaz, ni dans un four chaud.
11. Pour déplacer un appareil contenant de l’huile chaude ou toute
autre liquide chaud, faire preuve d’une extrême prudence.
12. Toujours brancher le thermostat sur l’appareil AVANT de brancher
le cordon électrique dans une prise murale 120 V c.a.. Pour
débrancher l’appareil, tournez le sélecteur de température à la
position “OFF” (Arrêt), puis retirer la fiche de la prise murale.
13. Ne pas se servir de cet appareil pour d’autres usages que ceux
pour lesquels il a été conçu.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINÉ À
UN USAGE MÉNAGER.
2
Additional Important Safeguards
WARNING: This appliance generates heat and
escaping steam during use. Proper precautions
must be taken to prevent the risk of burns, fires,
other injury to persons or damage to property.
1. A person who has not read and understood all oper-
ating and safety instructions is not qualified to oper-
ate this appliance.
2. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. To avoid electric shock, never immerse
or rinse the Temperature Control Probe of this
appliance in water or any other liquid.
3. If this appliance falls or accidentally becomes
immersed in water, unplug it from the wall outlet
immediately. Do not reach into the water!
4. To reduce the risk of burns or other injuries, do not
touch hot surfaces. Use handles or knobs cautiously
during use. Use of protective oven mitts or gloves is
recommended.
5. To reduce the risk of injury to persons or property,
unplug this appliance before inserting or removing the
Temperature Control Probe or Party Time Grill!
Pan,
or cleaning the appliance. Always keep the appliance
unplugged from the wall outlet when not in use.
6. When using this appliance, provide adequate air
space above and on the sides for air circulation. Do
not operate this appliance while it is touching or near
curtains, wall coverings, clothing, dish towels or other
flammable materials.
7. To reduce the risk of fire, do not leave this appliance
unattended during use.
8. If this appliance begins to smoke or malfunction dur-
ing use, immediately unplug the cord. Do not use or
attempt to repair a malfunctioning appliance!
9. The cord to this appliance should only be plugged
into a 120V AC electrical wall outlet.
10. This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY!
2
Autres recommandations importantes
AVERTISSEMENT: Cet appareil produit de la chaleur et
de la vapeur durant son fonctionnement. Il est
recommandé de prendre certaines précautions afin
d’éviter les risques de brûlures et autres blessures ou
d’incendie et autres dommages.
1. Toute personne n’ayant pas lu et assimilé ces instructions
d’utilisation et de sécurité n’est pas apte à se servir de
cet appareil.
2. Débrancher l’appareil après l’avoir utilisé et avant
de le nettoyer. Pour éviter un choc électrique, ne
jamais plonger ou rincer le thermostat dans l’eau
ou tout autre liquide.
3. Si cet appareil tombe dans l’eau ou se trouve immergé
par inadvertance, le débrancher immédiatement. Ne
pas mettre les mains dans l’eau avant de l’avoir
débranché!
4. Pour éviter de se brûler ou de se blesser, ne pas toucher
les surfaces chaudes. Utiliser les poignées avec prudence
durant l’utilisation de l’appareil. Il est recommandé de
porter des moufles isolantes.
5. Pour éviter blessures et dommages matériels, débrancher
l’appareil avant d’installer ou d’ôter le thermostat et la
plaque du gril «Party Time!»
MD
, ou bien de nettoyer
l’appareil. Ne jamais laisser l’appareil branché lors qu’il
n’est pas en service.
6. Assurer une bonne circulation d’air au-dessus et sur les
côtés de l’appareil lorsque celui-ci est en service. Ne
pas faire fonctionner cet appareil à proximité de rideaux,
de papiers peints, de vêtements, de torchons ou de tout
autre matière inflammable.
7. Pour réduire les risques d’incendie, ne jamais laisser cet
appareil fonctionner sans surveillance.
8. Si l’appareil commence à fumer ou à fonctionner
anormalement, le débrancher immédiatement. Ne pas
utiliser ni tenter de réparer un appareil électrique
défectueux !
9. Le cordon d’alimentation électrique de l’appareil doit être
branché uniquement dans une prise murale de 120 V c.a.
10. Cet appareil est destiné UNIQUEMENT À UN
USAGE MÉNAGER !
3
Additional Important Safeguards (continued)
11. Use care not to drop, hit or impact the Temperature
Control Probe against hard surfaces, as it could affect
the temperature reading. Do not use the appliance if
the Temperature Control Probe is damaged. Return it
to the nearest authorized service facility for examina-
tion and repair.
12. Do not use this appliance if any part is cracked or
damaged, or if the Handle is loose, weakened, or bro-
ken. Return it to the nearest authorized service facility
for examination and repair.
13. Do not use this appliance in an unstable position.
14. Never use the Lid when preheating the appliance.
15. This appliance should not be cleaned or operated
by children.
16. Only use the Temperature Control Probe and Party
Time Grill!
Pan provided with this appliance. Do not
attempt to use any other Temperature Control Probe,
pan, or other such attachment with this appliance. Do
not attempt to use the Temperature Control Probe or
Party Time Grill!
Pan provided with this appliance for
any other use or with any other appliance.
17. This Owner's Manual should be saved. To reduce the
risk of injury, anyone who assembles, operates, or
cleans this appliance must read all instructions and
safety precautions.
ELECTRIC POWER
If the electrical circuit is overloaded with other appliances,
your appliance may not operate properly. It should be operat-
ed on a separate electrical circuit from other appliances.
3
Autres recommandations importantes (suite)
11. Prendre soin de ne pas laisser tomber ni de cogner le
thermostat sur une surface dure, afin de ne pas fausser
la mesure des températures. Ne pas utiliser l’appareil si
le thermostat est endommagé. Le faire réparer ou
inspecter par le centre de service agréé le plus proche.
12. Ne pas utiliser cet appareil si l’un de ses éléments est
fêlé ou endommagé, ou bien si la poignée est desserrée
ou en mauvais état. Le faire réparer ou inspecter par le
centre de service agréé le plus proche.
13. Ne pas utiliser cet appareil dans une position instable.
14. Ne pas fermer le couvercle lors du préchauffage de
l’appareil.
15. Cet appareil ne doit pas être utilisé ou nettoyé par un
enfant.
16. N’utiliser que le thermostat et la plaque du gril «Party
Time!»
MD
livrés avec cet appareil. Ne pas utiliser d’autre
modèles de thermostat, de plaque de cuisson ou
d’accessoires. Ne pas utiliser le thermostat ou la plaque
du gril «Party Time!»
MD
pour d’autres usages ou avec
d’autres appareils.
17. Conserver ce manuel d’instructions en lieu sûr. Afin de
réduire les risques d’accidents, toute personne devant se
servir de cet appareil, l’assembler ou le nettoyer, doit lire
entièrement ces instructions et ces recommandations.
COURANT ÉLECTRIQUE
Si le circuit électrique est déjà partagé par de nombreux
autres appareils, il se pourrait que votre gril ne fonctionne pas
normalement. Il est préférable de l’utiliser seul sur un circuit.
4
Mesures de sécurité
Cet appareil est muni d’une fiche avec mise à la terre (fiche à
3 broches). Elle ne peut être insérée que dans une prise avec
mise à la terre. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si la fiche
ne rentre pas dans la prise, faire remplacer la prise par un
électricien. Ne pas tenter de modifier ce dispositif de sécurité
en supprimant la mise à la terre.
Cordón électrique
Le cordon électrique de cet appareil est court afin de réduire
les risques d’enchevêtrement et d’accidents. Si vous utilisez
un cordon électrique plus long ou une rallonge, faites preuve
de plus de prudence lors de l’utilisation de l’appareil.
Assurez-vous également que sa puissance soit équivalente
ou supérieure à celle de l’appareil.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’un comptoir ou
d’une table, car un enfant pourrait le tirer volontairement ou
s’y accrocher accidentellement. Cet appareil étant muni
d’une fiche de mise à la terre, le cordon de rallonge doit
également comporter un fil de mise à la terre (cordon à 3
conducteurs).
ATTENTION : Pour éviter que les produits plastifiants ne se
transmettent au fini de votre comptoir ou de votre meuble,
placez sous l’appareil des dessous de plats ou des
napperons NE CONTENANT PAS DE MATIÈRE
PLASTIQUE.
Sans cette précaution, la surface du comptoir ou du
meuble pourrait s’assombrir, se tacher ou
s’endommager.
Thermostat
N’utiliser que le thermostat (Nº 21205) fourni avec l’appareil.
L’utilisation d’un autre type de thermostat peut provoquer un
incendie ou un choc électrique et entraîner des blessures.
4
Consumer Safety Information
This appliance is equipped with a grounded-type 3-wire cord
(3-prong plug). This plug will only fit into an electrical outlet
made for a 3-prong plug. This is a safety feature. If the plug
should fail to fit the outlet, contact an electrician to replace
the obsolete outlet. Do not attempt to defeat this safety fea-
ture. This is the purpose of the grounding pin as part of the
3-prong plug.
Short Cord Instructions
A short power-supply cord is provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. Longer detachable power-supply cords or extension
cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is
used, (1) the marked electrical rating of the extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appli-
ance, and (2) the longer cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top or table top where it can
be pulled on by children or tripped over unintentionally. Since
the appliance is of the grounded type, the extension cord
should be a grounding type 3 wire cord.
CAUTION: To prevent Plasticizers to migrate from the finish
of the counter top or table top or other furniture, place NON-
PLASTIC coasters or place-mats between the appliance and
the finish of the counter top or table top.
Failure to do so may cause the finish to darken, perma-
nent blemishes may occur or stains can appear.
Temperature Control Probe
Use only the Temperature Control Probe (P/N 21205) supplied with
this product. Using any other type of Temperature Control Probe
may cause fire, electric shock, or injury.
5
Getting To Know Your
George Foreman
Party Time Grill!
1. Lid (P/N 20621)
2. Lid Handle (P/N 20625)
3. Fusion Cup (P/N 20622)
4. Party Time Grill!
Pan
(P/N 20623)
5. Temperature Control Socket
6. Temperature Control Probe
(P/N 21205)
7. Power Cord
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
14.
15.
16.
8. Housing Base (P/N 20701)
9. Housing Handles
10. Pan Release
11. Grease Tray (P/N 20626)
12. Skewers (P/N 20687)
13. Grill Tongs (P/N 20728)
14. Temperature Sensor
15. Temperature Dial
16. Indicator Light
5
Les éléments de
votre gril «Party Time!»
MD
de George Foreman
1. Couvercle (Nº 20621)
2. Poignée du couvercle (Nº 20625)
3. Creuset à infusion (Nº 20622)
4. Plaque du gril «Party Time!»
MD
Nº 20623)
5. Prise du thermostat
6. Thermostat (Nº 21205)
7. Cordon électrique
8. Base de l’appareil (Nº 20701)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
14.
15.
16.
9. Poignées de l’appareil
10. Loquet de la plaque du gril
11. Récupérateur de graisse
(Nº 20626)
12. Brochettes (Nº 20687)
13. Pinces (Nº 20728)
14. Sonde du thermostat
15. Sélecteur de température
16. Témoin lumineux
10.
13.
13.
9.
10.
Le couvercle
Le couvercle doit être simplement déposé sur le gril de
manière à ce que la vapeur puisse s’échapper durant la
cuisson. Pour ouvrir et fermer le couvercle, tenez-le par sa
poignée en faisant très attention de ne pas exposer vos
mains et votre visage au dégagement de vapeur. Pour une
raison de sécurité, le couvercle ne doit pas être fermé durant
la période de préchauffage.
ATTENTION! LE COUVERCLE EST EN VERRE. IL DOIT
ÊTRE MANIPULÉ AVEC PRÉCAUTIONS.
Ustensiles de cuisson
N’utilisez pas d’ustensiles tels que fourchettes, couteaux, fouets,
spatules métalliques, etc., car vous pourriez endommager la
surface anti-adhésive la plaque du gril «Party Time!»
MD
.
Utilisez toujours des spatules anti-adhésives ou des
pinces.
La plaque du gril «Party Time!»
MD
La plaque du gril est conçue pour sauter, rôtir et griller. Sa
surface anti-adhésive, entièrement lavable, facilite la cuisson
et le nettoyage. Laissez toujours refroidir
complètement la plaque avant de l’ôter pour la laver.
Le creuset à infusion
Le récipient moulé, avec revêtement anti-adhésif et bordure
crénelée est le creuset à infusion. Il peut servir à de multiples
usages.
1. Il doit toujours être en place dans le gril durant le
fonctionnement.
2. Il est revêtu d’une surface anti-adhésive et peut être lavé
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
3. Sa bordure crénelée sert à retenir la pointe des brochettes.
4. Il peut contenir de l’eau, des infusions aromatiques, du
vin, des marinades et des sauces à trempettes.
N’introduire les marinades et les sauces à trempettes
dans le creuset que vers la fin du temps de cuisson, de
manière à ne pas détruire leur goût en les surchauffant ou
en les caramélisant.
5. Le creuset à infusion devient très chaud. Pour le
manipuler, utilisez un porte-récipient ou des moufles
isolantes.
6
The Lid
The Lid is designed to be loose fitting so steam can escape
during cooking. Lift and lower Lid with its Handle using
extreme caution; keep hands and face away from escaping
steam. For safety, the Lid should never be used while pre-
heating.
CAUTION! THE LID IS MADE OF GLASS. HANDLE
WITH CARE.
Cooking Tools
Do not use sharp-edged tools such as forks, knives, beaters,
metal spatulas, etc., as they will scratch the non-stick cook-
ing surface and damage the Party Time Grill!
Pan surface.
Always use non-stick spatulas and tongs.
The Party Time Grill!
Pan
The Cooking Pan is designed to saute, dry fry and grill. It is
made with a non-stick surface that is fully immersible which
makes cooking and clean-up easy! Always wait until the Pan
is completely cool before removing it from its base for clean-
ing.
The Fusion Cup
The die cast, non-stick coated cup with the fluted edge is
called the Fusion Cup. It serves several purposes with this grill.
1. It should always be inserted during operation.
2. It is non-stick coated and is top rack dishwasher safe.
3. The fluted lip can serve as the resting point for the
Skewer’s tips.
4. You can put infusion waters, flavorings, wine, marinades
and dipping sauces into the Fusion cup. Dipping sauces
and marinades should be added near the end of the
grilling time, so they don’t overheat and caramelize, affect-
ing their flavor.
5. The Fusion Cup gets hot...remove it with caution
using a pot holder or mitt.
6
7
Introduction
Tous nos compliments pour l’acquisition de votre gril «Party
Time!»
MD
de George Foreman
MD
.
La température de la plaque du gril «Party Time!»
MD
est
contrôlée par thermostat et peut être réglée de “tiède” jusqu’à
440 °F (225 °C). Une puissance de 1200 Watts assure une
montée rapide en température, indispensable pour une
cuisson précise. La plaque est revêtue d’un enduit
anti-adhésif afin que les aliments cuisent parfaitement sans
attacher.
Sur le gril «Party Time!»
MD
de George Foreman
MD
, la plaque de
cuisson est inclinée de manière à laisser les graisses et les
liquides indésirables s’écouler dans un récipient amovible.
Les cannelures circulaires sur la plaque de cuisson retiennent
les aliments en place.
Le gril «Party Time!»
MD
comporte 6 brochettes aux couleurs
différentes, de manière à ce que chaque convive retrouve
facilement la sienne. Ces brochettes doivent être lavées à la
main car elles passeraient à travers le panier à coutellerie
d’un lave-vaisselle.
NE PAS METTRE LES BROCHETTES AU
LAVE-VAISSELLE.
7
Introduction
Congratulations on owning the George Foreman
Party Time
Grill!
.
The Party Time Grill!
Pan's temperature is thermostatically
controlled and adjustable from “Warm” to 440°F. Fast heat
recovery, so necessary for precise cooking, is achieved with
its 1200 watts of power. The interior is coated with a non-
stick coating, enabling the food to be properly cooked
without sticking.
The George Foreman
Party Time Grill!
has a sloped grill
pan so fats and extra juices roll down and away into the sep-
arate grease tray. The ridges which circle around the Fusion
Grill Pan hold foods in place.
The Party Time Grill!
comes with 6 individually color-coded
Skewers so everyone has their own color and can identify
which kabob is theirs. The Skewers should be hand washed
as they are very thin and will fall through the cutlery basket in
the dishwasher.
DO NOT PUT THE SKEWERS INTO THE DISHWASHER.
8
Before Using for the First Time
LID AND LID HANDLE ASSEMBLY
1. Locate the Lid Screw and
rubber washer from inside
the packing.
2. Position the Handle on the
outside of the Lid, at its top-
most point. Fit screw and
rubber washer through the
hole on top of the Lid. Then
screw the Lid Handle to the
top of the Lid. Hand tighten
until the Handle is secure.
(See sketch .) The Handle
must always be on the exterior of the Lid during cooking.
3. Periodically check to make sure the Handle is securely
fastened onto the Lid. Always tighten by hand; do not
over tighten.
GENERAL PROCEDURES
Make sure the appliance is unplugged. Remove the
Temperature Control Probe and Party Time Grill!
Pan, set-
ting both aside.
ALWAYS make sure the Grease Tray is empty before
removing the Pan from the Base.
To detach the Pan, from the Housing Base, gently push the
Pan Release towards the Pan to release. Then carefully lift
the Pan from the Base, at the Grease Tray end, pulling it up
and towards you.
Completely wipe the Party Time Grill!
Pan with a damp
cloth to remove all dust. Apply a thin coating of cooking oil
and wipe out any excess with a paper towel for easy main-
tenance for next use.
Wash Housing Base, Lid, Fusion Cup, Grill Tongs, Grease
Tray, and Skewers with warm, sudsy water and rinse. Dry
thoroughly before attaching the Party Time Grill!
Pan and
inserting the Temperature Control Probe.
8
Avant la première utilisation
MONTAGE DE LA POIGNÉE DU COUVERCLE
1. Sortez la vis du couvercle et la
rondelle de caoutchouc de
l’emballage.
2. Positionnez la poignée sur le
dessus du couvercle, au
centre. Passez la vis dans la
rondelle puis dans le trou à
l’intérieur du couvercle.
Vissez ensuite la poignée sur
le dessus du couvercle tel
qu’illustré ci-contre. Serrez à
la main jusqu’à ce que l’ensemble soit solide. Durant la
cuisson, la poignée doit toujours se trouver à l’extérieur du
couvercle.
3. Assurez-vous régulièrement que la poignée est bien vissée
au couvercle. Serrez toujours à la main sans serrer
exagérément.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
Assurez-vous que l’appareil soit débranché. Ôtez le
thermostat ainsi que la plaque du gril et mettez-les à l’écart.
Assurez-vous TOUJOURS que le récupérateur de graisses
est vide avant de détacher la plaque de cuisson de sa
base.
Pour détacher la plaque de cuisson de la base, poussez le
loquet de retenue vers la plaque. Soulevez délicatement la
plaque du côté du récupérateur de graisses, en la tirant
vers le haut et vers vous.
Essuyez entièrement la plaque de cuisson avec un chiffon
humide pour enlever toute la poussière. Appliquez une fine
couche d’huile de cuisson pour faciliter le nettoyage lors de
la prochaine utilisation. Enlevez tout excès d’huile avec un
papier essuie-tout.
Lavez la base de l’appareil, le couvercle, le creuset à
infusion, les pinces, le récupérateur de graisses et les
brochettes avec de l’eau chaude savonneuse et rincez.
Séchez soigneusement avant d’installer à nouveau la
plaque de cuisson et le thermostat.
Mode d’emploi
ÉTAPE 1: Préparation des aliments
Avant l’utilisation du gril «Party Time!»
MD
, préparez tous les
ingrédients dont vous aurez besoin.
ÉTAPE 2: Installation de la plaque de cuisson sur
sa base
Avant d’installer la plaque, assurez-vous que l’appareil n’est
pas branché et qu’il se trouve sur une surface stable.
Pour installer la plaque de cuisson, déposez-la sur la base
de l’appareil, la prise du thermostat orientée vers l’ouverture
correspondante. Poussez la plaque doucement vers le bas
jusqu’à ce qu’elle soit bien place.
AVERTISSEMENT: Pour éviter de se blesser ou
d’endommager l’appareil, ne pas placer le gril «Party
Time!»
MD
en position instable. Ne jamais utiliser la
plaque de cuisson sans sa base.
ÉTAPE 3: Mise en place du thermostat
ATTENTION: Le thermostat est un instrument de
précision. Éviter de le laisser tomber ou de le cogner
sur des surface dures.
Pour détacher le thermostat de l’appareil, ne jamais le
tirer par le cordon électrique. Toujours saisir le
thermostat par le boîtier.
NOTE: Installer la plaque de cuisson sur la base de
l’appareil avant d’insérer le thermostat.
Avant d’insérer le thermostat dans l’appareil, le sélecteur de
températures doit être à la
position “OFF” (Arrêt).
Assurez-vous que le thermostat
ne soit pas branché dans une
prise électrique et que la
plaque de cuisson soit
correctement installée sur sa
base.
Enfoncez le thermostat à fond
dans sa prise située sur la
plaque de cuisson.
9
9
Instructions for Use
STEP 1: Preparing the Food
Before assembling and using the Party Time Grill!
Pan, pre-
pare and organize all foods to be cooked.
STEP 2: Attaching the Party Time Grill!
Pan
into the Housing Base
Before attaching the Party Time Grill!
Pan, first make sure
the appliance is unplugged and resting on a stable surface.
To attach the Pan, set the Pan into the Housing Base, with
the Temperature Control Socket in its opening, and gently
push the Party Time Grill!
Pan downward until the grill fits
into place.
WARNING: To avoid injury to persons and damage to
the appliance, do not use the Party Time Grill!
Pan in
an unstable position. Never attempt to use the Grill Pan
without the Housing Base.
STEP 3: Inserting the Temperature Control
Probe
CAUTION: The Temperature Control Probe is
designed to yield precise results. Use care not to
drop, hit, or impact it against hard surfaces.
Never pull on the cord of the Temperature Control
Probe. Always grip the body of the control when
handling.
NOTE: The Party Time Grill!
Pan and Housing Base
must be assembled prior to inserting the Temperature
Control Probe.
Before inserting the Temperature Control Probe into the
appliance, make sure the
Temperature dial is set to the
OFF position. Make sure the
Temperature Control Probe is
unplugged from the wall outlet
and the Grill Pan is securely
attached to the Base.
Insert the Temperature Control
Probe completely and
securely into the Temperature
Control Socket.
10
ÉTAPE 4: Fonctionnement de l’appareil
AVERTISSEMENT: Pour éviter le renversement des
aliments et des liquides chauds, l’appareil doit toujours
se trouver dans une position stable pendant et après la
cuisson.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la plaque de
cuisson et le thermostat soient bien en place sur la base de
l’appareil et que le sélecteur de températures soit à la position
“OFF” (Arrêt).
Branchez le cordon électrique dans une prise murale
standard de 120 V c.a.
Le réglage de la température de cuisson s’effectue en
tournant le sélecteur du thermostat. La température
maximum est de 440 °F (225 °C).
Pour préchauffer le gril, ôtez le couvercle et tournez le
sélecteur de températures jusqu’à ce que l’indication de la
température désirée se trouve en regard du témoin lumineux
sur le boîtier du thermostat. Le témoin s’allumera. Lorsque
la température désirée sera atteinte, le témoin s’éteindra.
AVERTISSEMENT: Ne pas mettre les mains sous la
base de l’appareil durant son fonctionnement.
NOTE: Durant la cuisson, le témoin lumineux s’allume
et s’éteint à plusieurs reprises, ce qui signifie que le
thermostat maintient la température désirée.
Un bruit de craquement peut se produire durant la cuisson.
Ceci est normal. Ce bruit provient de la dilatation de la
plaque de cuisson lorsque celle-ci chauffe.
10
STEP 4: Operating the Appliance
WARNING: At all times during and after cooking, make
sure the appliance is in a stable position, to reduce the
risk of spilling hot contents.
Before plugging in the appliance, make sure the Party Time
Grill!
Pan and Temperature Control Probe are securely
attached to the appliance, and the Temperature Dial on the
Temperature Control is OFF.
Plug the cord into a standard 120V AC electrical wall outlet.
The temperature of the Grill Pan is controlled by turning the
dial of the Temperature Control Probe. The Temperature
Control Probe can provide a maximum temperature of 440°F.
To preheat the Pan, remove the lid and set the Temperature
Dial to the desired temperature by aligning the desired tem-
perature with the Indicator Light on the body of the control.
The Indicator Light will go on. When the Indicator Light goes
off, the selected temperature has been reached.
WARNING: Do not place your hands under the Housing
Base during use.
NOTE: During cooking, the Indicator Light will cycle on
and off, indicating that the Temperature Control Probe
is maintaining the selected temperature.
Creaking noise may occur during cooking. This is normal.
The noise results from the thermal expansion of the Party
Time Grill!
Pan as it heats.
11
Fonctionnement de l’appareil (suite)
Pour manipuler les aliments sur la plaque du gril , utilisez
une longue spatule en plastique ou autre ustensile similaire.
ATTENTION: Ne pas utiliser d’ustensiles en métal ou à
bords tranchants, car ils peuvent endommager la
surface anti-adhésive de la plaque de cuisson. Ne pas
laisser d’ustensiles en plastique reposer sur la plaque
de cuisson lorsque celle-ci est chaude ou que l’appareil
est branché.
Après la cuisson, tournez le sélecteur de températures à la
position “OFF” (Arrêt) et débranchez l’appareil. Ne touchez
pas les surfaces chaudes ! Les aliments chauds doivent
être servis avec précaution.
Laissez refroidir l’appareil avant de démonter ou de
nettoyer ses pièces. Lorsque l’appareil a refroidi, ôtez
délicatement le thermostat de l’appareil, puis ôtez la plaque
de cuisson de sa base en poussant délicatement le loquet
de retenue vers la plaque. Nettoyez l’appareil en suivant
les instructions d’entretien de la page 12.
11
Operating the Appliance (continued)
When cooking food in the Grill Pan, use a long plastic spatu-
la, or similar utensils.
CAUTION: Do not use metal or sharp-edged utensils,
as these can damage the non-stick surface of the
Grill Pan. Do not leave any plastic utensils on the
Grill Pan surface while it is plugged in or hot.
When you have finished cooking, turn the Temperature Dial to
the OFF position and unplug the cord from the wall outlet. Do
not touch hot surfaces! Use caution when serving hot foods.
Allow the appliance to cool before removing any part of
the appliance or cleaning it. After it has cooled, gently
remove the Temperature Control Probe from the Temperature
Control Socket. Then remove the Party Time Grill!
Pan from
the Housing Base by gently pushing the Pan Release towards
the Pan to release. Clean the appliance by following the User
Maintenance Instructions on page 12.
12
Instructions d’entretien
ATTENTION: Pour éviter un choc électrique, débrancher
l’appareil après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer.
Attention de ne pas mouiller la prise du thermostat
pendant le nettoyage.
1. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de la prise
murale et laissez-le refroidir.
2. Ôtez délicatement le thermostat avant de démonter
l’appareil. NE JAMAIS IMMERGER OU RINCER LE
THERMOSTAT DANS L’EAU OU TOUT AUTRE
LIQUIDE. Essuyez le thermostat avec un chiffon
humide et séchez-le avec un chiffon sec et doux ou un
papier essuie-tout.
3. Retirez le récupérateur de graisses puis ôtez la plaque
de cuisson de sa base en poussant délicatement le
crochet de retenue pour la dégager. Lavez soigne
usement la plaque du gril «Party Time!»
MD
dans de l’eau
chaude savonneuse, puis rincez-la. Essuyez-la avec un
chiffon doux et sec ou du papier essuie-tout.
Assurez-vous de bien sécher la plaque de cuisson,
ainsi que l’intérieur de la prise du thermostat.
4. Lavez le couvercle et la base de l’appareil avec une
éponge ou un chiffon trempé dans de l’eau et un
détergent doux, puis essuyez-les avec un chiffon propre
et sec.
Note: Le couvercle est glissant lorsqu’il est mouillé.
Manipulez-le avec soin pour ne pas l’ébrécher ou le
casser.
5. Videz le contenu du récupérateur de graisses. Lavez
celui-ci ainsi que les brochettes, le creuset à infusion et
les pinces dans de l’eau chaude savonneuse, puis
rincez. Séchez avec un chiffon sec ou du papier
essuie-tout.
6. N’utilisez jamais de laine d’acier, de tampons à récurer
ou de produits abrasifs pour nettoyer les pièces de cet
appareil.
7. Nettoyez cet appareil après chaque utilisation.
8. Toute opération d’entretien autre que celles décrites
dans ce manuel doivent être confiées à un électricien
qualifié.
12
User Maintenance Instructions
WARNING: To avoid electric shock, unplug from out-
let when not in use and before cleaning. Use care
not to allow any moisture to contact the
Temperature Control Socket during cleaning.
1. Before cleaning, unplug the appliance from the wall
outlet and allow to cool.
2. Gently remove the Temperature Control Probe from the
Temperature Control Socket prior to disassembling.
NEVER IMMERSE OR RINSE THE TEMPERATURE
CONTROL PROBE IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID. Wipe the Temperature Control Probe with a
dry, soft cloth or paper towel.
3. Remove the Grease Tray and then remove the Grill Pan
from its Housing Base by gently pushing the Pan
Release to release it. Clean the Party Time Grill!
Pan
by carefully washing in warm soapy water and then
rinsing. Then wipe it with a dry, soft cloth or paper
towel. Be sure to dry thoroughly; including the
socket pins of the Temperature Control Socket.
4. Clean Lid and Housing Base with a soft sponge or
cloth moistened with water and mild detergent, and
then wipe with a clean, dry cloth.
Note: Handle glass Lid with care to prevent chipping
or breaking. It may become slippery when cleaning.
5. Empty the contents of the Grease Tray. Wash the
Grease Tray, Skewers, Fusion Cup, and Tongs in
warm, soapy water and rinse. Dry with a soft cloth or
paper towel.
6. Do not use steel wool, scouring pads or abrasive
cleaners on any part of this appliance.
7. This appliance should be cleaned after every use.
8. Any service requiring disassembly other than the above
cleaning must be performed by a qualified electrician.
13
Méthodes de cuisson
Lorsque vous utilisez votre gril «Party Time!»
MD
, assurez-vous
que le récupérateur de graisses soit en place pour recueillir
l’écoulement des graisses et des liquides de cuisson.
GRILLADE
Cuisson à haute température sur une surface de cuisson
ouverte, sans ou avec très peu de corps gras.
Avec très peu d’huile ou sans huile, faites préchauffer la
plaque de cuisson à la température désirée (généralement
390 °F - 200 °C). Déposez les aliments sur la plaque du gril
«Party Time!»
MD
. Faites-les rissoler en les retournant souvent.
FRITURE
En cuisant à haute température (440 °F - 225 °C) durant les
premières minutes, vous pouvez faire saisir l’extérieur des
aliments. Baissez la température à 375 °F (190 °C) et
retournez fréquemment les aliments avec une spatule ou des
pinces.
BADIGEONNER
Vous pouvez badigeonner la viande, la volaille, le poisson et
les légumes, avec un pinceau culinaire, pendant qu’ils cuisent
sur le gril «Party Time!»
MD
. Assurez-vous que la température
ne soit pas trop élevée. Si la marinade commence à brunir
sur la plaque de cuisson et qu’elle se caramélise, c’est que la
température est trop élevée. Réduisez la température de 25
à 50 °F (de 15 à 30 °C).
Lorsque le couvercle est fermé et que le creuset à infusion
est rempli d’eau ou de liquide aromatisé, les aliments seront
plus tendres et plus juteux.
13
Cooking Methods
When using your Party Time Grill!
make sure that the Grease
Tray is in place to catch any excess run-off grease or liquid.
PAN-BROIL
Cooking food over high heat in an open skillet using little
or no fat.
Add little or no oil to Pan and preheat to desired temperature
(generally 390°F). Place food on hot Party Time Grill!
Pan.
Brown, turning often.
DRY FRY
Using high heat (440°F) for the first few minutes, you can
“crisp” the exterior of the food. Lower the temperature to
375°F, turning the food stir-fry style with a spatula or
with tongs.
BASTING
You can baste meat, chicken, fish and vegetables while they
are cooking on the Party Time Grill!
. Using a basting brush,
coat the meat while it is in the Party Time Grill!
Pan. Check
the temperature setting, so that it is not too hot. If the mari-
nade begins to “burn” or “brown” on the pan surface, it is
caramelizing — the pan is too hot. Reduce the temperature
by 25-50°F.
Using either plain water or infusion water in the Fusion Cup,
with the Lid in place will result in moist, juicy foods.
14
Liquides aromatiques, sauces à
trempette et marinades
La cuisine avec un gril «Party Time!»
MD
sans corps gras vous
permet d’apprécier vos créations culinaires sans vous sentir
coupable. Ne masquez plus le goût des aliments avec des
sauces, imprégnez-les d’arômes subtils grâce au creuset à
infusion.
LES LIQUIDES AROMATIQUES
Voici des idées de liquides aromatiques qui vous permettront
de réaliser diverses recettes diététiques. Comme ils sont à
base d’eau, ils produisent de la vapeur et remplacent
avantageusement les sauces qui contiennent des corps gras.
Infusion à l’ail
Une demi-tasse d’eau et 1 c. à table d’ail frais émincé.
Mélangez les deux et laissez-les se combiner dans un
récipient en plastique fermé pendant au moins une heure.
Versez dans le creuset à infusion, déposez celui-ci au centre
de la plaque de cuisson (qui se trouve déjà sur sa base).
Puis placez les viandes, les légumes, etc. sur la plaque de
cuisson. Fermez le couvercle, mettez l’appareil en marche et
vous pourrez observer la condensation se former à mesure
que le creuset se réchauffera, imprégnant les aliments d’un
délicat parfum d’ail. Si vous désirez un goût d’ail accentué,
incorporez l’ail directement aux aliments.
Autres arômes
Voici quelques liquides aromatiques originaux et délicieux. En
suivant les mêmes quantités que pour la recette ci-dessus,
amusez-vous à combiner différents épices.
Citronnelle: on en trouve dans les boutiques asiatiques.
Gingembre: disponible dans la plupart des épiceries.
Piments rouges: jalapeños et autres
Masala: on peut trouver du garam masala dans le rayon des
épices des magasins de produits naturels ou dans les
boutiques indiennes. Versez-en une c. à thé dans une
demi-tasse d’eau.
14
Infusion Waters, Dipping Sauces
and Marinades
Using your George Foreman
Party Time Grill!
with no
added fats lets you enjoy your meal creations guilt-free! Now
with the Fusion Cup, you can infuse new flavors into your
dishes subtly, without the “sauce” overpowering the food.
INFUSION WATERS
These are fat-free ideas for infusing flavors of the world into
various dishes. They help create steam as they are water
based, and are delicious alternatives to oiled sauces.
Garlic Water
1/2 cup of water with 1 tablespoon fresh minced garlic.
Combine the two and let them “merge” in a covered plastic
container for at least one hour. Add water to the Fusion Cup,
insert the cup into the Party Time Grill!
Pan (already in the
Housing Base). Then add your meats, veggies, etc. to the
pan. Cover with the lid, turn on the heat, and you will see
condensation form as the cup heats up, gently infusing the
garlic flavor into the food. If you want INTENSE garlic flavor,
add it directly to the dish you are cooking.
Other Waters
Here are some fun, delicious infusions we’ve tried. Use the
same ratio as above, combine different spices, experiment
and enjoy!
Lemongrass; found in Thai and Asian markets
Ginger; found in most groceries
Chilies; jalapenos and others
Masala water; garam masala can be found in health food
stores in the spice aisle or in Indian markets. Just add one
teaspoon to a half cup of water.
15
LES SAUCES À TREMPETTES
On peut trouver un grand choix de sauces à trempettes,
généralement dans le rayon des aliments “exotiques” des
épiceries. Si vous utilisez ce type de sauce, rappelez-vous
qu’il est préférable de l’ajouter dans le creuset à infusion en
fin de cuisson. Versez la sauce directement dans le creuset,
avec précautions. Si vous versez la sauce dans le creuset à
infusion au début de la cuisson, elle chauffera rapidement
mais risquera de se caraméliser et d’altérer le goût des
aliments.
LES MARINADES
Les marinades peuvent être introduites dans le creuset à
infusion au début de la cuisson; elles cuiront en même temps
que les aliments. Puis, trempez un pinceau à marinades de 2
pouces (5 cm) de diamètre maximum dans le creuset et
badigeonnez les aliments. NE PAS SORTIR LE CREUSET
DE SON EMPLACEMENT pour verser la marinade sur le
gril. IL EST EXTRÊMEMENT CHAUD!
LES BROCHETTES
Chaque brochette est identifiée par une couleur sur le
manche, ainsi chacun peut retrouver facilement la sienne.
Chaque brochette comporte un cran près du manche.
Lorsque vous garnissez les brochettes, ne poussez pas les
aliments au-delà de ce cran.
Un mot sur la taille des aliments…
Avant d’enfiler les aliments sur le brochettes, coupez-les en
cubes de 1 pouce (2,5 cm) au maximum.
15
DIPPING SAUCES
Many dipping sauces can be purchased at the markets and
are usually in the “ethnic” food sections. If you use a dipping
sauce, keep in mind, it is better to add it to the cup close to
when the meal is finished cooking. Using care, pour the
sauce directly into the cup. If you add the sauce to the Fusion
Cup at the beginning of the cooking cycle, it will heat up
quickly and will cook as well; it may caramelize and affect the
flavor.
MARINADES
Marinades can be added to the Fusion Cup at the beginning
of cooking; they will heat up with the food. Then, using a
marinade brush no more than 2 inches in diameter, dip it into
the cup and brush the marinade onto the food. DO NOT
LIFT THE CUP OUT and use it to pour marinade onto
the grill. IT IS EXTREMELY HOT!
THE SKEWERS
Each Skewer is color-coded so you and others can identify
your kabob by the color of the handle.
Each Skewer has a stop or rest near the handle. Do not push
or place food stuffs past the stop.
A word about food size...
Cut pieces no larger than 1” cubes, and then place them
onto the Skewer.
16
NOTE IMPORTANTE : Santé Canada recommande de bien
cuire la volaille et la viande de bœuf, de porc, d’agneau etc.
La température interne de la viande doit atteindre au moins
165 °F (74°C) pour éliminer le risque d’infection bactérienne
due à la Listeria ou à l’E-coli. La viande ou la volaille
réchauffée doit également être portée à une température
interne de 165 °F (74 °C).
Recettes
Brochettes de légumes épicées
1 courgette verte moyenne coupée en tranches de 1/2 po
(1,5 cm) d’épaisseur
1 courge jaune moyenne coupée en tranches de 1/2 po
(1,5 cm) d’épaisseur
1 poivron rouge coupé en morceaux de 3/4 po (2cm)
1/2 petit oignon rouge
1/3 tasse de sauce barbecue (saveur de fumée)
1 c. à thé de sauce épicée
Chauffer le gril «Party Time!»
MD
à 325 °F (163 °C). Sur 4
brochettes de 10 à 12 po (25 à 30 cm) en métal (ou en bambou
ayant trempé 10 minutes dans l’eau), alterner les courges, les
courgettes, les poivrons et les oignons. Mélanger la sauce
barbecue avec la sauce épicée et enduire les brochettes avec la
moitié du mélange. Faire griller pendant 8 a 10 minutes ou
jusqu’à ce que les légumes soient tendres, en les retournant
occasionnellement et en les enduisant du reste de la sauce.
Donne 4 portions
Valeur diététique par portion: 42 calories; 2 g de protéines;
8 g d’hydrate de carbone (glucides); 1 g de matières grasses au
total; 0 g de gras saturés; (11% de calories provenant du gras);
0 mg de cholestérol; 2 g de fibres diététiques; 6 g de sucre;
174 mg de sodium.
16
PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such
as beef, pork, lamb, etc. should be cooked to an internal
temperature of 160˚F and poultry products should be cooked
to an internal temperature of 170˚F - 180˚F to be sure any
harmful bacteria, Listeria and Ecoli, has been killed. When
reheating meat/poultry products, they should also be cooked
to an internal temperature of 165˚F.
Recipes
Spicy Vegetable Kebabs
1 medium zucchini squash, cut into 1/2-inch thick slices
1 medium yellow squash, cut into 1/2-inch thick slices
1 red bell pepper, cut into 3/4-inch chunks
1/2 small red onion, cut into 3/4-inch chunks
1/3 cup hickory barbecue sauce
1 teaspoon hot pepper sauce
Heat the
Party Time Grill!
to 325 degrees. Alternately thread
squash, bell pepper and onion chunks onto 4 (10 to 12-inch)
metal skewers (or bamboo skewers that have been soaked in
water 10 minutes). Combine barbecue and hot pepper sauces;
brush half of mixture over kebabs. Grill 8 to 10 minutes or until
vegetables are tender, turning occasionally and brushing with
remaining sauce.
Makes 4 side dish servings.
Nutritional information per serving: 42 calories; 2g protein; 8g
carbohydrates; 1g total fat; 0g saturated fat; (11% calories from
fat); 0mg cholesterol; 2g dietary fiber; 6g sugars; 174mg sodium.
17
Amuse-gueule au poulet Satay
3/4 livre de filets de poitrine de poulet ou de poitrines de poulet,
sans peau, désossées, coupées en lanières de 1/2 po
(1,5 cm) de largeur
1/4 tasse de sauce soya
1 1/2 c. à table de jus de lime frais
1 c. à thé d’ail émincé frais ou en bocal
1 c. à thé de sucre
1/2 c. à thé de piment séché (flocons)
1 c. à table de beurre d’arachide
1 c. à table d’eau
Mélanger soigneusement la sauce soya, le jus de lime, l’ail, le
sucre et le piment. Mettre de côté 3 c. à table du mélange.
Mettre le poulet dans un bol moyen. Verser le reste du mélange
sur le poulet en le retournant pour bien le recouvrir. Réfrigérer au
moins 30 minutes ou jusqu’à 2 heures avant de cuire.
Chauffer le gril «Party Time!»
MD
à 350 °F (175 °C). Piquer les
morceaux de poulet sur 8 brochettes de 6 à 8 po (15 à 20 cm)
en métal (ou en bambou ayant trempé 10 minutes dans l’eau);
badigeonner avec le reste de la marinade dans le bol. Faire
griller les brochettes pendant 4 a 5 minutes de chaque côté
ou jusqu’à ce que le poulet soit entièrement cuit.
Pendant ce temps, dans une petite casserole, mélanger les 3 c.
à table de sauce soya avec le beurre d’arachide et l’eau. Cuire
sur feu moyen jusqu’à ce que le beurre d’arachide fonde et que
la sauce s’épaississe, remuer fréquemment. Servir comme
trempette pour le poulet.
Donne 8 amuse-gueule ou 4 portions principales
Valeur diététique par portion : 91 calories; 14 g de protéines;
2 g d’hydrate de carbone (glucides); 3 g de matières grasses au
total; 1 g de gras saturés; (26% de calories provenant du gras);
36 mg de cholestérol; 0 g de fibres diététiques; 1 g de sucre;
344 mg de sodium.
17
Satay Chicken Appetizers
3/4 pound chicken tenders or 1/2-inch wide strips of
boneless, skinless chicken breast
1/4 cup soy sauce
1 1/2 tablespoons fresh lime juice
1 teaspoon bottled or fresh minced garlic
1 teaspoon sugar
1/2 teaspoon dried hot pepper flakes
1 tablespoon peanut butter
1 tablespoon water
Place chicken in a medium bowl. Combine soy sauce, lime juice,
garlic, sugar and pepper flakes; mix well. Remove and reserve
3 tablespoons mixture. Pour remaining mixture over chicken,
tossing to coat. Refrigerate at least 30 minutes or up to 2 hours
before cooking.
Heat the Party Time Grill!
to 350 degrees. Thread chicken onto
8 (6 to 8-inch) metal skewers (or bamboo skewers that have
been soaked in water 10 minutes); brush with any marinade
remaining in bowl. Grill skewers 4 to 5 minutes per side or until
chicken is cooked through.
Meanwhile, combine reserved 3 tablespoons soy sauce mixture
with peanut butter and water in a small saucepan. Cook over
medium heat until peanut butter melts and sauce thickens, stir-
ring frequently. Serve as a dipping sauce for chicken.
Makes 8 appetizer or 4 main dish servings.
Nutritional information per serving: 91 calories; 14g protein;
2g carbohydrates; 3g total fat; 1g saturated fat; (26% calories
from fat); 36mg cholesterol; 0g dietary fiber; 1g sugars; 344mg
sodium.
18
Bruschetta grillée
2 c. à table d’huile d’olive extra-vierge, divisée
4 tranches ovales de pain Viennois ou au levain
2 c. à table de vinaigre balsamique
1 gousse d’ail émincée
1/2 c. à thé de poivre noir fraîchement moulu
1/4 c. à thé de sel
1 1/2 tasse de tomates mûres hachées
2 c. à table de basilic frais haché
Chauffer le gril «Party Time!»
MD
à 250 °F (120 °C). Badigeonner
légèrement les deux côtés du pain avec 1 c. à table d’huile.
Faire griller le pain 2 à 3 min. de chaque côté ou jusqu’à
légèrement grillé.
Pendant ce temps, mélanger dans un bol moyen 1 c. à table
d’huile, vinaigre, ail, poivre et sel. Ajouter la tomate et le basilic,
mélanger légèrement. Juste avant de servir, étendre
uniformément à la cuillère le mélange de tomate sur le pain.
Donne 4 portions
Valeur diététique par portion : 143 calories; 3 g de protéines;
17 g d’hydrate de carbone (glucides); 7 g de matières grasses au
total; 1 g de gras saturés; (47% calories provenant du gras);
0 mg de cholestérol; 2 g de fibres diététiques; 2 g de sucre;
291 mg de sodium.
Polenta grillée
1 tube (16 oz) de polenta ordinaire, aux champignons ou au
tomates séchées au soleil
1 c. à table d’huile d’olive extra vierge
1/4 c. à thé de poivre noir frais moulu
1-1/2 c. à table de Romano ou de Parmesan râpé
Chauffer le gril «Party Time!»
MD
à 325 °F (163 °C). Couper la
Polenta en 8 tranches de 3/4 po (2 cm). Badigeonner les deux
côtés de chaque tranche avec un peu d’huile. Griller pendant 5
minutes. Retourner et saupoudrer de poivre et de fromage. Griller
encore 5 minutes ou jusqu’à ce que la polenta soit bien chaude.
Donne 4 portions d’accompagnement.
Valeur diététique par portion : 121 calories; 3 g de protéines;
17 g d’hydrate de carbone (glucides); 4 g de matières grasses au
total; 1 g de gras saturés; (31% calories provenant du gras);
2 mg de cholestérol; 2 g de fibres diététiques; 0 g de sucre;
18
Grilled Bruschetta
2 tablespoons extra-virgin olive oil, divided
4 oval slices Vienna or sourdough bread
2 teaspoons balsamic vinegar
1 clove garlic, minced
1/2 teaspoon freshly ground black pepper
1/4 teaspoon salt
1 1/2 cups chopped ripe tomato
2 tablespoons chopped fresh basil
Heat the Party Time Grill!
to 350 degrees. Brush 1 tablespoon
of the oil lightly over both sides of the bread. Grill bread 2 to 3
minutes per side or until lightly toasted.
Meanwhile, combine remaining 1 tablespoon oil, vinegar, garlic,
pepper and salt in a medium mixing bowl. Add tomato and basil,
tossing lightly. Just before serving, spoon tomato mixture evenly
over bread.
Makes 4 appetizer servings.
Nutritional information per serving: 143 calories; 3g protein; 17g
carbohydrates; 7g total fat; 1g saturated fat; (47% calories from
fat); 0mg cholesterol; 2g dietary fiber; 2g sugars; 291mg sodium.
Grilled Polenta
1 tube (16 ounces) mushroom, sun dried tomato or plain polenta
1 tablespoon porcini flavored olive oil or extra virgin olive oil
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
1-1/2 tablespoons grated Romano or Parmesan cheese
Heat the Party Time Grill!™ to 325 degrees. Slice polenta cross-
wise into eight (3/4 inch) slices. Brush both sides of slices lightly
with oil. Grill 5 minutes. Turn; sprinkle with pepper and cheese.
Continue to grill 5 minutes or until polenta is hot.
Makes 4 side dish servings.
Nutritional information per serving: 121 calories; 3g protein; 17g
carbohydrates; 4g total fat; 1g saturated fat; (31% calories from
fat); 2mg cholesterol; 2g dietary fiber; 0g sugars; 244mg sodium.
Grilled Chicken Caesar Salad
4 (4 to 5 ounce) boneless, skinless chicken breast halves
2/3 cup plus 1 tablespoon fat free or
light Caesar salad dressing*, divided
2 slices sourdough bread
8 ounces (6 cups packed) torn romaine lettuce or
mixed salad greens
1 cup halved cherry tomatoes or chopped tomato
2 tablespoons grated Parmesan cheese (optional)
freshly ground black pepper
Place chicken on a plate; pour 1/3 cup dressing over chicken,
turning to coat. Let stand 10 minutes.
Meanwhile, heat the Party Time Grill!
to 350 degrees. Brush
both sides of bread lightly with remaining 1 tablespoon dressing.
Grill 3 minutes per side or until lightly toasted. Remove and
reserve bread.
Place chicken on Grill; grill 5 minutes per side or until chicken is
cooked through. Transfer to carving board.
Toss lettuce with tomatoes and remaining 1/3 cup dressing;
arrange on four serving plates. Carve chicken crosswise into
slices; arrange over salad mixture. Cut grilled bread into crou-
tons; arrange over salad. Sprinkle with cheese, if desired and
serve with pepper.
Makes 4 servings.
*Use an oil and vinegar based (not creamy) Caesar
salad dressing.
Nutritional information per serving: 189 calories; 25g protein;
11g carbohydrates; 3g total fat; 1g saturated fat; (17% calories
from fat); 63mg cholesterol; 2g dietary fiber; 3g sugars; 708mg
sodium.
Salade César au poulet grillé
4 moitiés de poitrines de poulet de 4 à 5 oz (110 à 140 g) sans
peau, désossées
2/3 tasse plus 1 c. à table de vinaigrette sans gras ou légère
pour salade César*, divisée
2 tranches de pain au levain
8 oz (6 tasses bien tassées) de laitue romaine ou de salade
mélangée, coupée
1 tasse de tomates cerises coupées en deux ou de tomates
hachées
2 c. à table de fromage Parmesan râpé (facultatif)
Poivre noir frais moulu
Placer le poulet sur un plat; verser 1/3 tasse de vinaigrette sur le
poulet, le retourner pour bien l’enduire. Laisser reposer
10 minutes.
Pendant ce temps, faire chauffer le gril «Party Time!»
MD
à 350 °F
(175 °C). Badigeonner légèrement les deux côtés du pain avec
le reste de la vinaigrette (1 c. à table). Faire griller 3 minutes de
chaque côté ou jusqu’à légèrement grillé. Enlever le pain et le
mettre de côté.
Placer le poulet sur le gril; cuire 5 minutes par côté ou jusqu’à
cuisson complète. Transférer le poulet sur la planche à
découper.
Mélanger la laitue avec les tomates et le 1/3 de tasse de
vinaigrette restant; préparer 4 portions. Trancher le poulet en
biais et le déposer sur le mélange de salade. Couper en
croûtons le pain grillé, déposer sur la salade. Saupoudrer de
fromage, si désiré et poivrer.
Donne 4 portions
* Utiliser une vinaigrette César à base de vinaigre et huile (non
crémeuse).
Valeur diététique par portion : 189 calories; 25 g de protéines;
11 g d’hydrate de carbone (glucides); 3 g de matières grasses au
total; 1 g de gras saturés; (17% de calories provenant du gras);
63 mg de cholestérol; 2 g de fibres diététiques; 3 g de sucre;
708 mg de sodium.
19
19
Italian Grilled Peppers
1 large red bell pepper
1 large yellow or green bell pepper
1 tablespoon basil, oregano or rosemary infused olive oil
or extra virgin olive oil
2 teaspoons Dijon style mustard
1 teaspoon balsamic or red wine vinegar
1/2 teaspoon bottled or fresh minced garlic
1/4 teaspoon salt
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
Heat the Party Time Grill!
to 350 degrees. Cut bell peppers
lengthwise into 1-inch wide strips; discard stems and seeds.
Combine oil, mustard, vinegar, garlic, salt and pepper; mix well.
Brush half of mixture over pepper strips. Grill 6 to 8 minutes per
side or until peppers are tender, turning and brushing with
remaining oil mixture occasionally.
Makes 4 side dish servings.
Nutritional information per serving: 48 calories; 1g protein; 4g
carbohydrates; 3g total fat; 0g saturated fat; (65% calories from
fat); 0mg cholesterol; 1g dietary fiber; 1g sugars; 194mg sodium.
Poivrons grillés à l’Italienne
1 gros poivron rouge
1 gros poivron jaune ou vert
1 c. à table d’huile d’olive (ordinaire ou extra vierge) aromatisée
au basilic, à l’orégan ou au romarin
2 c. à thé de moutarde de Dijon
1 c. à thé de vinaigre balsamique ou de vinaigre de vin rouge
1/2 c. à thé d’ail émincé frais ou en bouteille
1/4 c. à thé de sel
1/4 c. à thé de poivre noir frais moulu
Faire chauffer le gril «Party Time!»
MD
à 350 °F (175 °C). Couper
les poivrons en longueur, en lamelles de 1 po (2,5 cm) de large.
Jeter les tiges et les graines. Combiner l’huile, la moutarde, le
vinaigre, l’ail, le sel et le poivre ; bien mélanger. Badigeonner les
lamelles de poivron avec la moitié du mélange. Faire griller 6 à 8
minutes de chaque côté ou jusqu’à ce que les poivrons soient
tendres, en les tournant de temps en temps et en les
badigeonnant avec le restant du mélange.
Donne 4 portions d’accompagnement.
Valeur diététique par portion : 48 calories; 1 g de protéines; 4
g d’hydrate de carbone ; 3 g de matières grasses au total; 0 g
de gras saturés; (65% de calories provenant du gras); 0 mg de
cholestérol; 1 g de fibres diététiques; 1 g de sucre; 194 mg de
sodium.
20
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

George Foreman GR70CAN Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues