Bosch GTS1031 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 37 Ver la página 72
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for Con-
sumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GTS1031
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 1
-37-
« LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui gligerait de suivre les consignes de sécurité
énones ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
Consignes nérales de curité
Zone de travail
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER
Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou le
cor don de rallonge. Tout visiteur doit se tenir à une distance
suffisante de la zone de travail.
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL EST BIEN
GAE
Des lieux et des établis encombrés multiplient les risques d’ac-
cident.
FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATELIER NE PSENTE
AUCUN DANGER POUR LES ENFANTS
en installant des cadenas et des interrupteurs généraux.
NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT DAN-
GEREUX
Un outil électrique ne doit jamais être emplo dans un endroit
humi de ou mouil, ni être exposé à la pluie. Éclairez bien les
lieux vous travaillez. N’utilisez pas l’outil en psence de liq-
uides ou de gaz in flam mables.
curité de l’utilisateur
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les étiquettes
coles sur l’outil, afin de bien les comprendre. Vous devez con-
naître aussi bien les possibilis et les limites de l’outil que les
dangers éventuels pcis qu’il psente.
GARDEZ TOUJOURS VOTRE ÉQUILIBRE
Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucher ou de per-
dre l’équilibre.
RESTEZ SUR VOS GARDES
Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatig, ni si vous
êtes sous l’effet d’un dicament, de l’alcool ou d’une autre
drogue.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRS
Évitez de porter des vêtements flottants ou des bijoux qui
risque raient d’être happés par des pièces mobiles. Le port de
gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante
est recom mandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez une coif-
fure de protec tion si vous avez les cheveux longs.
PORTEZ DES LUNETTES DE CURITÉ
Portez également un masque facial ou un masque antipous-
sières si l’operation de coupe produit de la poussre, ainsi que
des protège-oreilles lors de travaux de longue durée.
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre,
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et frigérateurs, quand
vous utilisez loutil.
BRANCHEZ LES OUTILS
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant de changer
les lames, les forets, les couteaux, etc.
LAISSEZ EN PLACE LES CARTERS DE PROTECTION
Ils doivent être en bon état, bien glés et bien aligs.
ENLEVEZ LES CS DE GLAGE ET SERRAGE
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant de changer
les lames, les forets, les couteaux, etc.
ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES
Assurez-vous que l’interrupteur est en position « ARRÊT »
quand vous branchez l’outil.
NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL NI SUR SON SOCLE
L’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il renverse l’outil
ou s’il entre en contact avec l’outil de coupe. Ne pas entreposer
des objets quelconques, sur l’outil ou près de celui-ci, de façon
à ce quil faille monter sur l’outil ou sur son socle pour les at-
teindre.
EXAMINEZ LES PIÈCES ENDOMMAES
Avant de poursuivre votre travail, examinez soigneusement
toute pièce endommagée afin de rifier si elle fonctionne tou-
jours cor rec tement et qu’elle remplit la fonction voulue. rifiez
que les pièces mo biles sont correctement alignées et bien as-
sujutties, et rediez à tout autre problème qui risquerait d’af-
fecter son fonctionnement. Un car ter de curi ou toute autre
pièce qui serait en mauvais état doivent être répas.
Les réparations électriques ou
cani ques ne doivent être enter -
prises que par des techniciens qualifiés. Adressez-vous à votre
Centre de service en usine Bosch le plus proche, à une Station-
service Bosch agée ou à un autre service de réparation com-
tent.
N’utilisez que des pièces de
rechange Bosch; tout autre type de
pièce risquerait de présenter un danger.
N'utilisez que des accessoires que
le fabricant recommande pour
votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à
un outil, mais être dangereux avec un autre.
Utilisation de l’outil
N’IMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES À LOUTIL
Il sera plus efficace et plusr si vous le faites fonctionner au
gime pour lequel il a été cou.
EMPLOYEZ L’OUTIL QUI CONVIENT
N’employez pas un outil ou un accessoire de capacité réduite
pour faire un travail exigeant un outil de grande puissance. N’u-
tilisez pas l’ou til pour des travaux autres que ceux pour lesquels
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 37
-38-
il a été conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire
pour couper des branch es d’arbre ou des rondins.
ASSUJETTISSEZ BIEN LA PIÈCE SUR LAQUELLE VOUS
TRAVAILLEZ
Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un étau. Vous
courrez moins de risques qu’en la tenant à la main, et garderez
ainsi les deux mains libres pour actionner l’outil.
DIRECTION DE COUPE
Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou autre outil de coupe
uni que ment dans la direction opposée au sens de rotation de
ces der niers.
NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L’OUTIL SANS L’ARTER
Coupez le contact et ne vous éloignez pas avant que l’outil ait
com plètement ces de fonctionner.
Entretien de l’outil
NE MODIFIEZ PAS L’OUTIL ET NE LE SOUMETTEZ PAS À UN
USAGE ABUSIF
Cet outil a été fabriqué selon des critères de haute précision.
Toute modification ou transformation non prévue constitue un
usage abusif et risque de présenter un danger.
ÉVITEZ LES ENDROITS À L’ATMOSPHÈRE CONTAMINÉE
PAR DES GAZ
N’employez pas d’outils électriques dans une atmosphère
gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent
normalement des étincelles qui risqueraient de présenter un
danger.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN
En les gardant bien afs et propres, vous en obtiendrez le
ren de ment maximum dans des conditions optimales de cu-
ri. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le
montage des ac ces soires. Inspectez les cordons d’alimen-
tation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-
les réparer à un centre de service après-vente autorisé.
Inspectez riodiquement les cordons de ral longe et remplacez
ceux qui ont été endommagés. Gardez les poiges des outils
sèches, propres et exemptes de toute trace d’huile ou de graisse.
Avant de raccorder votre outil à une
source de courant (prise de
courant, etc.), assurez-vous que la tension est bien la me
que celle indiquée sur la plaque d’identification de l’outil. Le
branchement d’un outil sur une source de courant ayant une
tension surieure à celle prescrite par le fabricant présente des
risques de dommages corporels graves pour l’utilisateur et peut
causer des gâts à l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ
PAS LOUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. L’utili sation d’une
source de courant ayant une tension inrieure à celle indiqe
sur la plaque d’identification peut endommager le moteur.
Pour votre sécuri, ne mettez pas
en marche votre perceuse avant de
l’avoir com plètement assembe et installée conformément aux
instruction et d’avoir lu et compris les chapitres suivants :
1. Consignes rales de curi . . . . . . . . . . 37–40
2. Outils à double isolation. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. Familiarisez-vous avec votre scie à table . . . . . . 44–45
4. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–51
5. Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52–56
6. Utilisation de la scie à table . . . . . . . . . . . . . 57–69
7. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69–70
7. STABILITÉ DE LA SCIE
Votre scie DOIT ÊTRE SOLIDEMENT BOULONE sur un sup-
port ou établi. En outre, si elle a la moindre tendance à basculer
ou à bouger lors de certaines opérations telles que la coupe de
longues et lourdes planches, utilisez un support auxiliaire.
8. LIEU D’UTILISATION
Utilisez la scie dans un endroit bien éclai et installez-la sur
une surface plane, propre et suffisamment dégagée pour que
vous ne risquiez pas de trébucher ou de tomber. Choisissez un
endroit assez grand pour que l’utilisateur comme l’observateur
ne soient pas forcés de se tenir dans l’axe longitudinal de la
lame.
9. REBOND
Un rebond éventuel peut causer de graves blessures. Un « RE -
BOND » se produit lorsqu’une partie de l’ouvrage se coince
entre la lame et le guide de refente ou autre objet fixe. Un re-
bond peut aussi avoir lieu si la lame se coince dans l’ouvrage
en raison d’un mauvais alignement. Lors d’un rebond, louvrage
est soule de la table de coupe et proje en direction de l’util-
isateur. Tenez-vous (votre visage y compris) de côté par rapport
à la lame afin de ne pas vous trouver sur la trajectoire de l’ou-
vrage en cas de « REBOND ».
ON PEUT NÉRALEMENT ÉVITER LES REBONDS ET
D’ÉVEN TUELLES BLESSURES EN PRENANT LES
PRÉCAUTIONS SUIVANTES :
a. Veiller à ce que le guide de refente soit paralle à la lame.
b. Garder la lame bien aftée. Remplacer ou after les taquets
anti-rebond lorsqu’ils sont émoussés.
c. Laisser en place le protège-lame, le séparateur et les taquets
anti-rebond et veiller à ce qu’ils jouent correctement leur rôle.
Le sépara teur doit être aligné avec la lame et les taquets doivent
couper court à tout rebond éventuel. rifier s’ils fonctionnent
avant de procéder à toute coupe en long.
d. NE PAS faire de coupe en long sur une pièce voie ou gon-
dolée ou qui ne comporte pas de bordure rectiligne pouvant
glisser con venablement contre le guide de refente.
e. NE PAS relâcher la pression exere sur l’ouvrage avant
d’avoir poussé ce dernier comptement hors de la lame.
f. Utiliser une baguette-poussoir pour la coupe en long de pièces
de 2 à 6 po de largeur et un guide de coupe auxiliare et un
plateau-poussoir pour la coupe en long de pces dune largeur
inférieure à 2 po (voir « Utilisation de la scie avec le guide de
refente », aux pages 6465).
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Consignes de curité suppmentaires
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 38
-39-
g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de coupe la partie
venant dêtre coue (coupe en long ou en travers).
h. Pour la coupe en long, faire avancer l’ouvrage en appliquant
la pression sur la section de ce dernier située entre la lame et
le guide de refente. Le cas échéant, se servir d’une baguette-
poussoir ou d’un plateau-poussoir (voir « f », ci-dessus).
10. PROTECTION : Yeux, mains, visage, oreilles et reste du
corps.
POUR NE PAS ÊTRE HAPPÉ PAR
L’OUTIL DE COUPE
NE PAS PORTER DE : gants de trop grande taille
tements flottants
cravate, bijoux
ATTACHEZ LES CHEVEUX LONGS
ROULEZ LES MANCHES LONGUES JUSQU’AU-DESSUS
DES COUDES
a. Si une pièce quelconque de la scie manque, ne fonctionne
pas, est en dom magée ou cassée (p. ex., interrupteur du moteur,
autre com mande, dispositif de curité ou ble d’alimentation),
cessez d’uti liser l’outil jusqu’à ce que la pièce en question soit
correctement pae ou remplae.
b. Portez des lunettes de sécurité et un masque facial si la
coupe produit beaucoup de sciure. Portez un serre-te antibruit
ou des bouchons d’oreilles lors dopérations de longue durée.
Des frag ments de bois ou d’autres objets de petite taille qui en-
treraient en contact avec l’arrière de la lame en mouvement
pourraient être vio lem ment projes en direction de l’utilisateur.
On peut générale ment éviter ce genre d’incident en maintenant
en place le protège-lame et le séparateur pour toutes les opéra-
tions de coupe de l’ouvrage « DE PART EN PART » (dun bord
à lautre) ET en faisant tom ber tous les fragments de matériau
de la table de coupe à l’aide d’un ton, DÈS qu’ils se tachent.
c. Faites très attention lorsque vous exécutez des opérations
ces sitant le démontage du protège-lame, tels que les coupes
de doublement, le rainurage et l’exécution de feuillures ou de
mou lures, et remettez le protège-lame en place s que loper-
ation est terminée.
d. Ne mettez JAMAIS la scie en marche avant d’avoir dégagé la
table de coupe de tous outils, fragments de bois, etc. pouvant
s’y trouver, exception faite de l’ouvrage et des accessoires de-
vant servir à le faire avancer ou à le soutenir pendant l’opération
prévue.
e. Ne vous tenez JAMAIS (votre visage y compris) dans l’axe
lon gitudinal de l’outil de coupe.
• Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans une position
telle qu’ils risquent de se faire happer par la lame ou tout autre
outil de coupe.
Ne tendez JAMAIS le bras par-dessus l’outil de coupe afin de
main tenir ou soutenir l’ouvrage, de retirer des fragments de
bois ou pour toute autre raison. Évitez les opérations et posi-
tions délicates pou vant faire que vos doigts ou mains entrent
en contact avec la lame ou l’outil de coupe s’ils venaient à
glisser.
Ne travaillez JAMAIS « À MAIN LEE » — servez-vous tou-
jours soit du guide de refente, soit du guide de coupe angulaire
pour positionner et guider l’ouvrage.
N’utilisez JAMAIS le guide de refente pour pratiquer des
coupes transversales, ni le guide de coupe angulaire pour e-
cuter des coupes en long. N’utilisez PAS le guide de refente
comme butée lon gitudinale.
• Ne tenez ni ne touchez JAMAIS « l’extrémité libre » de l’ou-
vrage, ni aucun morceau de bois venant d’être cou, alors que
la machine est en marche ou que la lame tourne.
Arrêtez la machine et débranchez le cordon d’alimentation
avant d’enlever l’élément amovible de la table de coupe, de
changer l’outil de coupe, de retirer ou de remettre en place le
protège-lame, ou de procéder à tout réglage.
• En cas de découpage de longues pièces ou de pièces plus
larges que la table de coupe, prévoyez des supports à l’arrre
et sur les s de la scie.
Votre scie peut couper le plastique et les mariaux compos-
ites (tels que les panneaux de fibres compries). Toutefois,
étant donné que ces mariaux sont en général très durs et glis-
sants, il se peut que les taquets anti-rebond ne remplissent pas
leur office. Par conséquent, veillez à vous conformer absolu-
ment à la marche à suivre pour les coupes en long, aussi bien
en ce qui concerne les préparatifs que la coupe proprement
dite. Ne vous tenez pas, et ne laissez personne se tenir dans
l’axe d’un rebond éventuel.
f. Si la lame se coince dans louvrage, mettez l’interrupteur de
la scie en position « ARRÊT », gagez l’ouvrage et assurez-
vous que la lame est paralle aux fentes ou rainures de la table
et que le pa rateur est bien aligné avec la lame. Si la chose se
produit au cours d’une opération de coupe en long, vérifiez si
le guide de refente est paralle à la lame. Le cas échéant, faites
les glages selon les instructions.
g. Ne faites JAMAIS de coupe par lots (c’est-dire aligner plus
d’une pièce en face de la lame, verticalement ou horizontale-
ment, et pous ser le tout contre la lame). La lame pourrait se
coincer dans une ou plus d’une pièce et provoquer une perte
de contrôle et d’éven tuelles blessures.
h. NE GAGEZ PAS de fragments de matériau pouvant être
em prisonnés dans le protège-lame pendant que la scie est en
marche. Vous risqueriez de vous blesser les mains ou de provo-
quer un re bond. Mettez l’interrupteur en position « ART » et
attendez que la lame s’immobilise.
i. Ne vous penchez pas au-dessus de la base de la scie à table.
Gardez les mains à bonne distance de la lame en train de
tourner.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Consignes de curité suppmentaires
AVERTISSEMENT
!
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 39
-40-
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
11. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOS OUTILS DE COUPE
Si l’outil de coupe est émous, encras, mal aigui ou mal
in stallé, l’ouvrage risque de provoquer un grippage, de coincer
la lame ou de bloquer la machine, ou encore de donner lieu à
un rebond en direction de l’utilisateur. Limitez les risques de
blessures en entre te nant correctement l’outil de coupe et la ma-
chine. NE TENTEZ JAMAIS DE DÉGAGER UNE LAME QUI
S’EST BLOQUÉE SANS AVOIR D’ABORD MIS L’INTERRUP-
TEUR EN POSITION « ARRÊT ».
a. Ne vous servez JAMAIS de meules, de disques abrasifs de
coupage, de roues de friction (fraises-scies), de brosses -
talliques ou de disques de polissage.
b. N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES RECOMMANS.
c. Les coupes transversales seront plus aisées et la sécuri
sera meilleure si vous montez une planche de guidage auxiliaire
sur le guide de coupe angulaire (voir page 61).
d. Assurez-vous que la partie supérieure de l’outil de coupe
tourne dans votre direction lorsque vous vous tenez en position
de coupe. Vérifiez également si l’outil de coupe, les colliers de
l’arbre et l’écrou de fixation sont correctement installés. Main-
tenez l’outil de coupe le plus bas possible pour l’operation en-
visae. Dans la mesure du possible, laissez en place tous les
éléments de protection.
• N’utilisez aucune lame ou aucun autre type d’outil de coupe
cous pour une vitesse de rotation inrieure à 5000 tr-mn.
N’utilisez jamais un outil de coupe d’un diatre surieur au
diamètre maximum en fonction duquel la scie a été conçue.
Pour une efficaci et une sécu ri maximums lors d’opérations
de coupe en long, servez-vous d’une lame du diamètre maxi-
mum autorisé; ainsi, le parateur sera tout près de la lame.
e. Assurez-vous que l’ément amovible de la table de coupe
est exactement à niveau avec la table ou légèrement en retrait
par rap port à cette dernière sur tous les côs mis à part l’ar-
rière. N’utilisez JAMAIS la scie sans que l’élément appropr
soit en place.
12. LA SÉCURI AVANT TOUT
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR DOIT FAIRE
PREUVE DE BON SENS ET DE PRUDENCE PENDANT TOUT LE
TEMPS OÙ IL SE SERT DE LA SCIE À DÉCOUPER.
Ne laissez pas l’habitude (découlant
d’un usage fréquent de votre scie)
endormir votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une fraction de
seconde d’in attention peut entrner de graves blessures.
Les outils électriques
peuvent projeter des
corps étrangers dans
les yeux de leur utilisa-
teur et lui infliger de
graves blessures ocu-
laires. Portez toujours
des lunettes de sécu-
rité répondant aux
normes ANSI Z87.1
(cette caractéristique est indiquée sur l’emballage) avant d’u-
tiliser un outil électrique.
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des
poussres contenant des produits chimiques qui sont des
causes reconnues de cancer, de malformation congénitale
ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques
sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimique-
ment
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à
ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ven-
tilé et porter un équipement de sécuri approprié tel que cer-
tains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
LISEZ ET SUIVEZ LES CONSIGNES DE CURITÉ FIGURANT
À L’AVANT DE VOTRE SCIE DE TABLE.
Consignes de curité suppmentaires
Portez Des Lunettes De Protection
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 40
-41-
Double isolation
La double isolation est utilie dans les outils électriques
pour éliminer le besoin de cordon d’alimentation trois fils, dont
la prise de terre, et de dispositif d’alimentation à prise de terre.
Elle est homo loge par l’Underwriter’s Laboratories, l’ACNOR
et l’OSHA.
IMPORTANT : L’entretien d’un outil à double isolation exige la
con nai sance du système et la compétence d’un technicien
qualif
EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
FICHES POLARIES. Si votre outil est équipé d’une fiche po-
larie (une lame plus large que l’autre) elle ne s’enfiche que
d’une manière dans une prise polarie. Si la fiche n’entre pas
à fond dans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle refuse
encore d’entrer, demandez à un électricien qualifié d’installer
une prise appropre. Pour duire le isque de chocs électri -
ques, ne modifiez la fiche d’aucune fon.
RALLONGES
Remplacez immédiatement toute
ral lon ge endommae. L’utilisation
de ral longes endommagées risque de provoquer un choc élec-
trique, des blures ou l’électrocution.
Toujours utiliser une rallonge ap-
propriée. En cas de besoin d’une
rallonge, utilisez un cordon de calibre satis faisant pour éviter
toute chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le
tableau ci-contre indique le calibre des rallonges recom-
mandées en fon ction de leur longueur et de l’intensité indiqe
sur la plaque du con struc teur de l’outil. En cas de doute, optez
pour le prochain calibre in rieur. Utilisez toujours des rallonges
homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Table des matières
Page
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . .37
Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . .38–40
Double isolation et rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-42
Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-43
Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . . . . . . .43
Familiarisez-vous avec votre scie de table . . . . . . .44–45
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Volant de réglage de hauteur . . . . . . . . . . . . . .44
Poignée de verrouillage du dispositif
d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Échelle d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . .44
Embase/Sous-embase . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Poignée de verrouillage de la rallonge
de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Rallonge de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Échelle du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . .44
Système Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Élément amovible de la table de coupe . . . . . .44
Table de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . .45
Rangement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Page
Compartiment de rangement du guide de
refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Rangement du poussoir et des clés
hexagonales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Poignée de transport à une seule main . . . . . .45
Rangement du système Smart Guard . . . . . . .45
Raccord d’aspiration/orifice de dépoussiérage 45
Rangement du dispositif de protection contre les
chocs en retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Compartiment de rangement du guide de
coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Clé hexagonale et rangement . . . . . . . . . . . . . .45
Dispositif de fixation sur le support . . . . . . . . .45
Ouverture de l’emballage et vérification
du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Liste des pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47–51
Montage des composants du système
Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48–49
Changement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . .49–50
Montage du guide de refente . . . . . . . . . . . . . .51
Installation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . .51
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52–56
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 41
-42-
Page
Réglage des butées fixes à 90° et à 45 . . . . . .52
Réglage du parallélisme de la lame . . . . . . . . .53
Alignement du guide de refente . . . . . . . . . . . .54
Réglage de l’indicateur du guide de refente . . .54
Réglage de l’indicateur de la table . . . . . . . . . .55
Alignement du Couteau Diviseur . . . . . . . . . . .55
Réglage de l'élément rapporté de la table . . . .56
Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . .57–69
Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Système Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57–58
Réglage de l’inclinaison de la lame . . . . . . . . .59
Réglage de la rallonge de table . . . . . . . . . . . .59
Utilisation de l’indicateur du guide de refente .59
Utilisation de l’indicateur de la table . . . . . . . .59
Accessoires de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Utilisation du guide de coupe angulaire . . . . . .61
Page
Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Coupe à répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Coupe transversale biseautée . . . . . . . . . . . . .63
Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . . . . . . . .63
Utilisation du guide de refente . . . . . . . . . . . . .64–66
Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Coupe partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Feuillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67–68
Entretien de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . .69–89
Déversoir de poussière avec réceptacle . . . . . .69
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Lexique
OUVRAGE
Pièce subissant l’opération de coupe. Les différentes surfaces
de l’ouvrage sont commument appelées faces, extrémis et
bords.
TAQUETS ANTI-REBOND
Système qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à em-
cher que l’ouvrage ne soit proje en direction de l’utilisateur.
ARBRE
Axe sur lequel est mon l’outil de coupe.
COUPE TRANSVERSALE
Opération de coupe ou de mise en forme faite dans le sens de
la largeur de l’ouvrage (mise de l’ouvrage à la longueur voulue).
RAINURE
Coupe partielle produisant une entaille ou gorge de section car-
e.
PLANCHE À LANGUETTES
Accessoire contribuant à guider l’ouvrage pendant les opéra-
tions de coupe en long; maintient l’ouvrage en contact avec le
guide de refente et contribue à prévenir les rebonds.
COUPE À MAIN LEE
Coupe ecue sans l’aide d’une butée, d’un guide orientable,
d’un dispositif de fixation ou de retenue, ni d’aucun autre sys-
tème visant à empêcher l’ouvrage de se déplacer pendant la
coupe.
GOMME
t glutineux provenant de la sève des produits à base de
bois; une fois durcie, se nomme « RÉSINE ».
VIATION
Mauvais alignement de la lame faisant que sa partie arrière entre
en contact avec la surface de l’ouvrage venant d’être coupée.
Cette déviation peut entrner des rebonds ou le blocage de la
machine, faire forcer le moteur, provoquer un échauffement ex-
cessif de l’ou vrage ou faire que l’ouvrage se fende. D’une
manre générale, une déviation de la lame empêche de réaliser
des coupes propres et peut donner lieu à des situations dan-
gereuses.
TRAIT DE SCIE
Entaille pratiqe par la lame lors d’une opération de coupe de
part en part ou entaille laissée par la lame lors d’une opération
de coupe partielle.
VOIE
Épaisseur du trait de scie, correspond à l’épaisseur de matre
enlee par la lame.
EXTRÉMI AVANT
Extrémité de l’ouvrage qui entre la première en contact avec la
lame lors d’une oration de coupe en long.
MOULURE
Coupe partielle de profil particulier servant à l’assemblage ou à
la décoration.
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 42
-43-
COUPE PARTIELLE
Toute opération de coupe lors de laquelle la lame ne traverse
pas complètement l’ouvrage.
BAGUETTE-POUSSOIR
Accessoire servant à faire avancer l’ouvrage contre la lame lors
d’opérations de coupe en long de pces étroites de fon à ce
que les mains de l’utilisateur demeurent à bonne distance de la
lame. Servez-vous de la baguette-poussoir lorsque la largeur
de la pièce à refendre se situe entre 2 et 6 pouces.
PLATEAU-POUSSOIR
Accessoire utili lors d’orations de coupe en long de pièces
trop étroites pour que lon puisse utiliser une baguette-poussoir.
Servez-vous dun plateau-poussoir lorsque la largeur de la pièce
à refendre est inrieure à 2 pouces.
FEUILLURE
Entaille pratiqe sur le bord de l’ouvrage. On l’appelle parfois
rainure de bord.
COUPE EN LONG
Coupe pratiquée dans le sens de la longueur de l’ouvrage
(coupe de l’ouvrage à la largeur voulue).
TOURS-MINUTE (TR-MN)
Nombre de révolutions accomplies par un objet rotatif en l’e-
space d’une minute.
ÉQUERRE À COMBINAISON
TOURNEVIS À LAME
CRUCIFORME
CLÉ HEXAGONALE EN « L »
(Outil de réglage-fournie)
5 mm
LORSQUE L’ÉQUERRE EST
POSITIONNÉE SUIVANT LE
POINTIL, IL NE DOIT Y AVOIR NI
ÉCART, NI CHEVAUCHEMENT.
L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN GE
TRACEZ UN TRAIT LÉGER SUR
LE PANNEAU EN SUIVANT
CE BORD DE L’ÉQUERRE.
PANNEAU DE 3/4 PO
D’ÉPAISSEUR. CE
BORD DOIT ÊTRE
PARFAITEMENT
RECTILIGNE.
Outils nécessaires à l’assemblage et aux réglages
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou paration
pour éviter d’éventuelles blessures.
AVERTISSEMENT
!
CLÉ HEXAGONALE EN « L »
(Plaque amovible-fournie)
2 mm
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 43
-44-
Familiarisez-vous avec votre scie de table
1. INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
L'interrupteur comporte un orifice permettant d'y placer un ca-
denas afin d'emcher une mise en marche accidentelle.
2. VOLANT DEGLAGE DE HAUTEUR
Permet de lever ou d’abaisser la lame. Sert aussi à incliner la
lame de à 45°.
3. POIGNÉE DE VERROUILLAGE DU DISPOSITIF
D’INCLINAISON DE LA LAME
Verrouille le mécanisme d’inclinaison après réglage de la lame
dans la position voulue.
4. ÉCHELLE D’INCLINAISON DE LA LAME
Indique l’angle d’inclinaison de la lame.
5. EMBASE
Supporte la scie de table. Des orifices ont été créés dans l’em-
base pour boulonner la scie sur un établi ou une autre plate-
forme de support. Inclut des poignées intégrées pour le
transport et le réglage.
6. POIGNÉE DE VERROUILLAGE DE LA RALLONGE DE TABLE
Permet de bloquer la rallonge de table à la distance désirée.
Rend également impossible l'utilisation de la scie de table avec
une rallonge non verrouile.
7. POUSSOIR
Vous permet de refendre de petit morceaux de matériau avec
un niveau de sécurité plus élevé.
8. RALLONGE DE TABLE
Élargit la surface de travail pour permettre de scier des
pièces plus longues.
9. GUIDE DE REFENTE
Le guide de refente verrouillable et à alignement automatique
exclusif peut être déplacé ou verrouil facilement en place. Il
suffit d’élever ou d’abaisser la poignée de verrouillage.
10. ÉCHELLE DU GUIDE DE REFENTE
Indique la distance entre la lame et le guide par l’intermédi-
aire d’un hublot pratique muni d’une loupe. Utilisez la partie
inférieure de l’échelle jusqu’à 10 pouces et la partie
supérieure au-delà 10 pounces.
11. SYSTÈME SMART GUARD
Se compose de trois éléments principaux : couteau diviseur
réglable (trois positions), dispositif de protection contre les
chocs en retour et barrière de sécurité. Ces trois éléments
font tous partie d'un système modulaire qui ne nécessite
aucun outil pour son montage ou son démontage. Ce sys-
tème Guard doit toujours être en place et doit toujours fonc-
tionner correctement pour toutes les coupes traversantes à
la scie.
12. ÉLÉMENT AMOVIBLE DE LA TABLE DE COUPE
Peut être retiré afin de démonter ou de poser une lame ou
autre outil de coupe.
12
13
54
3
8
6
24
10
14
FIG. 1
15
9
11
7
12
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 44
-45-
13. TABLE DE COUPE
Grande surface de travail qui permet de bien soutenir l’ou-
vrage.
14. GUIDE DE COUPE ANGULAIRE
Le guide peut être réglé dans la position voulue pour l’exé-
cution d’onglets ou d’autre coupes angulaires à l’aide de sa
molette de verrouillage. NE MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE
SERRER LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ DE CE GUIDE.
15. RANGEMENT DU CORDON
Permet de facilement enrouler le cordon avant de transporter
ou de ranger la scie.
16. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE DE REFENTE
Permet de ne pas égarer le guide de refente lorsque celui-ci
n’est pas en utilisation.
17. RANGEMENT DU POUSSOIR ET DES CS
HEXAGONALES
Vous permet de ranger le poussoir et les clés à arbres (2)
18. POIGNÉE DE TRANSPORT À UNE SEULE MAIN
Position optimie pour transporter l’outil sur le côté avec une
seule main.
19. RANGEMENT DU SYSTÈME SMART GUARD
Quand elle n’est pas utilisée, la barrière de protection prin-
cipale de la lame peut être rangée du côté droit de la scie,
au-dessous de la table. Le dispositif de protection contre les
chocs en retour se range juste au-dessus du versoir de
poussière à l’arrière de l’outil.
20. RACCORD D’ASPIRATION/ORIFICE DE DÉPOUSSIÉRAGE
Amovible ; pour extraire de grands morceaux de bois blo-
qués à l’intérieur. Vérifiez toujours pour vous assurer que
l’orifice de dépoussiérage est solidement attaché à la scie
de table avant de vous en servir. Attachez un tuyau flexible
d’aspirateur de 2 1/4 po dans l’orifice de dépoussiérage pour
retirer facilement la sciure. Un adaptateur est disponible
pour emploi avec des tuyaux flexibles de diamètres dif-
férents.
21. RANGEMENT DU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE
LES CHOCS EN RETOUR
Rangement pratique du dispositif de protection contre les
chocs en retour quand il n’est pas utili.
22. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE DE
COUPE ANGULAIRE
Permet de ne pas égarer le guide de coupe angulaire lorsque
celui-ci n’est pas en utilisation.
23. CLÉ HEXAGONALE & COMPARTIMENT DE
RANGEMENT
Clé hexagonale pour retirer le déversoir de poussière du bas
et pour ajuster divers boulons à tête hexagonale sur la scie.
24. DISPOSITIF DE FIXATION SUR LE SUPPORT
Point de fixation à connexion rapide pour la table de support
de la scie à pieds qui se replient.
Familiarisez-vous avec votre scie de table
FIG. 2
16
22
21
19
20
18
17
23
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 45
-46-
Ouverture de l’emballage et vérification du contenu
Afin d’éviter les blessures
causées par une mise en marche
accidentelle ou un choc électrique, ne branchez pas le cor-
don d’alimentation sur une prise électrique. Ce cordon ne
droit jamais être branché lorsque vous travaillez sur votre
scie.
La scie de table modèle GTS1031 est expédiée complète
dans un seul carton.
Déballez toutes les pièces et vérifiez, à l’aide de la « Liste
des pièces fournies » et des illustrations, et avant de mettre
l’emballage au rebut, que la scie est bien complète (Fig. 3).
S’il manque une ou plusieurs
pièces, n’es sayez pas d’assem-
bler la scie, de brancher le cordon d’alimentation électrique
ou de mettre l’inter rup teur en position « MARCHE » avant
de vous être procuré et d’avoir installé correctement les
pièces manquantes.
LISTE DES PIÈCES FOURNIES
ARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ
1 Ensemble table et socle 1
2 Guide de refente 1
3 Élément amovible de la table de coupe 1
4 Protège-lame 1
5 Dispositif de protection contre
les chocs en retour 1
6 Guide de coupe angulaire 1
7 Baguette-poussoir 1
REMARQUE : Coupez l’attache de câble 8 (qui ne servait qu’à
sécuriser le matériel pendant l’expédition) située entre
l’embase de la scie et au-dessous du chariot (Fig. 4). Vous
risquez d’endommager le système d’élévation de la lame si
vous essayez d’élever la lame sans avoir retiré l’attache du
câble au préalable.
FIG. 3
6
5
4
1
2
7
3
FIG. 4
8
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 46
-47-
Assemblage
MONTAGE DU SYSTÈME SMART GUARD
Pour éviter le risque de blessure,
débranchez toujours la fiche de la
source d'alimentation électrique avant de monter ou de dé-
monter le système Smart Guard.
POSITIONNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR
1. Retirez l'élément rapporté de la table de coupe en utilisant
le trou pour les doigts.
2. Élevez la lame aussi haut qu'elle ira et installez-la perpen-
diculairement à la table (0° sur l'échelle graduée des
biseaux) (Fig. 5).
3. Faites tourner le levier de relâchement du couteau diviseur
1 dans le sens des aiguilles d'une montre de façon qu'il soit
orien vers le haut (Fig. 5).
4. Tirez le couteau diviseur 2 vers le levier de rechement afin
de le lirer des chevilles 3.
5. Faites glisser le couteau diviseur 2 jusqu'à sa position la plus
élee de façon qu'il soit directement au-dessus du centre
de la lame (Fig. 6).
6. Alignez les orifices dans le couteau diviseur avec les
chevilles 3 et verrouillez le levier de relâchement 1 en le
faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Tirez et poussez le couteau diviseur en alternance
pour vous assurer qu'il est bien verrouillé en place (Fig. 6).
7. Remettez l'ément rapporté de la table à sa place (Fig. 7).
MONTAGE DE L'ENSEMBLE DE BARRIÈRE DE SÉCURITÉ
8. D'une main, tenez la partie avant de l'ensemble de barrière
de sécurité 4 par la « fourchette » en métal. De l'autre
main, tenez le levier de relâchement de la barrière de
sécurité 5 vers le haut (Fig. 7).
9. Abaissez la partie arrière de l'ensemble de barrière de
sécurité et faites glisser la barre transversale 6 à l'intérieur
de l'encoche arrière 7 sur le dessus du couteau diviseur
2 (Fig. 7).
FIG. 5
FIG. 6
1
2
1
3
2
FIG. 7
4
5
7
6
2
AVERTISSEMENT
!
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 47
-48-
10. Abaissez la partie avant de l'ensemble de barrière de
sécurité 4 jusqu'à ce que la « fourchette » en métal soit
parallèle à la table (Fig. 8).
11. Appuyez sur le levier de relâchement de la barrière de
sécurité 5 jusqu'à ce que vous constatiez tactilement et
auditivement qu'il est dans la position de verrouillage.
Vérifiez que l'ensemble de barrière de sécurité est con-
necté solidement (Fig. 8).
MONTAGE DU DISPOSITION DE PROTECTION CONTRE
LES CHOCS EN RETOUR
12. Attachez le dispositif de protection contre les chocs en
retour 7 dans la zone plate encastrée 8 du couteau di-
viseur 2 (Fig. 9).
13. Comprimez les tampons de compression 9 tout en
emboîtant le dispositif dans la zone plate (Fig. 9).
14. Relâchez les tampons de compression de façon que le
dispositif de protection contre les chocs en retour se
verrouille sur le couteau diviseur juste derrière l'ensem-
ble de barrière de sécurité. Vérifiez que la cheville de fix-
ation est connectée solidement dans l'orifice de
verrouillage. Élevez et baissez délicatement les cliquets
10 lorsque vous les relâchez, ces cliquets à ressort
doivent tomber et entrer en contact avec l'élément rap-
porté de la table (Fig. 9).
Suggestion : positionnez le dispositif de protection contre
les chocs en retour derrière la zone plate encastrée et
faites-le glisser vers l'avant jusqu'à ce qu'il tombe dans la
zone encastrée – puis relâchez les chevilles de compression.
Remarque : les deux accessoires sont indépendants l'un de
l'autre. Le dispositif de protection contre les chocs en retour
peut donc être monté avant l'ensemble de barrière de
sécurité.
FIG. 8
4
5
FIG. 9
7
9
9
10
8
2
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 48
-49-
Débranchez la fiche de la prise de
courant avant de procéder à une
quelconque opéra tion d’assemblage, de réglage ou de répa-
ration pour éviter tout risque de blessure.
UTILISER LA LAME CORRECTE
IMPORTANT : la lame de scie fournie sur cet outil a une
largeur de voie à pointe au carbure de 0,102 po et une épais-
seur de plaque (corps) d'une épaisseur de 0,071 po.
Lorsque vous aurez besoin de remplacer une lame, sélec-
tionnez-en une dont les dimensions sont proches de celle
de la lame d'origine. Cette information n'est peut-être pas
imprimée sur l'emballage des lames. Si elle ne l'est pas, con-
sultez le catalogue ou le site web du fabricant. Bosch offre
une gamme étendue de lames de scie professionnelle de
qualité supérieure qui sont compatibles avec cet outil. Vous
devez choisir une lame avec une largeur de voie de 0,092
po ou plus et une plaque (corps) ayant une épaisseur 0,088
po ou moins (Fig. 10).
pour réduire le risque de
blessure, n'utilisez pas de
lames de scie ayant une voie extra-fine. La voie de la lame
doit être plus large que 0,092 po. Des lames de scie dont la
voie est extra-fine (moins de 0,092 po) risqueraient de faire
adhérer l'ouvrage au couteau diviseur pendant la coupe. Il
est recommandé que la voie de la lame de remplacement
utilisée sur cette scie soit de 0,092 ou plus.
pour réduire le risque de
blessure, n'utilisez pas de
lames de scie fabriquées avec une plaque/un corps épais.
Si l'épaisseur de la plaque de la lame de scie de remplace-
ment est supérieure à 0,088 po, le couteau diviseur n'aidera
pas réellement à réduire les risques de rebond. L'épaisseur
de la plaque de la lame de remplacement doit être moins de
0,088 po.
pour réduire le risque de
blessure, n'utilisez pas d' «
amortisseurs », de « stabilisateurs » ou de « collets de
raidissement » des deux côtés d'une lame de remplace-
ment. Il s'agit de plaques en métal positionnées contre les
côtés de la lame afin de réduire la déflexion qui pourrait se
produire lors de l'utilisation de lames de scie fines. L'utili-
sation de tels dispositifs des deux côtés rendrait impossible
un alignement correct de la lame avec le couteau diviseur,
ce qui pourrait faire adhérer l'ouvrage à l'outil pendant la
coupe. Une plaque de type « stabilisateur » ne peut être
placée que contre l'extérieur d'une lame de remplacement
fine. Il n'est pas cessaire d'employer de telles plaques
avec la lame Bosch fournie.
FIG. 10
1
2
3
FIG. 11
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA LAME
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 49
CHANGEMENT DE LA LAME
REMARQUE : nettoyez toute accumulation possible d’huile
sur la lame avant de l’installer.
1. Retirez la plaque amovible de la table 1 (Fig. 11).
2. Élevez la lame 2 jusqu’à la hauteur maximum en
faisant tourner la roue de commande 3 dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 11).
3. Retirez l’écrou de fixation de l’arbre 4 et la bride 5
(Fig. 12).
4. Pour desserrez l’écrou de fixation de l’arbre 4, utilisez
la clé à ouverture variable 7 et alignez les mâchoires
de la clé sur les parties plates de la bride afin d’em-
pêcher l’arbre de tourner. Placez la clé polygonale 8
sur l’écrou de fixation de l’arbre 4 et tournez dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (vers avant
de la table) (Fig. 13).
5. Nettoyez toute accumulation possible de sciure sur les
deux colliers de la lame avant d’installer la lame. In-
stallez une lame de 10 po (25,4 cm). Installez la lame
de la scie sur l’arbre de façon que les dents de la lame
soient orientées vers l’avant de la scie.
Pour ne pas risquer de vous blesser, n’utilisez pas une lame
plus grande ou plus petite qu’une lame de 10 po (25,4 cm)
de diamètre et un arbre de 5/8 po.
6. Installez la bride 5 contre la lame 2 et enfilez l’écrou
de fixation de l’arbre 4 aussi loin que possible à la
main. Assurez-vous que la lame est au ras de la bride
intérieure de la lame 6 (Fig. 12).
7. Pour serrer l’écrou de fixation de l’arbre 4, utilisez la
clé à ouverture variable 7 et alignez les mâchoires de
la clé sur les parties plates de la bride afin d’empêcher
l’arbre de tourner. Placez la clé polygonale 8 sur l’écrou
de fixation de l’arbre 4 et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre (vers l’arrière de la table) (Fig.
13).
8. Installez la plaque amovible de la table 1 dans l’encas-
trement de la table prévu à cet effet. (Figure 12).
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas de projection de
l’ouvrage, en conséquence d’un bris de lame ou en cas de
contact avec la lame, n’utilisez jamais la scie sans que la
plaque amovible appropriée ne soit en place. Utilisez la
plaque amovible de la table lorsque vous sciez. Utilisez la
plaque amovible pour le rainurage lorsque vous utilisez une
lame à rainurer.
UTILISATION DE LAMES À POINTES AU CARBURE
Manipulez les lames à pointes au carbure avec précaution.
Le carbure est très cassant et s’endommage facilement.
Prenez des précautions lorsque vous installez, utilisez ou
rangez les lames. N’utilisez pas une lame à pointes au car-
bure qui est tordue ou a des dents tordues, ou si la lame est
fissurée ou cassée, ou si des pointes au carbure sont
desserrées ou manquantes. Ne faites pas fonctionner une
lame à pointe au carbure plus vite que sa vitesse nominale
recommandée.
Lisez, comprenez et respectez tous les avertissements et
toutes les instructions accompagnant vos lames à pointes
au carbure.
-50-
FIG. 13
2
5
4
4
FIG. 12
6
7
8
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 50
-51-
MONTAGE DU GUIDE DE REFENTE POUR
EMPLOI ET RANGEMENT
1. Levez la poignée 1 du guide de refente comme indiqué
(Fig. 14) de manière à ce que la mâchoire 2 soit sortie
suffisamment pour se monter sur la table 3 et dans la
rainure en Vé située au dos du rail arrière.
2. Placez le guide de refente 4 sur la table 3 en tenant son
extrémité avant, enclenchez d’abord la mâchoire arrière
2 dans le rail arrière.
3. Ensuite abaissez la partie avant sur le rail avant 5.
4. Abaissez la poignée du guide de refente pour verrouiller.
Remarque : Pour ranger le guide de refente, suivez la même
procédure que ci-dessus au-dessous de la table (Fig. 15).
INSTALLATION DE LA SCIE DE TABLE
Si vous voulez installer la scie de façon permanente, il vous
faut la fixer solidement sur une surface robuste, telle qu’un
support ou un établi, à l’aide des quatres orifices 6 prévus à
cet effet (deux de ces orifices sont visibles sur la fig. 16).
1. En cas de montage sur un établi, l'embase doit être
boulonnée solidement avec des boulons hexagonaux de
1/4 po (non inclus) en utilisant les orifices de montage 6
fournis.
Suggestion : si l'établi a une épaisseur de 3/4 po, les
boulons devront avoir une longueur d'au moins 3 1/2 po
si l'établi a une épaisseur de 1 1/2 po, les boulons
devront avoir une longueur d'au moins 4 1/2 po.
2. Localisez et marquez les points de montage de la scie par
rapport aux orifices dans l'embase de l'outil.
3. Percez quatre (4) orifices de 3/8 po de diamètre à travers
l'établi.
4. Placez la scie de table sur l'établi en alignant les orifices
de l'embase avec les orifices qui ont été percés dans
l'établi.
5. Insérez quatre (4) boulons de 1/4 po de diamètre à
travers les orifices dans l'embase et la surface d'appui ;
puis assujettissez l'outil en utilisant (4) rondelles plates
de 1/4 po et (4) écrous hexagonaux de 1/4 po.
1
2
3
3
2
4
1
5
FIG. 14
6
FIG. 16
FIG. 15
RANGEMENT DU
GUIDE DE REFENTE
BOULON ÀTE
HEXAGONALE DE
1/4 po RONDELLE ET
ÉCROU HEXAGONAL
X4
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 51
-52-
RÉGLAGE DES BUTÉES FIXES À 90° ET 45°
Votre scie est dotée de bues fixes permettant de positionner
la lame à 90° et à 4 de la table avec rapidité et précision.
Pour éviter les blessures,
débranchez tou jours le cordon
d’alimentation avant de proder à des réglages.
1. Tournant le volant de réglage de la hauteur 2 dans le sens
des aiguilles d'une montre et élevez la lame à la hauteur
maximum (Fig. 17).
RÉGLAGE DE LA BUTÉE FIXE À 0 DEG :
2. Desserrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la
lame 1 et poussez le volant de glage de la hauteur 2 aussi
loin que possible vers la gauche, puis serrez la poignée de
verrouillage de l'inclinaison de la lame 1 (Fig. 17).
3. Placez une équerre à combinaison sur la table avec un bout
de l'équerre contre la lame comme illustré (Fig. 18) et
vérifiez si la lame est à 9 par rapport à la table. Si la lame
n'est pas à 90 degrés par rapport à la table, desserrez la
poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame 1,
desserrez la vis de réglage à 90 degrés 4, desserrez la came
de butée de biseau à 90 degs 5 et poussez le volant de
glage de la hauteur jusqu ce que la lame soit à 90 degs
par rapport à la table.
4. Serrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame
1, tournez la came de bue de biseau 5 jusqu'à ce qu'elle
entre en contact avec le logement de la butée de biseau 7,
puis serrez la vis de réglage à 90 degrés 4.
5. Desserrez la vis de réglage 6 et ajustez l'indicateur 3 pour
produire une lecture de 0 degré sur l'échelle graduée des
biseaux.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE FIXE À 45 DEGRÉS :
6. Desserrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la
lame 1 et poussez le volant de glage de la hauteur 2 aussi
loin que possible vers la droite, puis serrez la poignée de
verrouillage de l'inclinaison de la lame 1.
7. Placez une équerre à combinaison sur la table avec un bout
de l'équerre contre la lame comme illustré (Fig. 19) et
vérifiez si la lame est à 4 par rapport à la table. Si la lame
n'est pas à 45 degrés par rapport à la table, desserrez la
poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame 1,
desserrez la vis de réglage à 45 degrés 8, desserrez la came
de butée de biseau à 45 degs 9 et poussez le volant de
glage de la hauteur jusqu ce que la lame soit à 45 degs
par rapport à la table.
8. Serrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame
1, tournez la came de butée de biseau à 45 degs 9 jusqu'à
ce qu'elle entre en contact avec le logement de la bue de
biseau 7, puis serrez la vis de réglage à 45 degrés 8.
Remarque : Votre équipement GTS1031 est capable de aliser
une coupe en biseau jusqu’à 47 degs à gauche et -2 degs
à droite. Pour atteindre ces points, suivez la procédure ci-
dessus et changez la position des butées suivant les besoins.
glages
8
9
FIG. 17
2
4
3
6
5
7
FIG. 18
FIG. 19
1
AVERTISSEMENT
!
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 52
-53-
RÉGLAGE DU PARALLÉLISME DE LA LAME PAR RAPPORT
AUX RAINURES DU GUIDE DE COUPE ANGULAIRE
Le parallélisme de la lame a été réglé en usine. Toutefois, dans
le but d’assurer la précision de la coupe et de limiter les
risques de rebond, il convient de vérifier le parallélisme. S’il
s’avère nécessaire de le régler à nouveau, conformez-vous à
suivre ci-dessous.
Pour éviter de subir des
blessures, branchez toujours
le cordon d’alimen ta tion avant de procéder à des réglages.
1. Tournez le volant de réglage de hauteur afin de lever la lame
au maximum.
2. Choisissez une dent, à l’arrière de la lame, qui est orientée
vers la gauche lorsqu’on la regarde de l’avant de la scie et
faites-y une marque 1 au crayon (Fig. 20).
3. Placez le pied de l’équerre à combinaison contre le bord de
la rainure du guide de coupe angulaire et faites glisser la
partie mobile de l’équerre de façon à ce qu’elle touche la
dent que vous venez de marquer.
4. Faites tourner la lame à main et vérifiez la position de cette
même dent à l’avant de la table (Fig. 20).
5. Si les mesures prises à l’avant et à l’arrière (voir figure 20)
ne sont pas identiques, desserrez les 4 boulons d’aligne-
ment 2 qui se situent sous la table à l’avant et à l’arrière de
la scie. Utilisez la clé hexagonale fournie avec votre scie
(Fig. 21 et 22). Déplacez la lame avec précaution jusqu’à
ce qu’elle soit parallèle à la rainure du guide de coupe an-
gulaire. Resserrez alors fermement les quatre boulons.
FIG. 20
1
FIG. 21
AU-DESSOUS DE
L’AVANT DE LA TABLE
2
2
FIG. 22
AU-DESSOUS DE L’ARRIÈRE
DE LA TABLE
AVERTISSEMENT
!
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 53
-54-
ALIGNEMENT DU GUIDE DE REFENTE
Pour éviter de subir des
blessures, bran chez toujours le
cordon d’ali men ta tion avant de procéder à des réglages. Le
guide de refente doit être parallèle à la LAME afin de prévenir
les REBONDS lors des opérations de coupe en long.
Votre scie est équipée d’un guide de refente à auto-aligne-
ment de glage rapide Squarelock™. Une fois les réglages
ci-dessous sont effectués, le guide d’alignera automatique-
ment au moment de son verrouillage en posi tion.
Remarque : La lame doit être parallèle aux rainures du guide
de coupe angulaire et perpendiculaire à la table avant de ten-
ter d’aligner le guide de refente (voir page 53).
Pour éviter toute blessure cor-
porelle, assurez-vous toujours
que le guide de refente est verrouillé avant de refendre une
pièce.
1. Soulevez les deux barrières de protection 2 pour les met-
tre dans leur position haute verrouillée.
2. Soulevez la poignée de verrouillage 1 et le guide à glis-
sière 3 jusqu'à ce qu'il soit placé le long de la lame de la
scie, en soulevant le cliquet du côté droit 4 au-dessus du
guide (Fig. 23).
Le guide doit être en contact avec les dents de la lame à l'a-
vant et à l'arrière de la lame. Si le guide n'est pas en contact
avec les dents à l'avant et à l'arrière de la lame, suivez la
procédure décrite ci-dessous :
3. Desserrez les deux vis 5 situées à la partie supérieure
avant du guide de refente.
4. Déplacez le guide 3 jusqu’à ce qu’il touche les dents et
qu’il soit parallèle à la lame.
5. Tenez le guide en place et abaissez la poignée de verrouil-
lage. Vérifiez que le guide n’a pas bougé, puis resserrez
les vis (Fig. 23).
6. Bloquez le guide de refente pour vérifier qu’il est bien tenu
à l’avant comme à l’arrière. Si il n’est pas correctement
tenu à l’arrière, débloquez le guide et tournez la vis de
réglage du blocage arrière 6 en sens horaire pour aug-
menter la force de serrage. Essayez à nouveau de bloquer
le guide pour vérifier qu’il s’auto-aligne et qu’il est bien
tenu à l’avant comme à l’arrière. Si la vis de réglage du
blocage arrière 6 est trop serrée, le guide ne pourra pas
s’auto-aligner (Fig. 23).
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DU GUIDE DE REFENTE
La distance entre le corps du guide de refente et la lame lors
d'une coupe de refente du côté droit de la lame est déter-
minée en alignant l'indicateur 7 avec la dimension désirée
sur l'échelle 8 (Fig. 24).
POUR RÉGLER L'INDICATEUR DU GUIDE DE REFENTE :
1. Soulevez les deux barrières de protection 2 pour les met-
tre dans leur position haute verrouillée (Fig. 23).
2. Soulevez la poignée de verrouillage 1 et faites glisser le
guide 3 jusqu'à ce qu'il soit placé le long de la lame de la
scie, en soulevant le cliquet latéral droit 4 au-dessus du
guide (Fig. 23).
3. Desserrez la vis de réglage de l'indicateur 9, réglez l'indi-
cateur 7 sur le repère « 0 » de l'échelle inférieure 8, puis
resserrez la vis 9 (Fig. 24).
3
2
5
6
4
FIG. 23
1
7
8
9
FIG. 24
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 54
-55-
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DE LA TABLE
S’il est nécessaire de régler l’indicateur de la table, desserrez
la vis de glage de l’indicateur 1, réglez l’indicateur 2 et
resserrez la vis 1 (Fig. 25).
L’indicateur de la table doit toujours être réglé par rapport à
celui du guide.
1. Réglez l’indicateur du guide sur zéro.
2. Assurez-vous que la table est dans la position fermée et
faites coulisser le guide vers la droite jusqu’à ce que
l’indicateur du guide soit à 10 po (Remarque : une partie
du guide dépassera du rail.)
3. Regardez l’indicateur du guide et notez 10 po sur l’échelle
inférieure.
4. Réglez l’indicateur de la table 2 pour obtenir une lecture
identique sur l’échelle supérieure. Les deux indicateurs
doivent produire la même lecture quand le guide est dans
cette position.
ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR
IMPORTANT : le couteau diviseur 1 doit toujours être aligné
avec la lame de scie 2. Le couteau diviseur 1 est plus mince
que la largeur de coupe 4 d’environ cinq épaisseurs de
feuilles de papier 5 de chaque côté, en fonction de l’épaisseur
du papier utilisé (Fig. 26). Remarque : la largeur de coupe
correspond à la voie ouverte dans l'ouvrage par les dents de
la lame de la scie.
Pour éviter tout risque de
blessure, débranchez toujours
l'outil de sa source d'alimentation électrique avant de faire
de quelconques réglages et lorsque vous attachez ou -
tachez le système Smart Guard.
VÉRIFICATION DE L'ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR
REMARQUE : le couteau diviseur a été aligné correctement à
l'usine - vérifiez l'alignement avant de procéder à un quel-
conque réglage.
1. Élevez la lame de la scie à la hauteur maximum et réglez
l'angle de biseau à .
2. Retirez l'ensemble de barrière de protection et le dispositif
de protection contre les chocs en retour (voir mode d'em-
ploi).
3. Placez le guide de refente 3 du côté droit et faites-le glisser
jusquce qu'il entre en contact avec les pointes de la lame
de scie 2 - verrouillez le guide de refente.
4. Vérifiez l'alignement :
A. Depuis le dessus, regardez au-dessus du guide de
refente et assurez-vous que le couteau diviseur est aligné
(de l'avant vers l'arrière) avec la lame et est parallèle au
guide de refente.
B. Faites glisser le guide de refente pour l'éloigner de la
lame. Regardez au-dessus du devant de la lame et as-
surez-vous que le couteau diviseur est aligné avec la
lame.
C. Si l'étape A ou B le un alignement incorrect, effectuez
un « glage du couteau diviseur ».
RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR
1. Élevez la lame de la scie 2 à la hauteur maximum et réglez
l'angle de biseau à .
2. Retirez l'ensemble de barrière de protection et le dispositif
de protection contre les chocs en retour (voir mode d'emploi).
3. Retirez la pièce rappore de la table.
4. Placez le guide de refente 3 du côté droit et faites-le glisser
jusquce qu'il entre en contact avec les pointes de la lame
de scie 2 - verrouillez le guide de refente.
5. Desserrez l'écrou hexagonal 6 avec une clé à fourche de 10
mm (Fig. 27). Desserrez légèrement les vis de serrage 8
(entre un quart de tour et un demi-tour) en utilisant une clé
hexagonale de 5 mm fournie avec la scie à table (rangée à
l’arrre de la scie). Desserrez la vis de pression 7 avec un
tournevis à lame plate (Fig. 27).
6. Faites quatre plis dans une petite feuille de papier (de 6 po
x 6 po) en formant cinq couches (Fig. 26). Le papier 5 est
utilicomme « jauge d’espacement ».
FIG. 25
1
2
AVERTISSEMENT
!
5
4
2
1
5
BOIS
5
FIG. 26
VUE DE DESSUS
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Bosch GTS1031 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues