Bosch GPL3 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GPL3
For English Version Version française Versión en español
See page 4 Voir page 14 Ver la página 24
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-
dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L'expression « instrument de topologies » dans tous les
avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre
commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par le
instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l'utilisation du instrument.
Utilisez l'outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d'animaux, et ne regardez pas
directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit des rayonnements laser de
classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception des déviations
en vertu de l'Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer
l'aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de mise en garde. Le retrait de telles
étiquettes augmente le risque d'exposition aux rayonnements laser. L'emploi de commandes ou de réglages
autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l'endroit où vous employez cet
instrument sont au courant des dangers résultant de l'observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de regarder directement
le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de l'instrument risquerait
d'endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre instrument.
L'emploi d'accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d'autres outils risquerait de causer des
blessures graves.
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi. Ceci
risquerait de causer des blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Ne modifiez
ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements.
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de protection. Les verres de
visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas
contre les rayonnements laser.
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil ou lorsque vous
conduisez un véhicule. Ces verres n'assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou des lunettes d'astronome
pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau laser directement dans les
yeux d'autres personnes. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
-14-
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
-15-
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé.
Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent
les accidents.
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximité
d'enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de
l'instrument laser. Cela risquerait de produire des
blessures graves aux yeux.
Sécurité électrique
Les piles risquent
d'exploser ou de fuir, et de
causer des blessures ou un incendie. Afin de réduire
ce risque, suivez toujours toutes les instructions et
tous les avertissements figurant sur l'étiquette des
piles et sur l'emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même temps
par des piles neuves de la même marque et du
même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions
chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train
de faire et faites preuve de bons sens lorsque vous
utilisez un quelconque outil. N'utilisez pas un outil
pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant que vous vous servez d'un outil
risquerait de causer de graves blessures personnelles
ou de produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection des yeux. Des équipements
tels que des masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
Fixation multifonctionelle
Ne pas mettre la fixation
multifonctionelle 8 dans la proximité
de stimulateurs cardiaques. Les
disques magnétiques 12 génèrent un
champ qui peut entraver le fonction-
nement de stimulateurs cardiaques.
Maintenir la fixation éloignée des support de
données magnétiques et des appareils
réagissant aux sources magnétiques. L'effet du
disque magnétique 12 peut entraîner des pertes de
données irréversibles
.
Utilisation et entretien
Utilisez l'outil correct pour votre application.
L'instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies correct vous permettra de faire un meilleur
travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne
s'allume pas ou ne s'éteint pas. Un instrument qui ne
peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants
lorsque vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas
de personnes ne connaissant pas bien cet instrument
ou n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en
marche. De tels instruments pourraient être
dangereux entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas
reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les
pièces sont alignées correctement et que les pièces
mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces
brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé
avant de vous en servir. De nombreux accidents par
des instruments de mesure, de détection et de tracé
de topologies mal entretenus.
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à
ce mode d'emploi et de la manière prévue pour le
type particulier d'instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet
instrument pour des opérations différentes de celles
qui sont indiqués dans le mode d'emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
Service aprŹs-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur
agréé n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions
de sécurité pour l'instrument. Préparez un calendrier
de maintenance périodique pour l'instrument.
Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention
de ne pas démonter une partie quelconque de
l'instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d'être déplacés ou pincés, ou qu'ils
pourraient être remontés de façon incorrecte. Certains
produits de nettoyage tels que de l'essence, du
tétrachlorure de carbone, de l'ammoniac, etc.
risqueraient d'endommager les composants
en plastique.
Il n'est possible de travailler en toute sécurité avec cet
instrument qu'après avoir lu toutes les informations
relatives à son utilisation et à la sécurité, et à
condition de respecter rigoureusement toutes les
instructions contenues dans le mode d'emploi. Ne
rendez jamais illisibles les étiquettes d'avertissement
se trouvant sur l'instrument.
!
AVERTISSEMENT
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous
recommandons d’utiliser des piles alcalines au
manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 3,
tournez le blocage 2 en position dans le sens des
aiguilles d’une montre et retirez le couvercle du
compartiment à piles. Introduisez les piles fournies.
Veillez à la bonne position des pôles qui doit
correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du
compartiment à piles.
Montez le couvercle du compartiment à piles en
dessous sur le boîtier et poussez-le vers le haut.
Tournez le blocage 2 en position dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour verrouiller le
couvercle du compartiment à piles. Si les faisceaux
laser clignotent à un rythme lent pendant le service,
c’est que les piles sont faibles.
Après le premier clignotement, il est possible de
continuer à utiliser l’appareil de mesure pendant
8 h env.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps.
N’utiliser que des piles de la même marque avec la
même capacité.
Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas
oĚ l’appareil ne serait pas utilisé pour une période
assez longue. En cas de stockage long, les piles
peuvent corroder et se décharger.
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales
ainsi que des points d’aplomb.
-16-
Préparation
Emploi prévu
Features
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’appareil de mesure sur la
page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Blocage du couvercle du compartiment à piles
3 Couvercle du compartiment à piles
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Plaque d’avertissement de laser
6 Raccord de trépied 1/4"
7 Numéro de série
8 Fixation multifonctionelle
9 Vis de serrage de la fixation multifonctionelle
10 Trous filetés de la fixation multifonctionelle
11 Guidage de la bande
12 Aimants
13 Raccord de trépied 1/4" de la fixation
14 Raccord de trépied 5/8" de la fixation
15 Platine de mesure avec pied*
16 Etui de protection
17 Lunettes de vision du faisceau laser*
18 Trépied*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
Données techniques
Zone de travail
– Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 m
Précision de nivellement . . . . . . . . . . . . . . ±0,3 mm/m
Plage typique de nivellement
automatique le long de
– l’axe longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±5°
– l’axe transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±3°
Temps typique de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . .<4 s
Température de service . . . . . . . . . . . . . . .–10°C+50 °C
Température de stockage . . . . . . . . . . . .–20°C+70 °C
Humidité relative de l’air max. . . . . . . . . . . . . . . .90 %
Classe laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Type de laser . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1 mW
Raccord de trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4-20
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1,5 V LR6 (AA)
Durée de service env . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 h
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 . . . . . 0,45 kg
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 x 57 x 89 mm
Type de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 5X
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les
désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre
appareil de mesure, le numéro de série 7 est marqué
sur la plaque signalétique.
-17-
Mise en service
Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité,
ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil.
Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des
températures extrźmes ou de forts changements
de température. Ne le laissez pas traîner
longtemps dans la voiture par ex. En cas
d’importants changements de température, laissez
l’appareil de mesure prendre la température
ambiante avant de le mettre en service. Des
températures extrêmes ou de forts changement de
température peuvent entraver la précision de
l’appareil de mesure.
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de
mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis
à de fortes influences extérieures, toujours effectuer
un contrôle de précision avant de continuer
à travailler (voir « Précision de nivellement »).
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité
pendulaire se verrouille afin de prévenir son
endommagement lors de mouvements forts.
Mise en Marche/Arrźt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers le haut de sorte que
« I » apparaisse sur l’interrupteur. Immédiatement
après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure
envoie un faisceau laser à travers chaque orifice de
sortie 1.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes
ou des animaux et ne jamais regarder ans le
faisceau laser, même si vous êtes à grande distance
de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers le bas de sorte que «
0 » apparaisse sur l’interrupteur. Lorsque l’appareil est
éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Réglage de la coupure automatique
L’appareil de mesure se met automatiquement hors
fonctionnement 20 min après sa mise en service.
Il est possible de modifier cette coupure automatique
de 20 min à 8 h. Pour ce faire, mettez l’appareil de
mesure en fonctionnement, éteignez-le immédiatement
et remettez-le en marche en l’espace de 4 s. Pour
confirmer la modification, tous les faisceaux laser
clignotent à un rythme rapide pendant 2 s après la
deuxième mise en marche.
Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de
mesure allumé et éteindre l’appareil de mesure
aprŹs l’utilisation. D’autres personnes pourraient
être éblouies par le faisceau laser.
Lors de la prochaine mise en marche de l’appareil de
mesure, la coupure automatique est ànouveau réglée
sur 20 min.
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale
solide, montez-le sur la fixation 8 ou sur le trépied 18.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement
automatique compense automatiquement les inégalités
à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de
±5° (axe longitudinal) ou ±3° (axe transversal). Dès que
les points laser ne bougent plus, le nivellement
est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par
ex. parce que la surface où est posé l’appareil de
mesure diffère de plus de 5° ou de plus de 3° de
l’horizontale, les faisceaux laser clignotent au rythme
rapide. Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure
horizontalement et attendez le nivellement automatique.
Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de
la plage de nivellement automatique de ±5° ou ±3°, les
faisceau laser restent à nouveau allumés
en permanence.
Dans le cas de secousses ou de modifications pendant
l’utilisation, l’appareil de mesure est automatiquement
nivelé à nouveau. Après le nivellement, vérifiez la
position des faisceaux laser par rapport aux points de
référence afin d’éviter des erreurs causées par un
déplacement de l’appareil de mesure.
Consignes d’utilisation
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande
influence. Ce sont notamment les différences de
température entre le sol et la hauteur de travail qui
peuvent faire dévier le faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son
maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure
devrait toujours être monté sur un trépied disponible
dans le commerce, si possible, et être installé au centre
le la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs
violents) peuvent entraîner de légères divergences.
Avant de commencer tout travail, contrôler donc la
précision de l’appareil de mesure.
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence maximale
de précision pour un des contrôles, le faire réparer par
un service après-vente Bosch.
Contrôler la précision du nivellement horizontal
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de
20 m sur un sol stable entre deux murs A et B.
Précision de nivellement
-18-
Montez l’appareil de mesure près du mur A sur une
fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol solide
et plan. Mettez l’appareil de mesure en
fonctionnement.
Dirigez le faisceau laser horizontal sur le mur proche
A et laissez l’appareil de mesure effectuer le
nivellement automatique. Marquez le milieu du point
laser sur le mur (point I).
Tourner l’appareil de mesure de 180°, le laisser
effectuer un nivellement automatique et marquer le
milieu du point du faisceau laser sur le mur en face
B (point II).
Placer l’appareil de mesure – sans le tourner
près du mur B, le mettre en fonctionnement et le
laisser effectuer le nivellement automatique.
Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du
trépied ou, le cas échéant, par des cales
appropriées) de sorte que le milieu du point du
faisceau laser touche le point II sur le mur B
tracé auparavant.
Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier
la hauteur. Laissez-le effectuer un nivellement
automatique et marquez le milieu du point du
faisceau laser sur le mur A (point III). Veillez à ce
que point III soit positionné aussi verticalement que
possible au-dessus ou en-dessous du point I.
L’écart d entre les deux points I et III marqués sur
mur A indique la divergence de précision réelle de
l’appareil de mesure pour la hauteur.
Pour une distance à mesurer de
2 x 20 m = 40 m, la divergence de précision
max. admissible est de :
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points I et III
ne doit être que 12 mm max.
Contrôler la précision du nivellement vertical
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de
5 m sur un sol stable entre le sol et le plafond.
Dessinez une ligne droite sur le plafond.
Montez l’appareil de mesure sur la fixation ou un
trépied. Mettez l’appareil de mesure en
fonctionnement et tournez-le de sorte que le
faisceau d’aplomb inférieur soit visible sur le sol.
Positionnez l’appareil de mesure de sorte que le
faisceau d’aplomb supérieur atteigne la ligne sur le
plafond. Laissez l’appareil de mesure effectuer un
nivellement automatique. Marquez le milieu du point
laser supérieur sur la ligne du plafond (point I).
Marquez également le milieu du point laser inférieur
sur le sol (point II).
A
B
20 m
A
B
180˚
A
B
d
180˚
A
B
5 m
-19-
Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-
le de sorte que le milieu du point laser inférieur se
trouve sur le point II déjà marqué et le point laser
supérieur sur la ligne du plafond. Laissez l’appareil
de mesure effectuer un nivellement automatique.
Marquez le milieu du point laser supérieur sur la
ligne du plafond (point III).
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur le
plafond indique la divergence réelle de l’appareil de
mesure de la verticale.
Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10 m, la
divergence de précision max. admissible est
de :
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points I et III
ne doit être que 3 mm max.
Procédure d’Étalonnage du Faisceau Avant et
des Faisceaux Pointant du Haut et du Das)
Tous les niveaux laser Gpl3 sont étalonnés par le
fabricant lors du contrôle de la qualité assuré par
Bosch. Le contrôle de la qualité garantit que l’utilisateur
est possession d’un instrument de qualité supérieure et
conforme aux spécifications du produit. Bien qu’il soit
étalonné avant de quitter l’usine, le niveau laser GPL3,
doté de nombreuses pièces usinées avec précision et
pouvant être affectées en cas de traitement abusif, doit
de temps à autre être étalonné pour assurer son bon
fonctionnement. Par conséquent, si l’unité est laissée
tombée ou subit un impact important, l’utilisateur doit
vérifier l’étalonnage en respectant les étapes suivantes:
Étalonnage du faisceau avant
1. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour obtenir les
meilleurs résultats possible, il est conseillé
d’utiliser deux surfaces verticales (mises d’aplomb)
diamétralement opposées, se trouvant à une
distance de 100 pi (min. 50 pi) l’une de l’autre.
2. EL’étalonnage doit se faire sur un sol horizontal ;
ainsi, il n’est pas nécessaire de rajuster la hauteur
du niveau laser GPL3 durant l’étalonnage.
3. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt.
4. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le
capuchon de l’orifice d’étalonnage situé sur la face
avant du niveau. Rangez le capuchon dans un
endroit sûr.
5. Placez le niveau laser GPL3 à environ 5 pi d’une
des deux surfaces verticales. Cette surface est
désignée surface n° 1. Mettez le niveau laser
GPL3 en marche.
6. Assurez-vous que le niveau laser GPL3 est de
niveau (le faisceau laser ne clignote pas).
7. Pointez le faisceau avant sur la surface n° 1 et
marquez l’emplacement du point comme étant A.
8. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° en
prenant soin de ne pas changer sa hauteur. Le
faisceau avant est maintenant visible sur la surface
opposée, soit surface n° 2. Marquez l’emplacement
du point comme étant B.
9. Déplacez le niveau laser GPL3 d’environ 5 pi de la
surface n° 2 (de l’emplacement que vous venez de
marquer). Élevez ou abaissez le niveau laser Vector
3 de façon à ce que le faisceau soit braqué sur le
point déjà marqué.
10. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° en
prenant soin de ne pas changer sa hauteur. Le
faisceau avant est maintenant visible sur la surface
opposée, soit surface n° 1. Marquez l’emplacement
du point comme étant C. Il y a maintenant deux
points, soit A et C, sur la surface n° 1. Toute
différence de hauteur détectée entre ces deux
points égale le double de l’erreur d’étalonnage. Si
les deux points se recoupent (se trouvent au même
endroit), le niveau n’a pas besoin d’être étalonné.
Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape 11.
11. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt.
12. Insérez la clé Allen de 2 mm dans l’orifice
d’étalonnage de la face avant et repérez la vis
d’étalonnage. Faites-la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour abaisser le faisceau,
ou, dans le sens contraire, pour l’élever.
13. Mettez le niveau laser GPL3 en marche et
vérifiez la position du faisceau pour savoir s’il se
trouve exactement à mi-chemin entre le premier
B
A
5
ʹ
50
ʹ
1 ecafruS2 ecafruS
d
Mise d’aplomb d’une surface
1. Posez le niveau laser GPL3 près de la surface à
mettre d’aplomb.
2. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.
3. Mesurez la distance A depuis un point relativement
rapproché du niveau et prenez en note la
valeur obtenue.
4. Mesurez la distance B depuis un point relativement
éloigné du niveau et prenez en note la
valeur obtenue.
Remarque: plus la distance entre les deux points de
mesure est importante, plus l’exactitude des données
est grande.
5. Comparez la distance A à la distance B. Si A égale
B, la surface est d’aplomb. Si A n’égale pas B, la
surface est hors d’aplomb et doit être corrigée.
-20-
point et le deuxième point de la surface n° 1 (là où
vous avez commencé l’étalonnage). Répétez les
étapes 11 à 13 jusqu’à ce que le faisceau soit à mi-
chemin entre ces deux points.
14. Une fois terminé l’étalonnage du faisceau avant,
mettez le niveau laser GPL3 en arrêt. Remettez
le capuchon en place en poussant
fermement dessus.
Étalonnage des faisceaux laser du haut et du bas.
15. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour obtenir les
meilleurs résultats possible, il est conseillé
d’utiliser un plancher ou un plafond à une distance
de plus de 10 pi (plus la distance est importante,
plus l’exactitude de l’étalonnage est grande).
Plancher/plafond (le point le plus élevé d’une
entrée de porte) à une distance d’environ 10 pi.
16. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt.
17. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le
capuchon de l’orifice d’étalonnage sur le côté du
niveau. Rangez le capuchon dans un endroit sûr.
18. Tracez une ligne droite sur le plafond.
19. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.
20. Posez le niveau laser GPL3 laser sur le plancher
(sur son socle de montage afin que le faisceau
laser du bas soit visible sur le sol).
21. Alignez le niveau laser GPL3 de façon à ce que
le faisceau est braqué sur la ligne sur le plafond.
22. Marquez l’emplacement du point que produit le
faisceau du bas sur le plancher comme étant point
D ; marquez le point créé par le faisceau du haut
sur le plafond comme étant point E.
23. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° et
alignez le faisceau du bas avec le point sur
le plancher.
24. Marque el haz superior sobre el cielorraso como
Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso.
25. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si ambas
están en el mismo punto, no será necesario
calibrar la unidad. De lo contrario, proceda hasta el
paso 26.
26. Apague el dispositivo GPL3.
27. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de
calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz
láser quede a mitad de camino entre ambas
marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en sentido
horario o antihorario para mover el haz láser.
28. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las marcas del
cielorraso. Si el haz no está posicionado
correctamente, repita los pasos 26 a 28 hasta que
se encuentre en la posición correcta.
29. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL3.
30. Se acaba de completar la calibración.
E
D
F
E
F
1
1/2
Applications
-21-
D’aplomb
Transfert de points ą l’aide du faisceau de mise
d’aplomb
1. Marquez le point à transférer (repéré par la lettre A
dans l’illustration).
2. Utilisez le socle de montage ou un trépied pour
diriger le faisceau de mise d’aplomb du bas sur
point A.
3. Le faisceau de mise d’aplomb du haut va transférer
ce point le long d’un axe parfaitement vertical vers
point B.
4. Marquez le point B.
Remarque: Il est possible d’inverser l’ordre de
cette procédure.
Transfert de la mise d’aplomb
Mise de niveau
1. Rajustez la hauteur du niveau laser GPL3 à
l’aide du socle de montage ou d’un trépied de sorte
que le faisceau horizontal soit dirigé sur le point de
référence (repéré par la lettre A dans l’illustration).
2. Faites pivoter le niveau laser GPL3 autour de
son axe de montage afin de pointer le faisceau de
mise de niveau avant sur un point d’intérêt (repéré
par la lettre B dans l’illustration).
Remarque: on peut se servir uniquement du faisceau
pour effectuer des mises de niveau, sans avoir à tracer
une ligne le long du trajet du faisceau. Certains
utilisateurs préfèrent, toutefois, marquer le trajet du
faisceau à plusieurs points pour ensuite tracer une
ligne droite à l’aide de ces marques afin d’obtenir une
ligne mise de niveau.
Mise de niveau
Nivellement
1. Positionnez le niveau laser GPL3 sur le point le
plus élevé de la surface à niveler.
2. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.
3. Mesurez la distance A et prenez en note la valeur
obtenue.
4. À une distance X depuis A, mesurez la distance B
et prenez en note la valeur obtenue.
5. Pente = (B – A)/X
Remarque: pour calculer l’inclinaison de la pente, réglez
la valeur X de sorte qu’elle égale 12 po.
Mise de niveau
A
B
A
B
A
B
A
B
Nettoyage et entretien
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans
son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se
trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en
veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement le
numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans
son étui de protection 16.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de les
mettre au rebut. L’instrument, ses accessoires, son
conditionnement et les piles usées doivent être triés en
vue d’un recyclage écologique conforme aux lois les
plus récentes.
-22-
Pour fixer l’appareil de mesure sur la fixation
multifonctionelle 8, serrez la vis de blocage 9 de la
fixation multifonctionelle dans le raccord de trépied 1/4"
6 se trouvant sur l’appareil de mesure. Pour tourner
l’appareil de mesure sur la fixation multifonctionelle,
desserrez légèrement la vis 9.
Tournez l’appareil de mesure sur la fixation
multifonctionelle 8 vers le côté ou vers l’arrière pour
rendre visible le faisceau d’aplomb inférieur.
Tournez l’appareil de mesure sur la fixation
multifonctionelle 8 pour reporter des hauteurs avec
le faisceau laser horizontal.
A l’aide de la fixation multifonctionelle 8, vous avez
différentes possibilités de fixer l’appareil de mesure,
que voici :
Montez la fixation multifonctionelle 8 à l’aide du
raccord detrépied 1/4" 13 sur le trépied 18 ou sur un
trépied disponible dans le commerce. Pour la
fixation multifonctionelle sur un trépied de chantier
disponible dans le commerce, utilisez le raccord
de trépied 5/8" 14.
Il est possible de fixer la fixation multifonctionelle 8
à l’aide des aimants 12 sur des pièces métalliques.
Il est possible de visser la fixation multifonctionelle 8
au moyen de vis sur les murs de construction sèche
ou sur des murs en bois. Pour ce faire, enfoncez des
vis d’une longueur d’au moins 50 mm à travers les
trous filetés 10 de la fixation multifonctionelle.
Il est possible d’attacher la fixation multifonctionelle
8 sur des tuyaux ou des éléments similaires au
moyen d’une bande disponible dans le commerce
que l’on fait passer à travers le guidage de la
bande 11.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied 18 offre l’avantage d’être un support de
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de
mesure avec le raccord du trépied 6 sur le filet 1/4" du
trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage
du trépied.
Travailler avec la platine de mesure (accessoire)
A l’aide de la platine de mesure 15, il est possible de
reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de
reporter la hauteur du laser sur le mur.
Le champ zéro et la graduation permettent de mesurer
l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de la
reporter sur un autre endroit. Il n’est donc pas
nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément
sur la hauteur à reporter.
La platine de mesure 15 dispose d’un revêtement
réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à
une distance plus importante ou en cas d’un fort
ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est
visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la platine de mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la
lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière rouge
du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de protection. Les
lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux
reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de soleil ou en
circulation routiŹre. Les lunettes de vision du
faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre
les rayons ultra-violets et réduisent la perception
des couleurs.
Utiliser avec accessories
Maintenance et service
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les produits laser et autres instruments de mesure BOSCH
ne comporteront pas de défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la loi, de toute
garantie ou condition implicite de par l’opération de la loi, seront la réparation ou le remplacement du produit laser et des autres instruments de mesure ayant
des défauts de matériau ou de façon, à condition qu’ils n’aient pas été utilisés abusivement, manipulés sans prendre les précautions nécessaires ou réparés
de façon incorrecte par des personnes autres que le Vendeur ou des prestataires de services agréés par le Vendeur.
L’OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE SONT ÉGALEMENT LIMITÉS PAR LES DISPOSITIONS SUIVANTES :
Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être accompagné par l’original du reçu de la vente du produit laser ou
de l’instrument de mesure. Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour chaque client.
Première année – garantie de remplacement instantané. BOSCH remplacera gratuitement votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est
devenu défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un
produit laser ou un instrument de mesure neuf ayant des caractéristiques comparables, à n’importe quel moment pendant l’année suivant l’achat. Cette
garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Deuxième et troisième année – échange. BOSCH remplacera votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait
qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un produit laser ou un instrument de
mesure neuf ou remis en état ayant des caractéristiques comparables moyennant un coût d’échange. Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit
laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Pour obtenir tous les détails nécessaires à une réclamation en vertu de la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com
ou téléphoner au 1-877-267-2499.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AURONT UNE DURÉE LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LA LIMITATION
QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR DE QUELCONQUES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS
ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À
L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA ET D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH
OU CST/BERGER.
-23-
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bosch GPL3 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues