Bosch Power Tools 1640VS Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 16 Ver página 30
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com
1640VS
1640VSK
-16-
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
!
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un
électricien qualifié d'installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La
double isolation élimine le besoin d'un cordon
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher
l'outil, assurez-vous que la tension de la prise
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif
seulement avec une source de courant continu.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «
W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés
à l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Reportez-vous aux « Dimensions recommandées des
cordons de rallonge » dans la section Accessoires de ce
manuel.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements
ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de
graisse.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur
est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez
aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil
antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
Règles de Sécurité Générales
-17-
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.Toute altération ou modification
constitue un usage erroné et peut causer un danger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais état.
Élaborez un calendrier d'entretien périodique de votre
outil.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée à
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un
outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
protecteur peuvent être montés erronément.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants
tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,
etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
en exécutant une opération au cours de laquelle
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension rendra les pièces métalliques exposées
de l'outil sous tension et causera des chocs à
l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans
des murs existants ou autres endroits aveugles
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que
le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en
marche accidentelles peuvent causer des blessures.
Connaissez l'emplacement et le réglage du
dispositif de blocage de l'interrupteur en position
de marche. Si l'interrupteur est bloqué en position de
marche durant l'usage, soyez prêt à le mettre en
position d'arrêt dans les cas d'urgence en frappant et
en relâchant l'extrémité arrière de l'interrupteur à
glissière.
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe. Ne
tendez pas la main sous la lame de scie ou à
proximité de celle-ci. La proximité de la lame par
rapport à votre main peut vous être dissimulée.
Ne mettez pas les mains entre le bo”tier et la lame
de scie. La lame à mouvement alternatif peut vous
pincer les doigts.
N'utilisez pas des lames émoussées ou ab”mées.
Protégez les dents de lame entre les usages à l'aide
du manchon de lame. Une lame pliée peut se briser
facilement ou causer un rebond.
Vérifiez la lame pour y relever tout jeu excessif
entre la lame, le guide et l'outil. Remplacez la
lame si vous ne pouvez pas éliminer le jeu excessif.
Dans des conditions normales d'utilisation, les
vibrations peuvent desserrer la lame de scie et la
détacher du guide.
Avant de commencer la coupe, mettez l'outil en
marche et laissez la lame atteindre sa vitesse
maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse
de la lame est trop lente au début, et éventuellement
rebondir.
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle
vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main
ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites
peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi
de vous faire perdre le contrôle.
Assurez-vous que toutes les vis de réglage et le
guide de lame sont solides avant de pratiquer une
coupe. Le guide et les vis de réglage lâches peuvent
provoquer un glissement de l'outil ou de la lame, ce
qui pourrait vous faire perdre le contrôle.
Consignes de sécurité pour la scie électroportative Finecut™
et l'accessoire table à onglet
Les lames fournies sont destinées à couper le bois
et les matières plastiques. Ne mettez pas la lame
en contact avec des objets durs tels que clous, vis,
etc., et ne tentez pas de scier à travers ceux-ci. Si
la lame de scie à mouvement alternatif frappe un objet
dur, la scie peut rebondir.
Tenez les mains et le corps à l'écart de la lame et
sur le côté de celle-ci en coupant. La lame pourrait
glisser hors du matériau et vous frapper.
Retirez la scie de l'ouvrage et laissez la lame
s'arrêter complètement avant la prochaine coupe ou
avant de retirer la pièce découpée. La mise à l'arrêt
de la scie après chaque coupe vous donne le temps
nécessaire pour effectuer les réglages pour la
prochaine opération et évite le contact accidentel avec
une lame de scie en mouvement.
Lorsque vous retirez la lame de l'outil, évitez le
contact avec la peau et utilisez des gants
protecteurs appropriés en saisissant la lame ou
l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds
après un usage prolongé.
L'accessoire table à onglet doit être serré à un
établi avant de monter la scie à l'accessoire table à
onglet. Fixez fermement l'outil à la table. La table
sur laquelle est montée l'outil n'est pas conçue pour
être autoporteuse, et elle peut tomber si elle n'est pas
serrée.
Lorsque l'outil est utilisé dans l'accessoire table à
onglet, la lame ne doit jamais être utilisée avec les
dents dirigées vers le haut. Le contact avec la lame
pendant qu'elle est en usage causera des blessures.
La scie ne doit pas être utilisée avec d'autres
bo”tes à onglet. Les autres bo”tes à onglet ne sont
pas conçues pour cette scie.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
-18-
AVERTISSEMENT
!
-19-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
0
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
-20-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Numéro de modèle 1640VS
Tension nominale 120 V 50 à 60Hz
Intensité nominale 3,5 A
Vitesse à vide n
0
2 000 à 2 800/min
Capacités maximales
Longueur de la course 16 mm
Bois 65 mm
Plastiques 20 mm
Scie électroportative Finecut™
AVERTISSEMENT
!
GUIDE DE LA
LAME DE SCIE
CHEVILLE D'ENTRAÎNEMENT
DE LA LAME DE SCIE
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE
CADRAN À VITESSE VARIABLE
PRISES D'AIR
PRISES D'AIR
BOUTON D'ENCLENCHEMENT
LAME POUR
COUPE À FLEUR
PROTECTEUR DES
DENTS DE SCIE
RESSORT DE BLOCAGE
CHEVILLE D'ENTRAÎNEMENT
DE LA LAME DE SCIE
CROCHET
N'utilisez pas cet
outil pour couper les
murs secs ou les murs en plâtre. Cet outil et
ses lames sont conçus de manière à couper les
produits en bois et en plastique. La poussière
fine de murs secs ou de plâtre causera un
blocage du mécanisme de mouvement alternatif.
FIG. 1
LANGUETTE
MISE EN GARDE
!
-21-
Description fonctionnelle et spécifications (suite)
Scie électroportative Finecut™ avec accessoire optionnel
table à onglet
VIS À
OREILLES
CHEVILLES
DE GUIDAGE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT
D'ANGLE
PRÉDÉFINI
VIS
D'ALIGNEMENT
DE LAME
PROTECTEUR
DES DENTS
DE SCIE
ORIFICE
POUSSIÈRES
INDICATEUR
D'ANGLE
VIS DE
BLOCAGE
TABLE
TOURNANTE
AVEC SUPPORT
PIVOTANT DE
SCIE
GUIDE
D'OUVRAGE
VIS À
OREILLES
LAME
POLYVALENTE
TROU DE LA
VIS DE
MONTAGE
TROU DE LA
VIS DE
MONTAGE
ACCESSOIRE
TABLE À ONGLET
PINCE DE
TABLE (2)
RANGEMENT DE VIS
À OREILLES
BUTÉE
FIG. 2
PINCE DE TRAVAIL (1)
-22-
Assemblage
INSERTION ET CHANGEMENT DE LA LAME
L'outil est équipé d'un dispositif de serrage de lame
Bosch à enclenchement. Ce dispositif simplifie et
accélère le changement de lames sans outils
supplémentaires.
LAME DE SCIE POUR COUPE À FLEUR
Les dents de cette lame sont déportées par rapport au
guide de lame, ce qui facilite la coupe à fleur. La lame
de scie pour coupe à fleur peut être fixée à l'outil en
fonction du sens désiré de sciage ou des choix
personnels (Fig. 3).
Accrochez la petite languette respective pour le sens
de sciage (A) ou (B) complètement sur le crochet,
comme illustré dans les Figures 4 ou 5, suivant les
choix personnels.
Faites ensuite pivoter la lame de scie dans le sens de
la flèche et enfoncez la grosses languette sur le
ressort de blocage jusqu'à verrouillage.
Nettoyez la lame, au besoin, en l'essuyant. Le
protecteur des dents de scie ne doit être retiré qu'à ce
moment.
Insérez la fiche dans la prise de courant et mettez
l'outil en marche brièvement (voir la section
Consignes d'utilisation de la scie). Ceci permettra à la
cheville de la lame de scie de s'engager dans la lame
afin d'entra”ner la lame d'avant-arrière. Mettez l'outil
à l'arrêt.
Pour changer la lame, placez le protecteur des dents
de scie sur la lame et appuyez sur le bouton
d'enclenchement. Ceci fait ressortir la languette hors
du ressort de blocage. Retirez ensuite la lame.
LAME DE SCIE POLYVALENTE
La lame de scie polyvalente peut aussi être fixée en
fonction du sens désiré pour le sciage ou des choix
personnels (Fig. 6).
Accrochez la petite languette respective pour le sens
de sciage (C) ou (D) complètement sur le crochet,
comme illustré dans les Figures 7 ou 8, suivant les
choix personnels.
Faites ensuite pivoter la lame de scie dans le sens de
la flèche et enfoncez la grosse languette sur le ressort
de blocage jusqu'à verrouillage.
III
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
CROCHET
RESSORT DE BLOCAGE
CHEVILLE
D'ENTRAÎNE-
MENT
GROSSE
LANGUETTE
PETITE
LANGUETTE
CHEVILLE
D'ENTRAÎNE-
MENT
RESSORT DE
BLOCAGE
CROCHET
PETITE
LANGUETTE
GROSSE
LANGUETTE
FIG. 6
LAME
LAME
BOUTON
D'ENCLENCHEMENT
FIG. 7
RESSORT DE
BLOCAGE
CHEVILLE
D'ENTRAÎNE-
MENT
PETITE
LANGUETTE
GROSSE
LANGUETTE
CROCHET
-23-
Nettoyez la lame, au besoin, en l'essuyant. Le
protecteur des dents de scie ne doit être retiré qu'à ce
moment.
Insérez la fiche dans la prise de courant et mettez
l'outil en marche brièvement (voir la section
Consignes d'utilisation). Ceci permettra à la cheville
de la lame de scie de s'engager dans la lame, ce qui
entra”ne la lame d'avant-arrière. Mettez l'outil à
l'arrêt.
Pour changer la lame, placez le protecteur des dents
de scie sur la lame et appuyez sur le bouton
d'enclenchement. Ceci fait ressortir la languette hors
du ressort de blocage. Retirez ensuite la lame.
FIG. 8
RESSORT DE
BLOCAGE
CHEVILLE
D'ENTRAÎNEMENT
PETITE
LANGUETTE
GROSSE LANGUETTE
CROCHET
Assemblage de l'accessoire table à onglet
MONTAGE DE L'ACCESSOIRE TABLE À ONGLET
(modèle 1640VSK seulement) À L'AIDE DE PINCES
Retirez la vis à oreilles de son rangement situé sur le
dessous de la table à onglet (Fig. 2).
Placez la butée de la table contre le bord de l'établi ou
de la table, et fixez la table à onglet à l'aide des deux
pinces assorties de la table. Pour réaliser cette
opération adéquatement, faites glisser les pinces de
table entièrement vers l'intérieur (Fig. 9).
En réemballant l'étui (fourni avec le modèle
1640VSK), placez les pinces de table sous la table à
onglet.
MONTAGE DE LA TABLE À ONGLET À L'AIDE DE VIS
Votre table à onglet est pourvue de deux trous de
montage qui vous permettront de monter de façon
plus permanente la table à onglet à une surface sans
utilisation des pinces de table (Fig. 10). Pour fixer, il
vous suffit de visser deux vis de longueur suffisante
(non fournies) à travers les deux trous pratiqués dans
la table à onglet et dans la surface de montage.
FIXATION DE LA SCIE
Placez l'outil comme illustré à la Figure 2 sur le
support pivotant de scie de la table tournante et fixez
solidement à l'aide d'une vis à oreilles. Assurez-vous
que les chevilles de guidage situées sur la table à
onglet s'engagent dans les trous de l'outil.
FIG. 9
FIG. 10
BUTÉE
PINCE
DE
TABLE
PINCE
DE
TABLE
TROU DE LA
VIS DE
MONTAGE
TROU DE LA
VIS DE
MONTAGE
-24-
RÉGLAGE DE L'INDICATEUR D'ANGLE
Vous pouvez, au besoin, régler à nouveau la position
de l'indicateur d'angle.
Desserrez les vis sur le dessous de la table à onglet
(d'environ un demi-tour). Desserrez également le
bouton de relâchement d'angle prédéfini et la vis de
blocage, si nécessaire. Alignez la lame de la scie
montée à l'aide d'un rapporteur ou d'une équerre afin
d'obtenir le réglage de 0°. Serrez la vis à oreilles pour
maintenir le réglage, puis serrez solidement les vis
sur le dessous de la table (Fig. 11).
ALIGNEMENT DE LA LAME DE SCIE À 90°
PAR RAPPORT À LA TABLE À ONGLET
Vous pouvez, au besoin, réaligner la lame pour la
placer à 90° par rapport à la table. Desserrez d'abord
la vis à oreilles. Alignez ensuite la lame de la scie
montée à l'aide d'une équerre. Faites tourner la vis
d'alignement de lame en sens horaire ou anti-horaire
jusqu'à ce que vous atteigniez le réglage de 90°.
Serrez ensuite la vis à oreilles (Fig. 12).
EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE
La table à onglet est pourvue d'un orifice poussières
pour l'extraction de la poussière. Pour utiliser cette
fonction, fixez un flexible d'aspirateur (accessoire en
option) sur l'orifice poussières, puis fixez l'extrémité
opposée à un aspirateur d'atelier (Fig. 13).
FIG. 11
FIG. 13
VIS DE
RÉGLAGE DE
L'INDICATEUR
D'ANGLE
VIS DE
BLOCAGE
VIS D'ALIGNEMENT
DE LAME
FIG. 12
ORIFICE
POUSSIÈRES
Débranchez la fiche de la
prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
Lorsque vous travaillez, ne tenez jamais l'outil avec
votre main ou vos doigts autour de la lame de la scie.
Les doigts de la main qui guide doivent toujours être
gardés derrière l'arête de délimitation (Fig. 14).
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT À GLISSIÈRE
L'outil se met en marche à l'aide de l'interrupteur à
glissière situé sur le côté du carter du moteur.
L'interrupteur peut se bloquer en position de marche,
ce qui est commode pour les longues opérations de
coupe.
POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN POSITION DE
MARCHE, faites glisser le bouton de l'interrupteur
vers l'avant et enfoncez la partie AVANT.
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, il vous suffit
d'enfoncer et de relâcher la partie ARRIÈRE du
bouton. L'interrupteur est à ressort et se
réenclenchera automatiquement.
CADRAN À VITESSE VARIABLE
Votre outil est pourvu d'un cadran à vitesse variable.
Vous pouvez régler le taux de course de la lame
durant la coupe en mettant le cadran sur ou entre
n'importe lequel des six chiffres.
Application Position
Bois mous 3 - 6
Bois durs 4 - 6
Plastiques 1 - 6
Le taux de course optimal dépend du matériau et doit
être établi par essais sur des matériaux similaires
dans chaque application.
POSITIONNEMENT DE LA LAME
CONTRE L'OUVRAGE
Ne sciez jamais avec la lame dirigée vers le haut ou
dans la direction du corps (Fig. 15).
L'action de coupe de cette scie est similaire à celle
d'une scie à main.
Placez la lame contre le bord de l'ouvrage. La lame
doit être tenue à un angle aigu par rapport à
l'ouvrage, environ 60° (Fig. 16A).
Il est difficile de commencer à couper sur le plat d'un
ouvrage (Fig. 16B).
Tirez la lame à travers l'ouvrage en maintenant un
angle aigu en coupant (Fig. 17A).
Ne commencez pas à couper sur le bord arrière et
laissez l'extrémité plonger dans l'ouvrage (Fig. 17B).
-25-
Consignes de fonctionnement de la scie
AVERTISSEMENT
!
FIG. 14
ARÊTE DE
DÉLIMITATION
FIG. 15
FIG. 16
FIG. 17
A B
A B
Lorsque vous sciez des bandes de profil, commencez
à scier sur le bord, non sur un rayon (Fig. 18).
Pour assurer une position de départ exacte pour une
coupe, fixez un morceau de bois le long de la ligne de
coupe et coupez le long du bord (Fig. 19).
SCIAGE À MAIN LIBRE
Une fois la lame positionnée adéquatement, mettez
l'outil en marche et avancez-le dans l'ouvrage.
Exercez uniquement une pression suffisante pour
maintenir une coupe progressive par la lame.
Ne forcez pas, ce qui ne produira pas une coupe plus
rapide ; laissez la lame faire le travail.
Assurez-vous que l'extrémité de la lame de scie
pénètre l'espace libre de l'autre côté du matériau.
Le parcours de coupe doit être exempt d'obstacles
au-dessus aussi bien qu'au-dessous de l'ouvrage.
Pour prévenir la formation d'éclats, éviter de faire
pression sur la lame à l'extrémité de la coupe.
Au terme de la coupe, mettez l'outil à l'arrêt
immédiatement.
Ne provoquez pas un arrêt de la lame de scie en
exerçant une pression latérale après avoir mis l'outil à
l'arrêt.
Laissez toujours l'outil s'arrêter complètement avant
de le déposer.
-26-
FIG. 18
FIG. 19
Consignes de fonctionnement de la scie avec l'accessoire table à onglet
Débranchez la fiche de la
prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
Lorsque vous utilisez l'outil
dans l'accessoire table à
onglet, la lame ne doit jamais être utilisée avec les
dents dirigées vers le haut. Le contact avec la lame
en cours d'utilisation causera des blessures.
Ne piégez pas l'extrémité
de la lame durant la
coupe. Si l'extrémité de la lame frappe un obstacle,
elle rebondira ou la lame gondolera.
L'utilisation de l'accessoire table à onglet compris
dans le nécessaire modèle 1640VSK permet d'utiliser
l'outil en position fixe (voir Figure 2).
Tenez les mains à l'écart de l'aire immédiate de
coupe.
N'utilisez la scie avec aucun autre accessoire de table
à onglet ou de bo”te à onglet.
Vous pouvez pratiquer des coupes de 0° ainsi que des
coupes à onglet de tout angle sur votre ouvrage à
l'aide de l'accessoire table à onglet.
Serrez la lame de scie avec les dents dirigées vers le
bas et le protecteur de dents en place avant d'utiliser
l'outil.
Lorsque vous utilisez la scie avec l'accessoire table à
onglet, utilisez la lame polyvalente, et non la lame de
coupe à fleur.
Ce tableau indique les dimensions maximales des
ouvrages qu'on peut couper sur l'accessoire table à
onglet à l'aide de la lame polyvalente.
Exemple : L'ouvrage peut avoir une hauteur de 12
mm, et la largeur peut atteindre un maximum de 70
mm (pour un angle à onglet de 0°).
La moulure en couronne la plus large qui peut
habituellement être coupée sur l'accessoire table à
onglet est de 70 mm à 0°, et de 57 mm à 45°.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Angle de l'onglet
45º
Hauteur de l'ouvrage Hauteur de l'ouvrage
12 mm à 92 mm 12 mm à 92 mm
Largeur de l'ouvrage Largeur de l'ouvrage
12 mm à 70 mm 12 mm à 45 mm
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE L'ONGLET
Desserrez la vis de blocage (Fig. 20).
Enfoncez et tenez le bouton de relâchement de l'angle
prédéfini, ce qui vous permettra de tourner la table
tournante à l'angle désiré.
Vous pouvez définir des angles allant de -46° à +46°.
Les butées prédéfinies facilitent un réglage rapide des
angles d'utilisation courante (15°, 22,5°, 30° et 45°).
Vous pouvez relever, sur l'échelle d'angle, l'angle
désiré. Serrez toujours la vis de blocage afin de
maintenir solidement le réglage.
Placez l'ouvrage à plat sur la
table à onglet contre le guide.
Lorsque vous coupez des
moulures présentant des
renfoncements à l'arrière qui
passent au-dessus du guide,
placez la partie avant de
l'ouvrage contre le guide afin
d'assurer la meilleure coupe.
FIXATION DE L'OUVRAGE
Fixez solidement l'ouvrage contre le guide à l'aide du
serre-joint spécial fourni avec le nécessaire modèle
1640VSK (Fig. 22).
Vous pouvez ajuster la hauteur du point de fixation à
la dimension de l'ouvrage en faisant pivoter le serre-
joint. Celui-ci peut être monté d'un côté comme de
l'autre de la table à onglet.
Pour prévenir les
dommages à l'ouvrage,
fixez solidement une pièce de bois de rebut entre le
serre-joint et l'ouvrage.
SCIAGE SUR L'ACCESSOIRE TABLE À ONGLET
Retirez le protecteur de dents de scie de la lame et
mettez l'outil en marche.
Tenez l'outil dans la partie de l'interrupteur marche-
arrêt durant tout le processus de sciage. Abaissez la
lame dans l'ouvrage et sciez lentement à travers
l'ouvrage en exerçant une pression uniforme.
Pour prévenir la formation d'éclats à l'extrémité de la
coupe, évitez d'exercer une pression sur la lame de la
scie.
Mettez l'outil à l'arrêt après chaque coupe.
-27-
FIG. 20
VIS DE
BLOCAGE
BOUTON DE
RELÂCHEMENT
D'ANGLE PRÉDÉFINI
FIG. 21
RENFONCEMENT
FIG. 22
GUIDE
D'OUVRAGE
PINCE DE
TRAVAIL
MISE EN GARDE
!
CONSEILS
Les conseils ci-après influent sur les résultats et la
qualité de la coupe.
- L'angle auquel l'ouvrage est positionné. Assurez-
vous que la table à onglet est propre et exempte de
bran de scie.
- Assurez-vous que toute moulure de grandes
dimensions présentant un renfoncement à l'arrière
est positionnée de manière à ce que la partie avant
de la moulure repose contre le guide.
- Fixez l'ouvrage adéquatement.
- Le type de matériau coupé.
FACTEURS INFLUANT SUR LA COUPE
- L'affûtage de la lame de scie.
- La vitesse de coupe.
- Le réglage exact de l'indicateur d'angle.
- Le réglage exact de l'angle de l'onglet.
- L'alignement correct de la scie sur le support
pivotant.
- Le rapport dents par pouce de la lame de scie.
- Le taux d'avancement de la lame de scie.
-28-
Maintenance
Entretien
L’entretien préventif
effectué par des employés
non autorisés peut entraîner un positionnement
erroné des composants et des fils internes, et ainsi
causer des dangers sévères. Il est recommandé que
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de
service après-vente Bosch agréé.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est
prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à
engrenages soient regraissés avec une graisse
spéciale à l’occasion de tout remplacement de balais.
LUBRIFICATION DES GUIDES DE LAME
Les guides de lame sont lubrifiés en usine. S'il s'avère
nécessaire de les lubrifier à nouveau, appliquez une
huile minérale légère en quantités modérées.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans
aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous
recommandons d’examiner les balais tous les deux à
six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de
rechange d’origine Bosch qui conviennent
spécialement à votre outil.
ROULEMENTS
Après environ 300 à 400 heures d’utilisation, ou à tous
les deux remplacements des balais, il faudrait confier
le remplacement des roulements à un centre de
service-usine Bosch ou à un centre de service après-
vente Bosch agréé. Les roulements qui sont devenus
bruyants (à cause de sciage de matériaux très abrasifs
ou de durs efforts) devraient être remplacés à l’instant
pour éviter la surchauffe et la défaillance du moteur.
Nettoyage
Pour éviter le risque
d’accidents, débranchez
toujours l’outil de la prise de courant avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez
très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,
portez toujours des lunettes de sécurité.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains produits de
nettoyage et dissolvants
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent
abîmer les pièces en plastique.
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
-29-
Accessoires
Lame de scie pour coupe à fleur
Dents fines*
Lame de scie polyvalente
Dents fines*
Dents grossières*
Table à onglet**
(modèle 1640VSK seulement)
Étui**
(modèle 1640VSK seulement)
Flexible d'aspirateur**
(* = équipement de série)
(** = accessoires optionnels)
2 609 931 801 1/03 Printed in Switzerland
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch Power Tools 1640VS Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à