Korg Toneworks AX1B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Égaliseurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire
3
Um einen langfristigen, einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
Betreiben Sie das Gerät nicht in folgenden Umgebungen, da dies zu Fehlfunktionen führen könnte:
in direktem Sonnenlicht
bei extremer Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
in extrem staubigen oder schmutzigen Umgebungen
unter dem Einfluß starker Vibrationen
Stromversorgung
Schließen Sie den mitgelieferten Wechselstromadapter bitte nur an eine Steckdose mit korrekter Netzspannung an. Schließen
Sie den Adapter nicht an eine Netzsteckdose an, die eine Spannung liefert, für die Ihr Gerät nicht vorgesehen ist.
Interferenzen bei anderen Elektrogeräten
Dieses Produkt ist mit einem Mikrocomputer ausgerüstet. Bei der Aufstellung in direkter Nähe von Rundfunk-und Fernsehgeräten
kann deren Empfang durch Interferenzen gestört werden. Betreiben Sie dieses Gerät deshalb in ausreichender Entfernung von
Rundfunk- und Fernsehempfängern.
Handhabung
Bedienen Sie die Schalter und Regler nicht mit übermäßiger Kraft, um Beschädigungen zu vermeiden.
Reinigung
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie keine flüssigen
Reinigungsmittel, zum Beispiel Leichtbenzin, Verdünner, Lösungsmittel oder brennbare Polituren.
Bedienungsanleitung
Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie für den späteren Gebrauch gut aufbewahren.
Fremdgegenstände
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit in die Nähe dieses Geräts. Wenn Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, könnte dies einen System-
ausfall, Brand oder Stromschlag zur Folge haben.
Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände in das Gerät gelangen. Sollte dies dennoch geschehen, ziehen Sie den Wechselstrom-
adapter aus der Netzsteckdose. Setzen Sie sich anschließend mit dem nächstgelegenen Korg-Fachhändler oder dem Geschäft in Verbin-
dung, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Manipulations
Pour éviter tout dommage, ne jamais exercer une force excessive sur les interrupteurs ou les commandes.
Entretien
Essuyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec. Ne jamais utiliser de détergents liquides comme du benzène ou du thinner ni
des composants de nettoyage ou des cires inflammables.
Conserver le manuel
Après avoir lu attentivement le présent manuel, veuillez le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Tenir tout corps étranger à l’écart de l’instrument:
• Ne jamais poser de récipient contenant du liquide à proximité de l’instrument. La pénétration de liquide dans l’instrument
risquerait de provoquer une panne, un incendie ou un court-circuit.
• Veiller à ce qu’aucun objet métallique ne tombe dans l’instrument. Si un corps étranger a pénétré dans l’équipement,
débrancher l’adaptateur de la prise secteur puis contacter le représentant Korg le plus proche ou le magasin où l’équipe-
ment a été acheté.
* CE-Marke der EG-Norm
Die CE-Marke auf unseren netzgespeisten Geräten deutet auf deren Übereinstimmung mit den EMC- und CE-Richtilinien
der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/EWG) hin. Diese Abzeichen ist bis zum 3. Dezember 1996 gültig.
Die CE-Marke ab 1. Januar 1997 deutet auf Übereinstimmung mit den EMC-, CE- und Niederspannungsstrom-Richtilinien
der EG (respektive 89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/68/EWG) hin.
Die CE-Marke auf unseren batteriegespeisten Geräten deutet auf deren Übereinstimmung mit den EMC- und CE-Richtilinien
der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/EWG) hin.
* Marque CE de conformité aux normes de sécurité européennes
La marque CE attachée à nos produits alimentés par secteur indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/
CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/68/CEE).Cette marque est valable jusqu'au 31 décembre 1996.
La marque CE attachée après le 1 janvier 1997 indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE), à la
directive relative à la marque CE (93/68/CEE) ainsi qu'à la directive relative au courant de basse tension (73/23/CEE).
Enfin, la marque CE attachée à nos produits alimentés par batterie indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/
336/CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/68/EEC).
Table of Contents Table des matière
5
NOTICE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNER’S MANUAL
Appendices Appendices
Anhänge
Table of contents
Introduction ............................................ 7
1. Main features ............................................ 7
2. Installing the batteries ................................ 7
3. Front and rear panel ................................. 7
Front panel ................................................... 7
Rear Panel ....................................................8
LCD display ..................................................8
4. Making connections ................................... 9
Play mode ............................................ 10
1. Let's play the AX1B ................................. 10
Turn on the power.......................................10
Adjusting the master level (overall volume) ..10
Select a program and play ..........................10
2. Bypass and mute ..................................... 10
Bypass .......................................................10
Mute ..........................................................10
3. Tuner ...................................................... 11
Tuning your bass.........................................11
Changing the calibration .............................11
4. Metronome ............................................. 11
Start the metronome, and adjust the tempo and
output level (volume) ...................................11
5. Using the expression pedal ...................... 12
Play using the expression pedal ..................12
Using the Sample & Play effect ....................12
1. SAMPL1/2, SCRAT1/2....................................... 12
2. LOOP1/2 ......................................................... 13
Calibrating (adjusting) the expression pedal.13
Edit mode ............................................. 14
1. Selecting the parameter to edit ................. 14
2. Editing effect parameters ......................... 14
DRIVE .........................................................14
TONE .........................................................14
MOD ..........................................................14
PEDAL ........................................................15
AMB...........................................................15
Amp simulator ............................................ 15
NR .............................................................15
3. Editing other parameters.......................... 15
LEVEL .........................................................15
RENAME.....................................................15
WRITE ........................................................16
4. Restoring the preset programs (factory setting
programs) ............................................... 16
Appendice ......................................... 50
1. Effect Parameter list ................................. 50
2. Preset program parameter list .................. 55
3. Troubleshooting ....................................... 55
4. Specifications .......................................... 58
Introduction ............................................ 17
1. Caractéristiques principales .................. 17
2. Mise en place des piles ........................... 17
3. Panneaux avant et arrière ....................... 17
Panneau avant .............................................. 17
Panneau arrière ............................................ 18
Affichage LCD............................................. 18
4. Raccordements ......................................... 19
Mode de jeu ............................................ 20
1. Comme nt jouer sur le AX1B ................. 20
Mettre l’appareil sous tension .................. 20
Réglage du niveau principal (niveau global)
20
Sélectionner un programme et jouer ....... 20
2. Contournement et suppression du son 20
Contournemen ............................................. 20
Assourdissement (Mute) ............................ 21
3. Accordeur .................................................. 21
Accordage de la Basse ................................. 21
Modification du calibrage ......................... 21
4. Métronome ................................................ 21
Démarrer le métronome et régler le tempo
ainsi que le niveau de sortie (le volume) 21
5. Utilisation de la pédale d'expression ... 22
Interprétation en utilisant la pédale d'ex-
pression ......................................................... 22
Utilisation de l'effet Echantillonnage et Jeu
(Sample & Play) ........................................... 22
1. SAMPL1/2, SCRAT1/2 ....................................... 22
2. LOOP1/2 ............................................................... 23
Calibrage (réglage) de la pédale d'expression ....
24
Mode d'édition (EDIT) ......................... 25
1. Sélection d'un paramètre à éditer ......... 25
2. Edition des paramètres d'effets............. 25
DRIVE ........................................................... 25
TONE ............................................................. 25
MOD .............................................................. 26
PEDAL ........................................................... 26
AMB ............................................................... 26
Amp simulator ............................................. 26
NR................................................................... 26
3. Edition d'autres paramètres ................... 27
LEVEL ............................................................ 27
RENAME....................................................... 27
WRITE ........................................................... 27
4. Rappel des programmes prédéfinis (pro-
grammes préenregistrés à l'usine) ........ 28
Appendices ........................................ 50
1. Liste des paramètres des effets ................. 50
2.
Liste de paramètre des programmers prédéfinis
.... 55
3. Guide de dépannage ............................... 55
4. Spécifications techniques.......................... 58
17
Introduction
Introduction
Introduction
Merci davoir fait lacquisition du Processeur
haute performance Toneworks AX1B. Pour lui
assurer une longue vie sans incidents, veuillez lire
attentivement le présent manuel et toujours veiller
à utiliser lappareil correctement. Conserver le
manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir sy
reporter ultérieurement.
1. Caractéristiques principales
71 types de variations deffets fournies
avec un maximum de sept effets pouvant
être utilisés simultanément.
30 programmes utilisateur, répartis dans 3
banques de 10 programmes, sont prévus
dans la mémoire interne.
La pédale dexpression permet de contrô-
ler les effets en temps réel.
La fonction d’échantillonnage et de jeu
permet denregistrer une phrase jouée (qui
peut durer jusqu’à 1,8 secondes) et dutili-
ser la pédale pour la rejouer.
Le système IPE (édition des paramètres
intégrés) facilite l’édition et vous évite de
devoir faire face à un nombre confus de pa-
ramètres.
Un métronome incorporé savère extrême-
ment pratique pour les répétitions en soli-
taire.
Laccordeur chromatique automatique per-
met daccorder lappareil lorsquil est con-
tourné ou que le son est coupé.
Linterface pratique pour lutilisateur est
pourvue dun écran à cristaux liquides.
Ecran à cristaux liquides rétroéclairé - fa-
cilite la visualisation dans des endroits obs-
curs sans épuiser les batteries.
2. Mise en place des piles
1 Appuyer légèrement sur la flèche A du lo-
gement des piles puis glisser le couvercle
vers le haut, dans le sens de la flèche, pour
ouvrir le logement.
2 Insérer quatre piles alcalines de format AA
(vendues séparément) comme indiqué sur le
diagramme. Toujours veiller à bien respec-
ter la polarité (+ et -) des piles.
3 Refermer le couvercle du logement des pi-
les.
Si vous ne comptez pas utiliser lappareil
pendant une période prolongée, retirer les
piles pour éviter tout dégât dû à des fuites
de produit.
Lorsque le témoin d’épuisement des piles
(symbole
) apparaît sur l’écran LCD, rem-
placer les piles dès que possible.
Les piles et l'adaptateur AC ne sont pas in-
clus avec cet appareil. Veuillez les acheter
séparément.
3. Panneaux avant et arrière
Panneau avant
1
2
3
4
5
6
7
89
A
B
0
1 Commutateurs UP/DOWN (haut/bas)
Ces commutateurs servent à sélectionner des
programmes, à contourner ou à couper le son
de lappareil.
2 Pédale dexpression
Elle contrôle leffet sélectionné comme effet de
pédale.
3 Touches TYPE []/[®]
En mode d’édition, ces touches servent à sélec-
tionner le type deffet à éditer.
4 Touches VALUE [-]/[+]
Ces touches servent à éditer les paramètres et à
activer ou à désactiver le métronome.
5 Touche EDIT/EXIT
Sert à accéder au mode d’édition ou à revenir
au mode de jeu.
6 Touche BANK/SELECT (sélection de banque)
Sert à sélectionner les différentes banques.
18
Introduction
7 Voyant de la pédale
Celui-ci indique l’état activé ou désactivé de lef-
fet de pédale ou la condition denregistrement
lorsque leffet d’échantillonneur est utilisé.
8 Voyant BANK/TUNER (banque/accordeur)
Ces voyants indiquent la banque du pro-
gramme sélectionné. Lorsque laccordeur est
opérationnel, ils servent à évaluer laccordage.
9 Affichage de PROGRAMME/NOTE
Cet affichage indique le numéro du programme.
Lorsque lappareil est contourné ou que le son
est coupé alors que laccordeur est opération-
nel, il indique le nom de la note.
0 Affichage à cristaux liquides rétroéclairé
Avant dutiliser lappareil dans un endroit som-
bre, exposer laffichage à la lumière solaire ou à
une lumière fluorescente.
A Touches PAGE []/[®]
En mode d’édition ou lorsque le métronome est
actif, ces touches servent à sélectionner le para-
mètre à modifie
B Touche ENTER
En mode d’édition, cette touche sert à activer
ou à désactiver les effets ou à mémoriser un pro-
gramme.
Panneau arrière
1
23
4
5
1 Borne INPUT (entrée)
Si l'appareil fonctionne sur piles, cette borne sert
d'interrupteur d'alimentation. Le raccordement
d'un câble à celle-ci met l'appareil sous tension.
Avant de mettre l'appareil sous ou hors ten-
sion, toujours diminuer au minimum le vo-
lume de tout équipement qui pourrait y être
raccordé.
2 Commutateur du niveau d'entrée
Régler cet interrupteur en fonction du niveau
de sortie de votre instrument.
H: Convient pour un micro avec un niveau
de sortie élevé, comme un micro anti-
bourdonnements.
L: Convient pour un micro avec un niveau
de sortie faible, comme un micro à une
seule bobine.
3 Borne OUTPUT/PHONES (sortie/casque
d'écoute)
4 DC9V
Sert à raccorder l'adaptateur secteur vendu sé-
parément (DC9V
). Dans ce cas, l'appa-
reil se met automatiquement sous tension.
5 Crochet pour câble
Si vous raccordez l'adaptateur secteur vendu sé-
parément, accrocher le câble de l'adaptateur
autour de ce crochet comme indiqué ci-dessous.
Lors du retrait du câble du crochet, veiller à ne
pas appliquer une tension excessive au câble.
Affichage LCD
1
2
3
45
6
7
1 Témoins d'activation/de désactivation des ef-
fets
Ces témoins indiquent les effets (drive, tone,
modulation, pédale, ambiance) qui sont activés.
2 Témoin du mode d'édition
3 Témoin d'épuisement des piles
4 Témoin d'activation/de désactivation du simu-
lateur d'ampli
5 Témoin d'activation/de désactivation du mé-
tronome
6 Ce voyant indique les valeurs des paramètres
des effets ou le niveau principal.
7 Ce voyant indique le nom du programme ou le
type d'effet, etc.
19
Introduction
Introduction
INPUT
OUTPUT/PHONES
DC9V
Enregistreur de disque dur, etc.
Système audio
Ampli pour basse/moniteur sous tension (*1)
Borne mono d'1/4" - borne mono d'1/4"
Casque d'écoute (*1)
Adaptateur secteur (*2) vers prise de courant
Basse
Borne mono d'1/4" - borne mono d'1/4"
Sortie mono - borne mono d'1/4" /Sortie
stéréo - deux bornes mono d'1/4".
Borne stéréo d'1/4" - borne st-
éréo RCA (téléphonique).
Avant d'effectuer les raccordements, toujours vé rifier si les autres équipements sont hors tension ou si
leur volume est réduit à zéro. Les câbles de raccordement sont vendus séparément.
*1: La borne OUTPUT/PHONES est une borne de sortie stéréo. Si vous utilisez un câble té lé phonique mono pour
raccorder l'AX1B à un ampli pour Basse, seul le son L (gauche) sera émis.
*2: Si l'appareil doit fonctionner sur piles, l'adaptateur secteur n'est pas nécessaire. Néanmoins, en cas d'utilisation
d'un adaptateur, toujours employer uniquement le modèle spécifié (DC9V ).
4. Raccordements
20
Mode de jeu
Mode de jeu
1. Comme nt jouer sur le AX1B
Mettre lappareil sous tension
Le AX1B nest pas muni dun interrupteur dali-
mentation. Il se met automatiquement sous tension
dans chacune des circonstances suivantes:
Lors du fonctionnement sur piles, lappareil
se met sous tension dès que la fiche dun câ-
ble téléphonique mono est introduite dans
la borne INPUT.
Si vous raccordez la fiche dun câble télé-
phonique stéréo, lappareil ne se mettra pas
sous tension.
A la mise sous tension, le AX1B se met auto-
matiquement en mode de jeu.
L’écran affiche le nom du programme. Le pro-
gramme sélectionné à la mise sous tension
sera le programme sélectionné en dernier
avant la mise hors tension.
Pour préserver la durée de vie des piles, dé-
brancher le câble de la borne dentrée INPUT
dès que vous cessez dutiliser le AX1B.
Si vous utilisez ladaptateur secteur vendu
séparément, lappareil se met automatique-
ment sous tension dès que vous raccordez
ladaptateur secteur à une prise de courant.
Mettre les autres équipements hors tension
avant de mettre le AX1B hors tension.
Réglage du niveau principal (niveau
global)
Le niveau principal permet de régler le volume de
sortie final du AX1B. Le réglage de volume princi-
pal saffiche en mode jeu dans la partie inférieure
droite de l’écran.
Utiliser les touches VALUE [+] ou [-] pour
régler le volume principal. Maintenir la tou-
che enfoncée pour changer de valeur plus
rapidement.
Normalement, il convient de laisser le niveau
principal sur 30 (maximum).
Le niveau de sortie du AX1B est en effet le
plus performant lorsque le volume principal
est réglé sur 30. Si le son de sortie est déformé
lorsque le niveau principal est mis sur 30 et
que vous jouez en contournant le AX1B, ré-
duire le niveau principal de sorte à suppri-
mer cette distorsion.
Sélectionner un programme et jouer
Voici comment sélectionner un programme utili-
sateu
1 Appuyer sur la touche de sélection de ban-
que BANK SELECT pour commuter entre les
banques verte, orange et rouge.
La banque change à chaque pression de la
touche et les voyants BANK/TUNER passent
de "
" et ainsi de suite.
1
2 Appuyer sur les commutateurs UP ou DOWN
pour sélectionner un numéro de programme.
Le numéro de programme apparaît sur l'affi-
chage PROGRAMME/NOTE et le nom du
programme s'inscrit à l'écran.
2
2. Contournement et suppression du
son
Lorsque le AX1B est contourné, aucun effet n'est
appliqué et l'accordeur est opérationnel. Lorsque
le son du AX1B est coupé, il n'émet aucun son et
l'accordeur est opérationnel.
Contournemen
1 Appuyer simultanément sur les commuta-
teurs UP et DOWN et les relâcher immédia-
tement pour sélectionner le contournement
BYPASS.
Les voyants d'activation/de désactivation des
effets clignotent et après l'affichage de
BYPASS pendant environ une seconde, le
calibrage de l'accordeur apparaît.
1
2 Appuyer sur le commutateur UP ou DOWN
pour annuler le contournement.
21
Mode de jeu
Mode de jeu
4 Accorder finement la Basse pour que le
voyant central (vert) des voyants BANK/
TUNER s'allume.
5 Lorsque l'accordage est terminé, annuler le
contournement (ou réactiver le son).
Modification du calibrage
Le calibrage de l'accordeur (la fréquence de la hau-
teur standard du La) peut être réglé sur une plage
allant de 438 à 445 Hz.
Le réglage du calibrage peut s'effectuer lorsque
l'accordeur est opérationnel.
Appuyer sur les touches VALUE [+] ou [-]
pour modifier le calibrage.
Les modifications apportées au calibrage sont
perdues à la mise hors tension. Lorsque vous
remettez l'appareil sous tension, le calibrage
revient automatiquement à 440 Hz.
Le calibrage ne s'affiche pas en mode d'édi-
tion.
4. Métronome
Le AX1B dispose d'un métronome qui s'avère par-
ticulièrement pratique pour s'exercer en solitaire.
Démarrer le métronome et régler le
tempo ainsi que le niveau de sortie (le
volume)
1 Appuyer simultanément sur les touches
VALUE [+] et [-] pour démarrer le métro-
nome.
L'écran affiche le tempo du métronome.
Lorsque le métronome est activé, vous pou-
vez toujours changer de programmes ou con-
tourner le AX1B.
11
2
Il n'est pas possible d'activer le métronome
en mode d'édition. Il faut revenir en mode
de jeu pour l'activer.
Assourdissement (Mute)
1 Appuyer simultanément sur les commuta-
teurs UP et DOWN et continuer à les mainte-
nir enfoncés pour couper le son de la sortie.
Pendant que vous appuyez sur ces commu-
tateurs, l'écran indique "MUTE". Lorsque
vous relâchez les commutateurs, le calibrage
de l'accordeur apparaît. Les voyants d'activa-
tion/de désactivation des effets clignotent de
la même manière que pour le contournement.
1
2 Appuyer sur l'interrupteur UP ou DOWN
pour annuler l'assourdissement
3. Accordeur
Lorsque le son de le AX1B est coupé ou contourné,
l'accordeur est automatiquement opérationnel. Si
vous coupez le son du AX1B, vous pouvez accor-
der votre instrument sans émettre de son par vo-
tre système d'ampli, etc. ce qui s'avère particuliè-
rement pratique lors de représentations sur scène.
Accordage de la Basse
1 Contourner (ou couper le son) du AX1B.
Le AX1B se met en mode de contournement
ou d'assourdissement et l'accordeur devient
opérationnel.
1
Si le métronome est activé, l'accordeur ne
fonctionne pas.
2 Gratter la corde à accorder.
Le nom de la note apparaît sur l'affichage
BANK/NOTE. Si la note entrée est trop aiguë
(#) par rapport au nom de la note, le point
décimal "." de l'affichage BANK/NOTE
s'éclaire.
Lors de l'accordage, veiller à ne jouer qu'une
seule corde à la fois.
3 Accorder la Basse à la hauteur souhaitée, afin
que l'affichage PROGRAMME/NOTE indi-
que le nom de note correct.
22
Mode de jeu
2 Appuyer sur la touche VALUE [+] ou [-] pour
régler le tempo du métronome.
Le tempo peut être réglé sur une plage allant
de = 40 à 208.
3 Appuyer une fois sur la touche PAGE [® ]
pour afficher le niveau de sortie du métro-
nome.
Appuyer sur la touche PAGE [] pour reve-
nir à l'affichage du tempo.
3
4
4 Appuyer sur la touche VALUE [+] ou [-] pour
régler le niveau de sortie du métronome.
Vous pouvez régler le niveau de sortie du mé-
tronome de 0 à 30.
5 Appuyer de nouveau simultanément sur les
touches VALUE [+] et [-] pour arrêter le mé-
tronome.
Les réglages de tempo et de niveau de sortie
du métronome seront conservés même après
la mise hors tension.
5. Utilisation de la pédale d'expression
La pédale d'expression permet de contrôler le vo-
lume, le wah, l'effet de chorus, le temps de retard,
etc. en temps réel.
Grâce à cette pédale, vous pouvez contrôler 18 ef-
fets de type MOD (modulation) différents et 13
effets de type AMB (ambiance). Vous pouvez éga-
lement contrôler le volume. Pour ce faire, vous
pouvez sélectionner un de ces paramètres pour les
utiliser (se reporter à la p.50 "Liste des paramètres
d'effets")
Interprétation en utilisant la pédale
d'expression
1 En mode Jeu, sélectionner un programme
qui permet d'utiliser la pédale d'expression.
Le témoin s'éclaire dans le haut de
l'écran pour indiquer les programmes qui per-
mettent l'utilisation de la pédale d'expression.
Dans notre exemple, nous sélectionnerons
G(vert)-9 HYPE.
2 S'assurer que le voyant de la pédale est al-
lumé.
Si ce n'est pas le cas, appuyer sur la pédale
d'expression pour l'allumer.
2
3
Lorsque vous contrôlez le volume, il n'est
pas possible d'activer/de dés activer la pé-
dale d'expression. Elle restera activée (le té-
moin de la pédale sera allumé).
L'état du voyant de la pédale (c'est-à-dire
l'état d'activation ou de désactivation de la
pédale d'expression) n'est pas mémorisé lors
de la sauvegarde du programme en mode
d'édition.
3 Actionner la pédale d'expression tout en
jouant sur la Basse.
Lorsque vous relevez et que vous abaissez la
pédale, le son de sortie change conformément.
Ne pas appliquer de force excessive à la pé-
dale expression. Avant d'actionner celle-ci,
vérifier si son voyant est allumé et la force
véritablement requise pour l'effet.
Utilisation de l'effet Echantillonnage et
Jeu (Sample & Play)
1. SAMPL1/2, SCRAT1/2
Les types d'effets SAMPL1/2 permettent d'utiliser
la pédale pour reproduire une phrase enregistrée.
Les types d'effets SCRAT1/2 permettent d'utiliser
la pédale pour reproduire une ébauche de son ba-
sée sur une phrase enregistrée.
1 Sélectionner un programme qui utilise l'ef-
fet Echantillonnage et Jeu.
Dans notre exemple, nous allons sélectionner
SAMPL2R (rouge)-4 FWD/BK.
23
Mode de jeu
Mode de jeu
2 Appuyer sur la pédale d'expression pour
sélectionner le mode prêt pour l'enregistre-
ment.
Le voyant de la pédale s'allume.
2
3 Jouer une phrase sur la Basse.
Lorsque vous commencez à jouer sur la
Basse, l'enregistrement commence automa-
tiquement et le voyant de la pédale s'allume.
Lorsque l'enregistrement est terminé, le
voyant de la pédale s'éteint.
L'enregistrement ne commence pas tant que
la Basse ne dépasse pas le niveau de volume
minimum.
4 Actionner la pédale d'expression.
4
SAMPL1: La phrase enregistrée se reproduit
lorsque vous appuyez sur la pédale.
SAMPL2: La phrase enregistrée se reproduit
lorsque vous appuyez sur la pédale
et elle joue en sens inverse lorsque
la pédale revient à sa position nor-
male.
SCRAT1: Une ébauche de son se reproduit
lorsque vous déplacez la pédale. Le
mouvement de la pédale seul cause
la reproduction de l'ébauche du son.
SCRAT2: Une ébauche de son se reproduit
lorsque vous déplacez la pédale
tout en jouant sur la Basse. Le mou-
vement de la pédale seul n'entraîne
aucune reproduction.
Le son enregistré est supprimé (effacé) lors
du changement de programme, du contour-
nement du AX1B ou de son assourdisse-
ment, lorsque le type d'effet est modifié ou
à la mise hors tension.
2. LOOP1/2
Les types d'effets LOOP1/2 permettent d'enregis-
trer une phrase tout en reproduisant une boucle.
Cela permet de superposer votre propre interpré-
tation à un enregistrement.
1 Sélectionner un programme qui utilise l'ef-
fet d'échantillonnage et de jeu (Sample &
Play)
Dans notre exemple, nous allons sélectionner
LOOP 1 R (rouge)-3 S/LOOP.
2 Appuyer sur la pédale d'expression pour
sélectionner le mode prêt pour l'enregistre-
ment.
Le voyant de la pédale s'allume
2
3 Jouer une phrase sur la Basse.
Lorsque vous commencez à jouer sur la Basse,
l'enregistrement commence automatiquement
et le voyant de la pédale s'allume.
Lorsque l'enregistrement est terminé, le
voyant de la pédale s'éteint et le son enregis-
tré se met à jouer en boucle.
L'enregistrement ne commence pas tant que
la Basse ne dépasse pas le niveau de volume
minimum.
4 Actionner la pédale d'expression.
4
LOOP1: La pédale contrôle le volume de la re-
production
LOOP2: La pédale contrôle la longueur de la
boucle. La boucle raccourcit à mesure
que la pédale revient à sa position nor-
male et à la longueur minimum, elle
n'est plus du tout audible.
Le son enregistré est supprimé (effacé) lors
du changement de programme, du contour-
nement du AX1B ou de son assourdisse-
ment, lorsque le type d'effet est modifié ou
à la mise hors tension.
24
Mode de jeu
Pour SAMPL1/2, le temps d'enregistrement est de
0,9 secondes pour le son hi-fi ou de 1,8 secondes
pour le son lo-fi. Pour LOOP1/2, le temps d'enre-
gistrement est de 0,26 à 1,8 secondes (environ par
pas de 0,05 secondes) ( p.50 Liste des paramè-
tres d'effets).
Le type d'effet et le temps d'enregistrement peu-
vent être modifiés en mode d'édition. Pour plus
de détails à ce sujet, se reporter à la p.26 Mode
d'édition, PEDALE (pédale d'expression).
Calibrage (réglage) de la pédale
d'expression
La plage de fonctionnement de la pédale d'expres-
sion peut être réglée. Si vous estimez que la sensi-
bilité de la pédale d'expression ne correspond pas
à ce que vous recherchez, vous pouvez effectuer
ce réglage pour que la pédale fonctionne idéale-
ment à votre convenance. Vous devez effectuer le
réglage décrit ci-dessous lorsque l'enfoncement à
fond de la pédale ne produit pas l'effet maximum
ou, inversement, s'il n'est pas possible de couper
complètement l'effet.
Lors du calibrage de la pédale, l'actionner à
la main. Un réglage précis n'est en effet pas
possible lors de l'actionnement avec le pied.
1 Maintenir simultanément les touches PAGE
[] et VALUE [-] enfoncées tout en mettant
l'appareil sous tension.
L'écran indique PEDAL pendant environ
une seconde puis il affiche la mention MIN.
2 Laisser la pédale revenir lentement à sa posi-
tion. Lorsqu'elle s'arrête, retirer sa main de la
pédale et appuyer sur la touche VALUE [+].
L'écran passe de MIN à MAX.
Si vous appuyez sur la touche VALUE [-] pen-
dant le calibrage, celui-ci est interrompu.
L'écran initial apparaît et vous passerez en
mode de jeu.
2
3 Déplacer lentement la pédale vers l'avant.
Lorsqu'elle s'arrête, retirer sa main et ap-
puyer sur la touche VALUE [+].
L'écran affiche COMPLT pendant environ
une seconde. Ensuite, l'écran initial à la mise
sous tension apparaît pour signaler que vous
êtes repassé en mode de jeu.
Lorsque le calibrage est terminé, vérifier le
fonctionnement de la pédale aux positions
MIN et MAX.
3
Vérifier le fonctionnement en sélectionnant un
type d'effet qui donne un résultat clairement
audible, comme un type d'effet VOLUME
puis vérifier si le niveau MIN correspond à
une valeur 0.
Si l'opération de calibrage échoue, l'écran
indique ERROR et vous reviendrez à l'af-
fichage précédant le calibrage (MIN). Si
des tentatives répétées restent vaines, il se
peut qu'il s'agisse d'un mauvais fonctionne-
ment du AX1B. Dans ce cas, contacter un
centre technique Korg ou votre revendeur.
25
Mode d’édition (Edit)
Mode d’édition
Mode d'édition (EDIT)
Le mode d'édition permet d'effectuer des régla-
ges précis pour chaque effet et de modifier le nom
d'un programme.
Appuyer sur la touche EDIT/EXIT et l'écran affi-
chera
pour signaler que le AX1B se trouve
en mode d'édition. Appuyer de nouveau sur la
touche EDIT/EXIT pour revenir au mode de jeu.
Vous pouvez éditer les réglages d'activation/de
désactivation de chaque effet et ses paramètres.
Lors de l'édition d'un programme, le . (point
décimal) de l'affichage PROGRAMME/NOTE s'al-
lume.
Les programmes édités sont perdus si vous chan-
gez de programmes ou si vous mettez l'appareil
hors tension avant de les sauvegarder. Pendant
l'édition, toujours sauvegarder régulièrement les
changements effectués. Pour la procédure de sau-
vegarde, voir p.27 WRITE.
Il n'est pas possible de changer de mode lors-
que l'appareil est contourné (ou assourdi).
Désactivez le mode de contournement (ou
d'assourdissement) et changez de mode.
Si vous contournez (ou assourdissez) le
AX1B en mode d'édition, il n'est pas possi-
ble de réaliser des opérations d'édition. An-
nuler le contournement (ou l'assourdisse-
ment) avant de continuer l'édition.
1. Sélection d'un paramètre à éditer
Utiliser la touche PAGE [] ou [®] pour sé-
lectionner le paramètre à éditer.
Vous pouvez sélectionner les effets et d'autres
paramètres dans l'ordre indiqué sur le dia-
gramme illustré ci-dessous.
L'affichage de l'effet sélectionné clignote. Les
effets qui sont désactivés ne peuvent pas être
édités. Pour éditer un effet désactivé, utiliser
la touche PAGE [] ou [®] pour sélection-
ner l'effet puis appuyer sur la touche ENTER
pour l'activer.
2. Edition des paramètres d'effets
Pour éditer un programme, vous pouvez sélection-
ner un type d'effets parmi Drive, Tone, Modula-
tion, Pédale ou Ambiance et modifier la valeur du
paramètre assigné à chaque type d'effet.
En ce qui concerne les types d'effets pouvant être
sélectionnés et les valeurs disponibles pour les
paramètres, se reporter au Tableau des paramè-
tres d'effets (p.50).
DRIVE
Ce type fournit des effets qui traitent le caractère
tonal, comme le compresseur, la surmultiplication
et la distorsion.
Touche ENTER: Active ou désactive l'effet (le nom
du type d'effet s'affiche lorsqu'il est
activé et OFF apparaît lorsqu'il
n'est pas activé.
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent le type d'ef-
fet.
Touches VALUE [-]/[+]: Permettent de définir la
valeur du paramètre assi-
gné à chaque type d'effet
(p.50).
TONE
Ceci est un égaliseur graphique à cinq bandes uti-
lisé pour modifier le caractère tonal.
Touche ENTER: Egaliseur activé/désactivé (le
nom du type est affiche lorsqu'ac-
tivé, "OFF" est affiché lorsque dé-
sactivé)
Touches TYPE []/[®]: pour basculer entre TRIM
(modification du volume
de tout l'égaliseur) et la
fréquence.
Touches VALUE [-]/[+]: Permettent de définir le
niveau ou gain (p.50).
Selon les réglages, il se peut que le volume
de l'émission soit faible ou déformé (clip).
Dans ce cas, mettre TRIM sur le niveau de
volume approprié.
26
Mode d’édition (Edit)
MOD
Cette fonction fournit des effets de type modula-
tion comme le chorus, le flanger et le phaser.
Touche ENTER: Active ou désactive l'effet (le nom
du type d'effet s'affiche lorsqu'il
est activé et OFF apparaît lors-
qu'il n'est pas activé.
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent le type
d'effet.
Touches VALUE [-]/[+]: Permettent de définir la
valeur du paramètre assi-
gné à chaque type d'effets
(p.51 á 52).
PEDAL
Cette fonction fournit des effets qui peuvent être
contrôlés à partir de la pédale d'expression.PEDAL
fournit une pédale de volume alors que PEDAL-
mod fournit des effets de type modulation et
PEDAL-amb des effets de type ambiance.
Touche ENTER: Active ou désactive l'effet (le nom
du type d'effet s'affiche lorsqu'il
est activé et OFF apparaît lors-
qu'il n'est pas activé.
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent le type
d'effet.
Touches VALUE [-]/[+]: Permettent de définir la
valeur du paramètre assi-
gné à chaque type d'effets
(p.52 à 54)
PEDAL-mod ne peut pas être utilisé simulta-
nément avec les effets MOD. L'un ou l'autre
des effets sera désactivé. De même, si l'effet
MOD est automatiquement désactivé, le fait
de désactiver la fonction PEDAL ou de sélec-
tionner un autre effet que PEDAL-mod le
réactive automatiquement. De même, les ef-
fets PEDAL-amb et AMB ne peuvent pas être
utilisés simultanément non plus.
AMB
Cette fonction fournit des effets spatiaux comme
la réverbération et le retard.
Touche ENTER: Active ou désactive l'effet (le nom
du type d'effet s'affiche lorsqu'il
est activé et OFF apparaît lors-
qu'il n'est pas activé).
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent le type
d'effet.
Touches VALUE [-]/[+]: Permettent de définir la
valeur du paramètre assi-
gné à chaque type d'effet
s (p.54).
Amp simulator
Le simulateur d'ampli simule les caractéristiques
acoustiques d'un amplificateur.
Particulièrement efficace lorsque vous n'utilisez
pas d'ampli (par exemple lorsque vous utilisez un
casque d'écoute ou que vous êtes directement bran-
ché à un mixeur, enregistreur de disque dur, ou
une chaîne hi-fi, etc.).
Touche ENTER: Active ou désactive l'effet (le nom
du type d'effet s'affiche lorsqu'il
est activé et OFF apparaît lors-
qu'il n'est pas activé).
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent le type
d'ampli.
NR
Permet de régler la profondeur de la réduction du
bruit. L'augmentation de cette valeur produit da-
vantage de réduction du bruit. Normalement, il
convient de la régler de manière à ne pas entendre
les bruits perturbants lorsque les cordes sont légè-
rement assourdies.
Touches VALUE [-]/[+]: Permettent de régler l'in-
tensité de la réduction du
bruit.
27
Mode d’édition (Edit)
Mode d’édition
Il n'est pas possible de désactiver la réduc-
tion du bruit.
Si vous augmentez cette valeur de manière
excessive, le son risque d'être coupé préma-
turément, en fonction de l'équipement rac-
cordé. Pour éviter ce problème, diminuer la
valeur de réduction du bruit.
3. Edition d'autres paramètres
LEVEL
Permet de régler le niveau de chaque programme.
En fonction des réglages DRIVE et TONE, le son
de sortie risque d'être déformé (arrondi); il con-
vient donc de régler ce paramètre de sorte à éviter
toute distorsion.
Touches VALUE [-]/[+]: Règlent le niveau selon
l'usage.
Le volume de chaque programme (chaque
tonalité) change en fonction de la basse uti-
lisée. Il faut donc régler le volume en fonc-
tion de votre basse.
RENAME
Cette fonction permet de donner un nom à cha-
que programme.
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent l'emplace-
ment du caractère (le ca-
ractère sélectionné cli-
gnote).
Touches VALUE [-]/[+]: Sélectionnent le caractère.
Appuyer simultanément sur [+] et [-] pour insérer
un espace (un blanc).
Vous pouvez sélectionner les caractères et les sym-
boles suivants.
WRITE
Un programme édité ou créé peut être sauvegardé
dans la mémoire (mémorisé).
Lorsque vous sélectionnez l'opération de sauve-
garde, l'écran indique la mention WRITE et le
numéro de programme clignote sur l'affichage
PROGRAMME/NOTE.
1 Utilisez la touche BANK SELECT (sélection
banque) ou les touches VALUE [+] [-] afin
de sélectionner la banque et le numéro de
programme dans lesquels vous voulez sau-
vegarder les réglages.
Lors de la sélection de la destination de sauve-
garde, le nom du programme de destination
s'affiche brièvement.
1
1
Avant de sauvegarder un programme édité
sous un autre numéro de destination, véri-
fier s'il n'existe aucun inconvénient à rem-
placer le programme qui s'y trouvait déjà.
2 Appuyer sur la touche ENTER pour sauve-
garder le programme.
Lors de la sauvegarde du programme, l'écran
indique COMPLT pendant environ une se-
conde. Si vous décidez de ne pas le sauvegar-
der, appuyer sur les touches PAGE [] ou [®]
pour sélectionner un autre affichage et annu-
ler ainsi l'opération de sauvegarde.
2
Touche ENTER: Exécute l'opération de sauvegarde.
Touches VALUE [-]/[+]: Sélectionne le numéro de
programme.
Touche BANK SELECT: Sélectionne la banque.
28
Mode d’édition (Edit)
4. Rappel des programmes prédéfinis
(programmes préenregistrés à
l'usine)
1 Appuyer simultanément sur les touches
PAGE [] et VALUE [+] et mettre l'appareil
sous tension.
L'écran affiche PLOAD?.
Si vous appuyez sur la touche VALUE [-],
vous passerez directement à la page d'écran
initiale de la mise sous tension sans charger
les programmes prédéfinis d'usine et le AX1B
se mettra en mode de jeu.
1
1
2 Appuyer sur la touche VALUE [+]
L'écran indique alors PLOAD et l'appareil
charge les programmes prédéfinis d'usine.
Pendant le chargement des données, la ban-
que et le numéro du programme chargé sont
indiqués par les voyants BANK/TUNER et
par l'affichage PROGRAM/NOTE.
Lorsque le chargement est terminé, l'écran
indique COMPLT pendant environ une se-
conde. Ensuite, la page d'écran initiale qui
apparaît à la mise sous tension s'affiche et le
AX1B se met en mode de jeu.
2
Ne jamais mettre l'appareil hors tension pen-
dant que cette opération est en cours.
Ne pas oublier que, si vous rechargez les
programmes prédéfinis, tous les program-
mes mémorisés précédemment seront rem-
placés.
50
Appendices Appendices Anhänge
Appendices Appendices Anhänge
1. Effect Parameter list Liste des paramètres des effets Effektparameterliste
Effect type: Effect type (use TYPE []/[®] keys to select)
Type d'effet (utiliser les touches TYPE []/[®] pour les sélectionner)
Effekttyp (mit TYPE [] /[®]-Tasten wählen)
®
VALUE: Value (use VALUE [-]/[+] keys to specify)
Valeur (utiliser les touches VALUE [-]/[+] pour spécifier lavaleur)
Wert (mit VALUE [-]/[+]-Tasten bestimmen)
TONE
Effect type VALUE
Trim (overall volume adjustment of the entire equalizer)
TRIM
Trim (modification générale du volume de tout l'égaliseur)
TRIM: Mit Trim stellen Sie die Lautstärke des gesamten Equalizers ein
Graphic equalizer 80 Hz
80Hz
égaliseur graphique de 80 Hz
Ein graphischer EQ bei 80Hz.
Graphic equalizer 250 Hz
250Hz
égaliseur graphique de 250 Hz
Ein graphischer EQ bei 250Hz.
Graphic equalizer 550 Hz
550Hz
égaliseur graphique de 550 Hz
Ein graphischer EQ bei 550Hz.
Gain (-15...15)
Gain (-15...15)
Verstärkung (-15...15)
Level (1...30)
Niveau (1...30)
Pegel (1...30)
DRIVE
Effect type VALUE
Vintage-type compressor
COMP 1
compresseur de type vintage
klassischer Kompressor
Compressor with a clear high-frequency range
COMP 2
compresseur à haute fréquence claire
Kompressor mit klarem Höhenbereich
Exciter an effect which adds sparkle to the sound and enhances its definition
EXCT
excitateur. Un effet qui ajoute de la brillance au son et accroît sa définition.
Der Exciter-Effekt verleiht dem Klang mehr Glanz und verbessert die Schärfe seiner Konturen
Dyna-exciter an exciter which applies more deeply as youplay your bass more strongly
DYNAEX
excitateur dynamique. Un excitateur dont la puissance est accrue lorsque vous jouez votre basse
plus fort.
Der Dyna-Exciter wird um so stärker angewandt, je härter Sie Ihren Baß spielen
overdrive1
OVDRV 1
Surmultiplication1.
Overdrive1
overdrive2
OVDRV 2
Surmultiplication2.
Overdrive2
Distortion
DIST
Distorsion
Distortion
Effect that creates a sound one octave lower *Playing chords may cause malfunction
OCTAVE
Effet qui crée un son d'une octave plus bas *Le jeu d'accords risque de causer une perte de netteté
Erzeugt einen 1 Oktave tieferen Klang *Bei Akkorden geht vielleicht etwas Klarheit verloren
Distortion which adds an ultra-low note one octave below
OCTDST
distorsion qui ajoute une note très basse de l'octave inférieure.
Dieser Distortion-Effekt fügt 1 Oktave tiefer liegende Töne hinzu.
Sensitivity (1...30)
Sensibilité (1...30)
Empfindlichkeit (1...30)
Gain (1...30)
Gain (1...30)
Verstärkung (1...30)
Effect level (1...30)
Niveau de l'effet (1...30)
Effektpegel (1...30)
Gain (1...30)
Gain (1...30)
Verstärkung (1...30)
Effect level (1...30)
Niveau de l'effet (1....30)
Effektpegel (1...30)
51
Appendices Appendices Anhänge
Effect type VALUE
Graphic equalizer 1600 Hz
1600Hz
égaliseur graphique de 1600Hz
Ein graphischer EQ bei 1600Hz.
Graphic equalizer 3550 Hz
3550Hz
égaliseur graphique de 3550 Hz
Ein graphischer EQ bei 3550Hz.
Gain (-15...15)
Gain (-15...15)
Verstärkung (-15...15)
MOD
Effect type VALUE
Chorus with adjustable depth
CHORS 1
Chorus avec intensité réglable.
Chorus mit regelbarer Stärke
Doubling chorus with adjustable depth
CHORS 2
Double chorus avec intensité réglable.
Dopplungs-Chorusmit regelbarer Stärke
Chorus with adjustable speed
CHORS 3
Chorus avec vitesse réglable.
Chorus mit regelbarer Geschwindigkeit
Chorus with effect sound output to left and direct sound to right
CHORS 4
Chorus avec sortie du son avec effet à gauche et sortie du son direct à droite.
Chorus mit Effektsignal auf linkem und Direktsignal auf rechtem Kanal
Vibrato
VIB
Vibrato.
Vibrato
Flanger (FLANG1, 2, 3 differ in feedback amount)
FLANG
Flanger (Les effets FLANG 1, 2, 3 diffèrent dans l'importance du feedback).
1, 2, 3
Flanger (FLANG1, 2, 3 unterscheiden sich in der Feedbackstärke)
Flanger with inverted feedback
FLANG 4
Flanger avec feedback inversé.
Flanger mit umgekehrtem Feedback
Vintage-type phaser
PHASE 1
Phaser de type ancien.
Vintage-Phaser
Phaser with strong peaks
PHASE 2
Phaser avec des pointes fortes.
Phaser mit starken Wellenspitzen
PHASE1 with inverted feedback
PHASE 3
PHASE1 avec feedback inversé.
PHASE1 mit umgekehrtem Feedback
PHASE2 with inverted feedback
PHASE 4
PHASE2 avec feedback inversé.
PHASE2 mit umgekehrtem Feedback
Tremolo (LFO: sine wave )
TREM 1
Trémolo (LFO: onde sinusoïdale
).
Tremolo (LFO: Sinuswelle )
Tremolo (LFO: square wave )
TREM 2
Trémolo (LFO: onde carrée
).
Tremolo (LFO: Rechteckwelle )
Auto pan (LFO: sine wave )
PAN 1
Positionnement panoramique automatique (LFO: onde sinusoïdale
).
Auto-Pan (LFO: Sinuswelle )
Auto pan (LFO: square wave )
PAN 2
Positionnement panoramique automatique (LFO: onde carrée
).
Auto-Pan (LFO: Rechteckwelle )
Effect which simulates the sound of a fretless bass
DEFRET
effet qui simule le son d'une basse sans touchettes.
Dieser Effekt simuliert den Klang eines bundlosen Basses.
Modulation speed (1...30)
Vitesse de modulation (1...30)
Modulationsgeschwindigkeit
(1...30)
Effect depth (1...30)
Intensité de l'effet (1...30)
Effektstärke (1...30)
Modulation depth (1...30)
Intensité de la modulation (1...30)
Modulationsstärke (1...30)
52
Appendices Appendices Anhänge
PEDAL
Effect type VALUE
Volume pedal
VOLUME
Pédale de volume.
Volumenpedal
Minimum level (0...30)
Niveau minimum (0...30)
Minimalpegel (0...30)
Effect type VALUE
Chorus with speed controlled by pedal
CHORS 1
Chorus dont la vitesse est contrôlée par la pédale.
Chorusgeschwindigkeit von Pedal gesteuert
Chorus with depth controlled by pedal
CHORS 2
Chorus dont la profondeur est contrôlée par la pédale.
Chorusstärke von Pedal gesteuert
Vibrato with speed controlled by pedal
VIB
Vibrato dont la vitesse est contrôlée par la pédal.
Vibratogeschwindigkeit von Pedal gesteuert
Flanger with modulation controlled by pedal
FLANG
Flanger dont la modulation est contrôlée par la pédale.
Flangermodulation von Pedal gesteuert
Phaser with speed controlled by pedal
PHASE 1
Phaser dont la vitesse est contrôlée par la pédale.
Phasergeschwindigkeit von Pedal gesteuert
PHASE1 with feedback inverted
PHASE 2
PHASE1 avec feedback inversé.
PHASE1 mit umgekehrtem Feedback
Tremolo with speed controlled by pedal (LFO: sine wave )
TREM 1
Trémolo dont la vitesse est contrôlée par la pédale (LFO: onde sinusoïdale
).
Tremologeschwindigkeit von Pedal gesteuert (LFO: Sinuswelle )
Tremolo with speed controlled by pedal (LFO: square wave )
TREM 2
Trémolo dont la vitesse est contrôlée par la pédale (LFO: onde carrée
).
Tremologeschwindigkeit von Pedal gesteuert (LFO: Rechteckwelle )
Peak (tonal emphasis) (1...30)
Pointe (emphase tonale) (1...30)
Peak (Klangbetonung) (1...30)
Effect depth (1...30)
Intensité de l'effet (1...30)
Effektstärke (1...30)
Modulation speed (1...30)
Vitesse de modulation (1...30)
Modulationsgeschwindigkeit (1...30)
Modulation depth (1...30)
Intensité de la modulation (1...30)
Modulationsstärke (1...30)
Effect depth (1...30)
Intensité de l'effet (1...30)
Effektstärke (1...30)
PEDAL-mod (MOD will be off MOD ist ausgeschaltet MOD est désactié )
Effect type VALUE
Auto wah (AWAH1, 2 differ in Effect depth)
AWAH Wah automatique (AWAH1, 2 diffèrent dans le intensité de l'effet).
1, 2
Auto-Wah (AWAH1, 2 unterscheiden sich in der Effektstärke)
Auto wah in opposite direction from AWAH1, 2 (AWAH3, 4 differ in Effect depth)
AWAH Wah automatique dans le sens opposé à AWAH1, 2 (AWAH3, 4 diffèrent dans le intensité de l'effet).
3, 4
Auto-Wah in entgegengesetzter Richtung von AWAH1, 2 (AWAH1, 2 unterscheiden sich in der Effektstärke)
Percussive auto wah
PRCWAH
wah automatique de percussion
Dies ist ein perkussiver Auto-Wah-Effekt.
Fixed wah
FIXWAH
Wah fixe.
Fest eingestelltes Wah
Random step filter which moves randomly (RANDOM1, 2, 3 differ in speed)
RANDM
Filtre à pas aléatoire qui se déplace de manière aléatoire ( Les effets RANDOM1, 2, 3 diffèrent dans
les bandes de fréquences).
1, 2, 3
Ramdom Step Filter, das sich zufallsgesteuert bewegt ( RANDOM1, 2, 3 unterscheiden sich in den Frequenz-
bändern).
Pitch shifter (PITCH1, 2, 3 differ in the level of the effect sound)
PITCH Pitch shifter (PITCH1, 2, 3 diffèrent dans le niveau du son de l'effet).
1, 2, 3
Pitch Shifter (PITCH1, 2, 3 unterscheiden sich im Pegel des Effektklangs)
Pitch shifter with effect sound and dry sound split left, right
PITCH 4
Pitch shifter avec son de l'effet et son direct partagés entre la gauche et la droite.
Pitch Shifter mit Effektsignal auf linkem und Direktsignal auf rechtem Kanal
Amount of pitch shift
Importance du changement de
hauteur
Stärke der Tonhöhenverschiebung
(-24, -17, -12...-1,-d, +d, +1...
+12, +19, +24)
Modulation speed (1...30)
Vitesse de modulation (1...30)
Modulationsgeschwindigkeit
(1...30)
Frequency (1...30)
Fréquence (1...30)
Frequenz (1...30)
Sensitivity (1...30)
Sensibilité (1...30)
Empfindlichkeit (1...30)
53
Appendices Appendices Anhänge
Effect type VALUE
Auto pan with speed controlled by pedal (LFO: sine wave )
PAN 1
Positionnement panoramique automatique dont la vitesse est contrôlée par la pédale (LFO: onde
sinusoïdale
).
Auto-Pan-Geschwindigkeit von Pedal gesteuert (LFO: Sinuswelle )
Auto pan with speed controlled by pedal (LFO: square wave )
PAN 2
Positionnement panoramique automatique dont la vitesse est contrôlée par la pédale (LFO: onde
carrée
).
Auto-Pan-Geschwindigkeit von Pedal gesteuert (LFO: Rechteckwelle )
Ring modulator with frequency controlled by pedal
RING
Modulateur Ring dont la fréquence est contrôlée par la pédale.
Ringmodulatorfrequenz von Pedal gesteuert
Pedal wah (WAH1, 2 differ in type of wah)
WAH1, 2
Wah de la pédale (WAH1, 2 diffèrent dans le type d'effet).
Pedal-Wah(WAH1, 2 unterscheiden sich in den Effekttyp)
Voice effect where moving the pedal produces a speech-like effect ( VOICE 1, 2 produce different sounds)
VOICE
Effet de sonorité dans lequel le déplacement de la pédale produit un effet de voix(VOICE1, 2 produi-
sent des sons différents).
1, 2
Stimmeneffekt, bei der die Pedalbewegung eine Art Spracheffekt erzeugt (VOICE 1, 2 erzeugen unterschied-
liche Klänge)
Random step filter with effect level controlled by pedal
RANDM Filtre à pas aléatoire dont le niveau de l'effet est contrôlé par la pédale.
1, 2
Random Step Filter, bei dem der Effektpegel vom Pedal gesteuert wird.
Pitch shifter with controllable pitch (PITCH 1, 2, 3 differ in the level of effect sound)
PITCH
Pitch shifter dont la hauteur peut être contrôlée (Les effets PITCH1, 2, 3 diffèrent dans le niveau du
son de l'effet).
1, 2, 3
Pitch Shifter mit steuerbarer Tonhöhe (PITCH 1, 2, 3 unterscheiden sich im Pegel des Effektklangs)
Moving the pedal produces an effect similar to using a tremolo arm
BENDER
Le déplacement de la pédale produit un effet similaire à l'utilisation d'un bras trémolo.
Die Pedalbewegungen erzeugen einen Effekt, der mit dem Einsatz eines Vibratohebels vergleichbar ist.
An effect which simulates the resonance of Indian music. The pedal controls the effect level. Effective when
you play in a key corresponding to the pitch specified by the VALUE keys.
DRONE
Effet qui simule la résonance de la musique indienne. La pédale contrôle le niveau de l'effet. Cet effet est
efficace lorsque vous jouez une note dont la hauteur correspond à celle spécifiée par les touches VALUE.
Simuliert die Resonanzen der indischen Musik. Das Pedal steuert den Effektpegel. Sehr wirkungsvoll, wenn
Sie in einer Tonart spielen, die der mit den VALUE-Tasten festgelegten Tonhöhe entspricht.
Peak (tonal emphasis) (1...30)
Pointe (emphase tonale) (1...30)
Peak (Klangbetonung) (1...30)
Modulation speed (1...30)
Vitesse de modulation (1...30)
Modulationsgeschwindigkeit (1...30)
Amount of pitch shift
Importance du changement de
hauteur
Stärke der Tonhöhenverschiebung
(-24, -17, -12...-1,-d, +d, +1...
+12, +19, +24)
Specify pitch in the range of A
(1), A# (2)...G# (12)
Définit la hauteur sur une plage al-
lant de La (1), La# (2)...à Sol# (12)
Bestimmt die Tonhöhe im Be-
reich A (1), A# (2)... G# (12)
Effect depth (1...30)
Intensité de l'effet (1...30)
Effektstärke (1...30)
Maximum frequency value (1...30)
Valeur de fréquence maximum (1...30)
maximaler Frequenzwert (1...30)
Effect type VALUE
Delay with effect level controlled by pedal
DELAY
Retard avec niveau de l'effet contrôlé par la pédale.
Delay-Effektpegel wird vom Pedal gesteuert.
Normally functions as a conventional delay. When you press the pedal down to make the pedal indicator light,
the delayedsound will be held.The pedal will control the input level to the delay. Press the pedal down once
again to defeat hold.
Normalement, fonctionne comme un retard traditionnel mais, lorsque la pédale est enfoncée pour
allumer son voyant, le son de retard est maintenu. La pédale contrôlera le niveau du signal d'entrée
du délai.
HOLD
Dieser Effekt funktioniert normalerweise wie ein herkömmliches Delay. Wenn Sie das Pedal nach unten drücken,
damit die Pedalanzeige leuchtet, wird der Delay-Klang ausgehalten. Mit dem Pedal steuern Sie den Eingangspegel
zum Delay. Drücken Sie das Pedal nochmals nach unten, um die Hold-Funktion auszuschalten.
Delay with delay time controlled by pedal, as if the speed of a tape echo were being changed
ECHO
Enfoncer à nouveau la pédale pour annuler le maintien. Retard avec temps de retard contrôlé par la
pédale, comme si la vitesse d'un écho de bande était modifiée.
Delay-Zeit wird vom Pedal gesteuert, als ob die Geschwindigkeit eines Bandechos geändert würde.
Deep room reverb with effect level controlled by pedal
ROOM 1
Réverbération de pièce intense avec niveau d'effet contrôlé par la pédale.
Der Effektpegel dieses tiefen Room Reverb wird vom Pedal gesteuert.
Bright room reverb with effect level controlled by pedal
ROOM 2
Réverbération de pièce claire avec niveau d'effet contrôlé par la pédale.
Der Effektpegel dieses hellen Room Reverb wird vom Pedal gesteuert
PEDAL-amb (AMB will be off AMB ist ausgeschaltet AMB est désactié )
Delay time (1...21)
Temps de retard (1...21)
Delay-Zeit (1...21)
Effect level (1...30)
Niveau de l'effet (1...30)
Effektpegel (1...30)
Specify maximum effect level
(1...30)
Définir le niveau maximum de
l'effet (1...30)
Bestimmt den maximalen Effekt-
pegel (1...30)
54
Appendices Appendices Anhänge
Effect type VALUE
Deep hall reverb with effect level controlled by pedal
HALL 1
Réverbération de salle intense avec niveau d'effet contrôlé par la pédale.
Der Effektpegel dieses tiefen Hall Reverb wird vom Pedal gesteuert
Bright hall reverb with effect level controlled by pedal
HALL 2
Réverbération de salle claire avec niveau d'effet contrôlé par la pédale.
Der Effektpegel dieses hellen Hall Reverb wird vom Pedal gesteuert
Sample and Play effect. Press pedal to playback.
SAMPL 1
Effet d'échantillonnage et de jeu. Appuyer sur la pédale pour la repro-
duction.
Sample & Play-Effekt. Zur Wiedergabe das Pedal nach unten drücken.
Sample and Play effect. Press pedal to playback, return pedal to playback in
reverse.
SAMPL 2
Effet d'échantillonnage et de jeu. Appuyer sur la pédale pour la repro-
duction, laisser revenir la pédale pour une reproduction inverse.
Sample & Play-Effekt. Zur Wiedergabe das Pedal nach unten drücken. Zur
Rückwärtswiedergabe das Pedal zurückbewegen.
Sample and Play loop with playback volume controlled by pedal
LOOP 1
Boucle d’échantillonnage et de jeu avec le volume de la reproduction
contrôlée par la pédale.
Sample & Play Loop, dessen Wiedergabe-Lautstärke vom Pedal gesteuert wird.
Sample and Play loop with loop length controlled by pedal
LOOP 2
Boucle d'échantillonnage et de jeu avec longueur de la boucle contrôlée par la
pédale.
Sample & Play Loop, dessen Loop-Länge vom Pedal gesteuert wird.
Scratch effect. Press pedal to playback scratch sound.
SCRAT 1
Effet scratch. Appuyer sur la pédale pour reproduire une ébauche de son.
Scratch-Effekt. Zur Wiedergabe des Scratchsounds das Pedal drücken
Scratch effect. Play your instrument and press pedal to playback scratch sound.
SCRAT 2
Effet scratch. Jouer sur l'instrument et appuyer sur la pédale pour repro-
duire un effet d'ébauche de son.
Scratch-Effekt. Zur Wiedergabe des Scratchsounds das Instrument spielen und
das Pedal drücken
Specify the sample time (1, 2) 1: 0.9 seconds (hi-fi sound)
2: 1.8seconds (lo-fi sound)
Définir le temps d'échantillonnage(1, 2) 1: 0,9 secondes (son
hi-fi), 2: 1,8secondes (son lo-fi)
Bestimmt die Sample-Zeit (1, 2).
1: 0,9 sec (HiFi-Klang), 2: 1,8 sec (LoFi-Klang)
Specify the sample time (1...30) 1 is 0.26 seconds, 30 is 1.8
seconds.
1...15: hi-fi sound, 16...30: lo-fi sound
Définir le temps d'échantillonnage (1...30). 1 égale 0,26 secon-
des, 30 =1,8 secondes 1...15: son hi-fi, 16-30: son lo-fi.
Bestimmt die Sample-Zeit (1...30). 1 sind 0,26 sec, 30 sind 1,8
sec. 1...15: HiFi-Klang, 16...30: LoFi-Klang
Effect level (1...30)
Niveau de l'effet (1...30)
Effektpegel (1...30)
Specify maximum effect level (1...30)
Définir le niveau maximum de l'effet (1...30)
Bestimmt den maximalen Effektpegel (1...30)
Effect type VALUE
Deep room type reverb
ROOM 1
Réverbération de type pièce intense.
Tiefer Room Reverb
Bright room type reverb
ROOM 2
Réverbération de type pièce claire.
Heller Room Reverb
Deep hall type reverb
HALL 1
Réverbération de type salle intense.
Tiefer Hall Reverb
Bright hall type reverb
HALL 2
Réverbération de type salle clair.
Heller Hall Reverb
Stereo delay 40...1000 [ms]
.DLY 40... Retard stéréo 40...1000 [ms].
DL1000
Stereo Delay 40...1000 [ms]
AMB
Effect level (1...30)
Niveau de l'effet (1...30)
Effektpegel (1...30)
Effect type VALUE
Specify the amp type
TYPE spécifie le type d'ampli.
1...4
Zum Wählen des Verstärkertyps.
Amp simulator
55
Appendices Appendices Anhänge
2. Preset program parameter list Liste de paramètre des programmers prédéfinis
Parameterliste der Preset-Programme
TONE
BANK-Prog No. NAME DRIVE-VALUE
TRIM 80 250 550 1.6k 3.55k
MOD-VALUE PEDAL-VALUE AMB-VALUE AS NR
LEVEL
G - 0 R'N'B COMP1 18 0 13 10 1 5 7 OFF 1 VOLUME 0 OFF 1 OFF 10 15
G - 1 CLUB B OVDRV2 2 0 11 13 -6 -7 -15 OFF 1 FLANG 12 OFF 1 OFF 10 20
G - 2 PICK1 OVDRV1 1 0 15 10 -12 4 -4 OFF 1 VOLUME 0 OFF 1 OFF 5 21
G - 3 LOWFGR COMP1 17 0 13 8 -7 -4 2 OFF 1 CHORS2 7 OFF 1 OFF 10 18
G - 4 GROOVE OVDRV2 1 0 13 15 8 -7 -3 AWAH1 15 VOLUME 0 ROOM1 10 OFF 5 15
G - 5 SUB HR OCTAVE 10 0 3 1 -2 2 0 OFF 1 VOLUME 0 OFF 1 OFF 10 26
G- 6 SYNTH OVDRV2 8 0 13 10 1 5 7 DEFRET 30 VOLUME 0 ROOM2 12 OFF 10 14
G - 7 BEAST OVDRV2 24 0 15 3 1 1 2 OFF 1 VOICE2 15 DLY60 20 TYPE4 10 19
G - 8 FILTER OVDRV1 7 0 15 10 -12 4 -4 AWAH4 23 VOLUME 0 DLY40 19 OFF 10 14
G - 9 HYPE DYNAEX 16 0 4 7 7 4 -4 OFF 1 WAH1 20 DL1000 15 OFF 10 21
O - 0 MIDFGR COMP1 20 0 9 13 -9 0 -2 OFF 1 VOLUME 0 OFF 1 OFF 10 18
O - 1 PICK2 OVDRV1 3 0 15 12 -9 10 2 CHORS1 7 VOLUME 0 ROOM1 1 OFF 5 18
O - 2 LATE70 COMP1 24 0 5 3 4 1 2 OFF 1 VOLUME 0 OFF 1 OFF 10 21
O - 3 BRUCE OVDRV2 8 0 8 3 6 0 3 OFF 1 VOLUME 0 OFF 1 OFF 5 18
O - 4 BILLY DIST 13 0 10 3 5 8 3 OFF 1 VOLUME 0 HALL2 4 OFF 15 14
O - 5 FUNK OVDRV1 10 0 13 10 1 5 7 AWAH2 15 VOLUME 0 ROOM1 9 OFF 10 14
O- 6 SMOOTH OVDRV2 1 0 3 0 6 1 0 DEFRET 12 VOLUME 0 HALL2 10 OFF 5 24
O - 7 DISCO OCTDST 4 0 5 0 9 7 -9 AWAH1 20 VOLUME 0 DLY460 12 OFF 5 19
O - 8 DEEP COMP2 6 0 7 6 -8 5 1 OFF 1 HALL2 30 OFF 1 OFF 5 19
O - 9 THUNDR DIST 15 0 12 2 -15 2 8 AWAH4 5 VOLUME 0 DLY580 21 TYPE1 10 15
R - 0 SLP DI COMP2 20 0 14 13 -10 5 7 OFF 1 CHORS2 8 OFF 1 OFF 10 14
R - 1 FGR DI COMP2 19 0 15 0 0 15 0 OFF 1 VOLUME 0 HALL2 6 TYPE4 10 18
R - 2 PIK DI COMP1 13 0 9 9 -15 7 9 OFF 1 FLANG 15 HALL1 15 OFF 10 17
R - 3 S/LOOP COMP2 14 0 8 3 3 3 3 OFF 1 LOOP1 30 OFF 1 TYPE3 10 21
R - 4 FWD/BK COMP1 14 0 6 4 2 1 2 OFF 1 SAMPL2 2 OFF 1 TYPE4 10 21
R - 5 BENDER COMP2 12 0 7 2 2 4 2 OFF 1 BENDER 5 DLY460 5 OFF 10 21
R - 6 VIB COMP2 30 0 3 3 5 3 5 OFF 1 VIB 22 HALL1 15 TYPE1 15 18
R - 7 HOLD OVDRV1 4 0 6 1 5 5 2 OFF 1 HOLD 21 OFF 1 OFF 5 21
R - 8 AQUA OCTAVE 10 0 9 3 2 4 3 OFF 1 RANDM2 30 DLY180 15 OFF 5 19
R - 9 PHASE EXCT 15 0 8 4 4 6 10 OFF 1 PHASE2 10 ROOM1 15 TYPE3 15 21
G: green vert grün
O: orange orange orange
R: red rouge rot
3. Troubleshooting Guide de dépannage Fehlersuche
If the AX1B does not operate as you expect, please check the following points first. If this does not resolve the
problem, contact your dealer or a Korg service center.
Si le AX1B ne fonctionne pas comme vous l'espérez, commencer par vérifier les points suivants. Si, malgré cela,
vous ne parvenez pas à résoudre le problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou avec un centre
technique Korg.
Wenn der AX1B nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden Punkte. Falls sich
damit das Problem nicht lösen läßt, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder einem Korg Kundendienst in
Verbindung.
1. Power does not turn on.
* Are batteries installed? Alternatively, is the AC adapter connected to an AC outlet? ( p.9, 10)
* Is a mono phone plug cable connected to the INPUT jack? ( p.9, 10)
L'appareil ne se met pas sous tension.
* Les piles sont-elles mises en place? Ou, l'adaptateur secteur est-il raccordé à une prise de courant?
( p.19, 20)
* Un câble équipé d'une fiche téléphonique mono est-il raccordé à la borne d'entrée INPUT? (
p.19, 20).
Effect type VALUE
Noise reduction
NR
Réduction du bruit.
Rauschunterdrückung
NR
Effect depth (1...30)
Intensité de l'effet (1...30)
Effektstärke (1...30)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Korg Toneworks AX1B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Égaliseurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire