Korg AX100G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
18
Conventions d’impression utilisées dans le
présent manuel
Indique une précaution à prendre
Les pages d’écran LCD reproduites dans le présent manuel
servent uniquement à des fins illustratives et peuvent ne pas
toujours correspondre aux affichages réels qui apparaissent sur
l’AX100G.
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants
peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l'adaptateur secteur fourni à une prise secteur
de tension appropriée. Evitez de brancher l'adaptateur à
une prise de courant dont la tension ne correspond pas à
celle pour laquelle l'appareil est conçu.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité
peuvent par conséquent souffrir d'interférences à la ré-
ception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à
une distance raisonnable de postes de radio et de télévi-
sion.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les comman-
des et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chif-
fon propre et sec. Ne vous servez pas d'agents de net-
toyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire
des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneu-
sement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près
de l'instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il ris-
que de provoquer des dommages, un court-circuit ou une
électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans
le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débran-
chez l'alimentation de la prise de courant et contactez
votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous
avez acheté l'instrument.
Marque CE pour les normes européennes
harmonisées
La marque CE apposée sur tous les produits de notre
firme fonctionnant sur secteur jusqu'au 31 décembre
1996 signifie que ces appareils répondent à la Directive
EMC (89/336/EEC) et à la Directive concernant la
marque CE (93/68/EEC).
La marque CE apposée après le 1 janvier 1997 signifie
que ces appareils sont conformes à la Directive EMC
(89/336/EEC), à la Directive concernant la marque CE
(93/68/EEC) ainsi qu'à la Directive Basse Tension (73/
23/EEC).
La marque CE apposée sur tous les produits de notre
firme fonctionnant sur piles signifie que ces appareils
répondent à la Directive EMC (89/336/EEC) et à la Di-
rective concernant la marque CE (93/68/EEC).
19
1. Introduction
1. Introduction
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du pro-
cesseur de signaux de modulation ToneWorks
AX100G. Pour lui assurer une longue vie, sans inci-
dents, nous vous recommandons de lire attentivement
le présent manuel et de toujours utiliser l’appareil cor-
rectement.
Veuillez conserver le présent manuel afin de pouvoir
le consulter ultérieurement.
Caractéristiques principales
La technologie de modelage de Korg fournit des sons
de modelage précis et puissants.
•Propose 63 types de variations d’effets et permet l’utilisation
simultanée de 7 effets et d’un motif rythmique.
Quarante programmes présélectionnés (répartis au sein de 10
banques de 4 programmes) et quarante programmes utilisa-
teur effaçables (également répartis au sein de 10 banques de 4
programmes) intégrés.
Le mode Effect Select permet de changer le canal saturé de
l’effet Drive Amp ou d’activer/couper l’effet Modulation ou
Ambience avec les commutateurs au pied.
Grâce au Virtual Feedbacker, maintenez une note et produi-
sez un Larsen avec vibrato.
•Vous pouvez utiliser la pédale d’expression pour contrôler
vingt-trois types d’effets de pédale en temps réel.
Le commutateur TAP permet de régler automatiquement le
temps de retard de l’effet Delay au tempo voulu.
•La fonction de pratique des phrases (Phrase Trainer) permet
d’enregistrer jusqu’à six secondes de son produit par un ap-
pareil audio et de reproduire la phrase plus lentement sans en
modifier la hauteur.
La fonction d’échantillonnage et de jeu (Sample & Play) per-
met d’enregistrer une phrase jouée (pendant huit secondes
maximum) puis d’actionner la pédale pour reproduire la
phrase.
• Témoin PEDAL INDICATOR à 7 diodes dédié à la pédale d’ex-
pression.
•Propose 50 motifs rythmiques ainsi qu’une fonction métro-
nome pour des séances d’entraînement plus productives.
Borne AUX IN afin de pouvoir jouer sur un appareil audio
connecté.
Accordeur automatique et chromatique pour accorder votre
instrument lorsque l’AX100G est contourné ou assourdi.
Ecran à cristaux liquides (LCD) offrant une interface visuelle
intuitive.
Rétroéclairage de l’écran pour une meilleure visibilité même
dans les endroits plus sombres.
Fonction d’assourdissement de l’accordeur incorporée permet-
tant d’accorder les instruments sur scène.
Qu’est-ce que la technologie ?
Le système (de l’anglais Resonant Structure and Electronic circuit
Modeling System) constitue une technique de modelage du son déposée
par Korg qui reproduit avec précision le caractère complexe et la nature
tant des instruments acoustiques qu’électriques ainsi que des circuits élec-
troniques dans des environnements réels. Le émule une vaste
gamme des caractéristiques de génération des sons y compris des corps
d’instruments, des haut-parleurs et des enceintes des champs acousti-
ques, des microphones, des tubes à vide, des transistors, etc.
Table des matières
1. Introduction------------------------------ 19
Caractéristiques principales ---------------------- 19
Panneaux avant et arrière ------------------------ 20
Panneau avant --------------------------------------20
Panneau arrière ------------------------------------20
Les différents modes de l’AX100G ------------- 21
Mise en place des piles---------------------------- 21
2. Jeu de l’AX100G----------------------- 21
Exemples de raccordements --------------------- 21
Mettre l’appareil sous tension -------------------- 21
Mode de jeu Program ------------------------------ 22
Régler le sélecteur de niveau d’entrée ------- 22
Régler le volume généra ------------------------ 22
Choisir un programme ----------------------------22
Vérifier les effets d’un programme -------------22
Contournement (Bypass)
et étouffement (Mute)----------------22
Accordeur automatique---------------------------22
Jeu d’un motif rythmique (RHYTHM) ---------23
AUX IN ------------------------------------------------23
Pédale d’expression -------------------------------23
Mode Effect Select---------------------------------- 23
Activer le mode Effect Select--------------------23
Quitter le mode Effect Select--------------------23
Mode de pratique des phrases Phrase Trainer
-24
3. Edition ------------------------------------- 25
Edition des effets ------------------------------------ 25
Fonction d’édition rapide
pour l’effet Drive Amp ---------------25
Exemple d’édition de l’effet Drive Amp -------25
Editer d’autres effets ------------------------------26
Changer le nom de programme ----------------26
Sauvegarde d’un programme -------------------- 26
4. Appendices ------------------------------ 27
Réglage de la pédale d’expression
(Calibrage) ------------ 27
Réinitialisation des programmes
utilisateurs à leurs valeurs d’usine
(Rechargement) ----- 27
Guide de dépannage ------------------------------- 27
Principales spécifications techniques ---------- 28
Paramètres des effets ------------------------------ 28
DRIVE·AMP (effets de saturation Drive Amp) -
28
MOD (effets de modulation) ---------------------29
PEDAL (effet Pedal) -------------------------------30
AMB (effet Ambience) ----------------------------31
CABI (effect Cabinet) -----------------------------32
NR LEV(Noise Gate, niveau de programme) -
32
Liste des motifs rythmiques ---------------------- 32
Liste des paramètres des
programmes présélectionnés---------- 33
20
1. Introduction
Max.
8mm
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
1 Bouton Type
Cette bouton sert à choisir le type d’effet Drive Amp.
2 Boutons de valeur 1—5
Pour chaque effet, ces boutons servent à régler la valeur des
paramètres qui leur sont assignés. Par facilité, chacune de ces
boutons est désignée par un numéro dans ce mode d’emploi (a
savoir les boutons 1—5 de gauche à droite).
Quand le mode d’édition d’effet est désactivé, ces boutons ser-
vent à régler les paramètres de l’effet Drive Amp utilisé par le
programme choisi. (Voyez “Fonction d’édition rapide pour l’ef-
fet Drive Amp” p. 25.)
3 Select switches
Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur DRIVE·AMP,
l’effet Drive Amp alterne entre les réglages des canaux A et B et
le mode d’édition est activé. Si le canal A est sélectionné, la diode
de le commutateur DRIVE·AMB clignote en vert, tandis que si
le canal B est choisi, cette diode clignote en rouge.
Chaque fois que vous appuyez sur les commutateurs MOD,
PEDAL, AMB et CABI, vous choisissez tour à tour le statut
activé/coupé/d’édition de l’effet correspondant. En mode
d’édition, la diode de le commutateur correspondante clignote;
quand l’effet est activé, cette diode est allumée et lorsqu’il est
désactivé, la diode est éteinte.
Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur NR LEV,
vous passez du mode d’édition au mode activé. La diode de
cette touche s’allume quand l’effet est activé et clignote en mode
d’édition.
Les commutateurs RHYTHM et PHRASE TRAINER servent
à activer/couper en alternance la fonction correspondante.
Selon que la fonction est activée ou coupée, la diode de le com-
mutateur correspondante est allumée ou éteinte.
4 Témoin PEDAL INDICATOR
Ce témoin à 7 diodes indique le statut de la pédale d’expres-
sion (son degré d’enfoncement). Pour la fonction accordeur,
les diodes indiquent la différence d’accord par rapport à la note
voulue. En mode Phrase Trainer, elles indiquent la durée d’en-
registrement/de reproduction.
5 Touche PROG/FX SELECT
Permet de choisir en alternance le mode Program (PROG) et le
mode Effect Select (FX SELECT).
6 Ecran multi-fonction
Affiche des informations comme le nom des programmes, le
nom et la valeur des paramètres ainsi que des icônes d’édition.
7 Affichage numérique
Indique la banque de programme et le numéro de programme.
Quand la fonction accordeur est activée, il affiche le nom des
notes.
8 Touches WRITE, EXIT, TAP
Le commutateur WRITE sert à mémoriser un programme édité.
Le commutateur EXIT permet de retourner à tout moment au
mode Program. Pour l’effet Delay, vous pouvez définir le temps
de retard en appuyant sur le commutateur TAP au tempo du
morceau.
9 Commutateurs DOWN, UP
Utilisez ces commutateurs pour choisir les programmes, pour
contourner (Bypass) les effets, étouffer (Mute) le son et pour
changer de canal Drive Amp.
0 Pédale d’expression
La pédale d’expression sert à contrôler l’effet qui lui est assi-
gné (c.-à-d. l’effet Pedal). Pour activer/couper l’effet Pedal,
enfoncez la pédale d’expression jusqu’en bout de course et
appuyez fermement dessus.
Panneau arrière
1 Borne d’entrée INPUT
Si l'appareil fonctionne sur piles, cette borne sert d'interrup-
teur d'alimentation. Le raccordement d'un câble à celle-ci met
l'appareil sous tension.
Avant de mettre l'appareil sous ou hors tension, toujours di-
minuer au minimum le volume de tout équipement qui pour-
rait y être raccordé.
2 Commutateur du niveau d'entrée
Régler cet interrupteur en fonction du niveau de sortie de vo-
tre instrument.
3 Borne d’entrée auxiliaire AUX IN
(pour mini-fiche stéréo)
Sert à raccorder la sortie (AUX OUT: analogique) de votre ap-
pareil audio.
4 DC9V
Sert à raccorder l'adaptateur secteur vendu séparément (DC9V
). Dans ce cas, l'appareil se met automatiquement sous
tension.
5 Crochet pour câble
Si vous raccordez l'adaptateur secteur vendu sé-
parément, accrocher le câble de l'adaptateur
autour de ce crochet comme indiqué ci-dessous.
Lors du retrait du câble du crochet, veiller à ne
pas appliquer une tension excessive au câble.
6 Bouton MASTER VOL. (volume général)
Règle le volume de sortie à la prise OUTPUT.
7 Prise OUTPUT
Il s’agit de la prise de sortie; elle fait aussi office de prise casque.
8 Guide de câble
Sert à éviter que le câble reliant l’AX100G
à la guitare ne gêne l’action de la pédale.
Passez le câble dans ce guide comme il-
lustré ci-dessous.
Si vous utilisez le guide de câble, veillez
à ce que le diamètre du câble ne dépasse
pas 8mm.
21
2. Les différents modes de l’AX100G
Les différents modes de l’AX100G
L’AX100G vous propose trois modes: Program, Effect Select et
Phrase Trainer.
Mode Program
Ce mode sert à choisir les programmes. C’est le mode que vous
choisirez habituellement pour jouer.
Choisissez les programmes avec les commutateurs UP, DOWN.
L’AX100G active ce mode à chaque mise sous tension. A la sortie
d’usine, les programmes User (utilisateur) sont identiques aux
programmes Preset (d’usine).
Mode Effect Select
Dans ce mode, les commutateurs UP et DOWN permettent de
changer de canal Drive Amp*1 et d’activer/couper l’effet Mo-
dulation ou Ambience.
Ce mode ne permet pas de choisir de programme. Pour changer
de programme, activez le mode Program.
*1 LAX100G vous propose deux canaux saturés (A et B) pour l’effet Drive
Amp, ce qui permet de passer d’un son rythmique à un son lead sans
changer de programme.
Mode Phrase Trainer
Ce mode permet d’enregistrer un extrait d’une source CD ou
MD connectée à la prise AUX IN et de le reproduire en boucle en
vue d’une séance d’entraînement.
Cette magnifique fonction permet même de diminuer la vitesse
sans modifier la hauteur de la phrase. Phrase Trainer vous sera
donc très utile pour assimiler les solos plus rapides.
Dès que vous activez le mode Phrase Trainer, les effets Modula-
tion, Pedal et Ambience sont automatiquement désactivés.
En modes Program et Effect Select, les boutons 1—5 permettent
d’éditer l’effet, de régler le Noise Gate, le niveau du programme et
de changer le nom du programme.
Mise en place des piles
1. Appuyer légèrement sur la flèche A du logement des piles
puis glisser le couvercle vers le haut, dans le sens de la flèche,
pour ouvrir le logement.
2. Insérer quatre piles alcalines de format AA (vendues séparé-
ment) comme indiqué sur le diagramme. Toujours veiller à
bien respecter la polarité (+ et -) des piles.
3. Refermer le couvercle du logement des piles.
If you will not be using the unit for an extended period of time,
remove the batteries to prevent them from leaking.
Quand la tension des piles est trop basse, le message “
BATTERY
clignote à l’écran multi-fonction. Dès que vous remarquez ce
message, installez des piles neuves sans tarder.
2. Jeu de l’AX100G
Exemples de raccordements
Toujours mettre l’appareil hors tension avant d’effectuer les rac-
cordements sinon des manœuvres involontaires risqueraient d’en-
dommager votre système d’enceintes acoustiques ou de provo-
quer des mauvais fonctionnements. Les câbles de raccordement
sont vendus séparément.
Casque d'écoute (*1)
Système audio
Borne stéréo d'1/4"
borne stéréo RCA (téléphonique)
Enregistreur de disque dur, etc.
Sortie mono - borne mono d'1/4" /
Sortie stéréo - deux bornes mono d'1/4"
Ampli pour guitare/
moniteur sous tension (*1)
Borne mono d'1/4"
borne mono d'1/4"
Adaptateur secteur (*2)
Borne mono d'1/4"
borne mono d'1/4"
Guitare
vers prise de courant
*1: La borne OUTPUT est une borne de sortie stéréo. Si vous utilisez un
câble té lé phonique mono pour raccorder l'AX100G à un ampli pour
guitare, seul le son L (gauche) sera émis.
*2: Si l'appareil doit fonctionner sur piles, l'adaptateur secteur n'est pas
nécessaire. Néanmoins, en cas d'utilisation d'un adaptateur, toujours
employer uniquement le modèle spécifié (DC9V ).
Mettre l’appareil sous tension
Le AX100G n’est pas muni d’un interrupteur d’alimentation. Il se
met automatiquement sous tension dans chacune des circonstan-
ces suivantes:
Lors du fonctionnement sur piles, l’appareil se met sous ten-
sion dès que la fiche d’un câble téléphonique mono est intro-
duite dans la borne INPUT.Pour préserver la durée de vie des
piles, débrancher le câble de la borne d’entrée INPUT dès que
vous cessez d’utiliser le AX100G.
Si vous raccordez la fiche d’un câble téléphonique stéréo, l’ap-
pareil ne se mettra pas sous tension.
Si vous utilisez l’adaptateur secteur vendu séparément, l’ap-
pareil se met automatiquement sous tension dès que vous rac-
cordez l’adaptateur secteur à une prise de courant.
Mettre les autres équipements hors tension avant de mettre le
AX100G hors tension.
22
2. Les différents modes de l’AX100G
Exemple
d’affichage
Mode de jeu Program
Par défaut, l’AX100G active le mode Program à la mise sous ten-
sion et rétablit les réglages du programme en vigueur à la der-
nière mise sous tension.
Régler le sélecteur de niveau d’entrée
Régler cet interrupteur en fonction du niveau de sortie de votre
instrument.
H: Convient pour un micro avec un niveau de sortie élevé,
comme un micro anti-bourdonnements.
L: Convient pour un micro avec un niveau de sortie faible,
comme un micro à une seule bobine.
Régler le volume général
Pour régler le volume, tournez le bouton MASTER VOL. située
en face arrière.
Choisir un programme
Appuyez sur le commutateur UP ou DOWN pour choisir res-
pectivement le programme suivant ou précédent. Chaque fois
que vous enfoncez un commutateur, l’écran multi-fonction affi-
che le nom du nouveau programme sélectionné.
Les programmes sont groupés par quatre dans ce qu’on appelle
des “banques”. Le chiffre des dizaines sur l’affichage numérique
indique la banque choisie.
Programme utilisateur
Programme présélectionné
L’AX100G met un total de 80 programmes (sons) à votre dispo-
sition: 40 programmes d’usine (4 programmes x 10 banques) que
vous ne pouvez modifier et 40 programmes utilisateur (4 pro-
grammes x 10 banques) éditables à volonté. L’affichage numéri-
que indique lorsqu’un programme utilisateur est choisi en affi-
chant un point à droite du chiffre des dizaines.
Programme
utilisateur
Programme
présélectionné
Un point apparaît.
Sélectionner une banque
En plus de la sélection des programmes via les commutateurs
UP et DOWN, qui consiste à passer en revue les programmes de
chaque banque, vous pouvez changer directement de banque.
1. Maintenez le commutateur PROG/FX SELECT enfoncée pen-
dant environ une seconde, jusqu’à ce que l’affichage numéri-
que se mette à clignoter.
2. Appuyez sur le commutateur UP ou DOWN pour choisir la
banque suivante ou précédente.
3. Appuyez à nouveau sur le commutateur PROG/FX SELECT
pour enregistrer la sélection de
Verrouillage de banque (10’s HOLD)
En appuyant simultanément sur les commutateurs TAP et EXIT,
vous pouvez verrouiller la sélection de banque et éviter ainsi de
changer accidentellement de banque. Quand cette fonction est
activée, un point apparaît à droite des dizaines sur l’affichage
numérique. Choisissez les programmes dans la banque ver-
rouillée avec les commutateurs UP et DOWN.
Pour annuler la fonction Bank Hold (10’S HOLD), appuyez à
nouveau simultanément sur les commutateurs TAP et EXIT.
Un point apparaît.
Vérifier les effets d’un programme
Certains programmes n’exploitent pas tous les effets. Quand vous
choisissez un programme, l’AX100G indique chaque effet activé
en allumant la diode des touches d’effet correspondantes. Les
diodes des effets désactivés restent éteintes.
Pour éditer (et donc activer) un effet désactivé, enfoncez le com-
mutateur de sélection correspondante. Quand vous enfoncez une
autre touche de sélection ou le commutateur EXIT, la diode en
question cesse de clignoter et reste allumée.
Contournement (Bypass) et étouffement (Mute)
Vous pouvez contourner tous les effets activés sur l’AX100G en
enfonçant simultanément les commutateurs UP et DOWN.
(L’écran multi-fonction affiche “BYPASS” pendant une seconde.)
Vous pouvez en outre activer la fonction d’étouffement Mute en
enfonçant les commutateurs UP et DOWN simultanément et
pendant une seconde. (L’écran multi-fonction affiche “MUTE
pendant une seconde.) Quand la fonction Mute est activée,
l’AX100G ne produit plus aucun son.
Pour désactiver la fonction Bypass ou Mute, appuyez sur le com-
mutateur au pied UP ou DOWN.
Accordeur automatique
Lorsque l’AX100G se trouve en mode de contournement ou d’as-
sourdissement, l’accordeur fonctionne automatiquement. Si vous
assourdissez l’AX100G, vous pouvez accorder votre instrument
sans produire de son. Cette fonction s’avère pratique pour
l’accordage sur scène.
1. Accordez votre guitare de sorte que le nom
de la note correcte apparaisse sur l’affichage
numérique. Un point affiché “.”à droite du
nom de la note indique un dièse
.
2. Les 7 diodes du témoin PEDAL INDICATOR
indiquent la différence d’accord entre la note voulue et la note
jouée.
Accordez la guitare de sorte que seule la diode centrale soit
allumée.
Note bémol/
trop basse
Note dièse/
trop haute
Erreurs d’accordage indiquées par les témoins
de valeurs et l’affichage de nom
Accordage
correct
Modification de la valeur de calibrage
Si nécessaire, vous pouvez régler le calibrage (la fréquence de la
hauteur du La standard) sur une plage allant de 438 à 445 Hz.
Pendant l’utilisation de l’accordeur, vous pouvez régler le dia-
pason avec le bouton 1. L’écran multi-fonction affiche le réglage
de diapason.
A la mise hors tension, la valeur de calibrage spécifiée se perd et
la valeur revient automatiquement à 440 Hz à la mise sous ten-
sion suivante.
23
2. Les différents modes de l’AX100G
Jeu d’un motif rythmique (RHYTHM)
Appuyez sur le commutateur RHYTHM. La diode s’allume et la
reproduction du rythme commence. Choisissez un motif ryth-
mique parmi les 50 types proposés avec le bouton 1, réglez le
tempo avec le bouton 2 (40—208) et le niveau du motif rythmi-
que (0—30) avec le bouton 3.
Pour arrêter le motif, appuyez à nouveau sur le commutateur
RHYTHM.
Lorsque vous passez en mode Bypass, Mute ou Edit, la reproduc-
tion du rythme s’arrête.
AUX IN
Cette entrée auxiliaire permet de mélanger le signal de la source
externe connectée (un lecteur CD ou MD, par exemple) avec le
signal de guitare. Cette fonction vous sera très utile pour tra-
vailler des solos ou accompagner vos morceaux préférés, par
exemple.
Le signal de l’entrée AUX IN et de la sortie des effets sont auto-
matiquement mélangés et transmis à la prise OUTPUT, sauf
quand vous vous trouvez en mode Phrase Trainer.
Réglez le niveau du signal AUX IN avec le bouton de volume de
la source utilisée.
Pédale d’expression
La pédale d’expression permet de contrôler 23 types d’effets Pedal
en temps réel.
Pour un programme utilisant un effet Pedal, les diodes du té-
moin PEDAL INDICATOR s’allument afin d’indiquer la valeur
min-max de l’effet quand vous enfoncez/relevez la pédale d’ex-
pression. Le fonctionnement des effets Pedal SAMPLE1LOOP2
est légèrement différent de celui des autres effets (voyez p.30).
Utilisation de la pédale d’expression pendant que
vous jouez
1. En mode de Programme, sélectionner un programme qui uti-
lise la pédale d’expression.
2. Vérifiez si les diodes PEDAL INDICATOR sont allumées. Si
ce n’est pas le cas, enfoncez la pédale complètement pour que
le témoin supérieur s’allume (vous indiquant que la pédale
est active).
3. Faire fonctionner la pédale d’expression tout en jouant sur la
guitare. A mesure que vous levez et abaissez la pédale, le son
de sortie change conformément.
Si vous assignez le paramètre VOLUME à la pédale, vous ne
pourrez plus l’activer/la désactiver. Le témoin PEDAL
INDICATOR reste alors allumé.
L’état d’activation ou de désactivation de la pédale d’expression
n’est pas mémorisé pour chaque programme.
Ne pas appuyer de manière excessive sur la pédale d’expression.
Avant d’actionner la pédale, vérifier la force requise pour allu-
mer le témoin et pour appliquer l’effet.
Mode Effect Select
Dans ce mode, vous pouvez enfoncer le commutateur DOWN
pendant le jeu pour changer de canal Drive Amp. Le commuta-
teur UP sert lui à activer/couper l’effet Modulation et/ou
Ambience.
Comme dans le mode de Programme, il permet d’éditer les ré-
glages, d’utiliser le métronome et de sauvegarder un programme.
Ce mode ne permet pas de changer de programme ou de sélec-
tionner les fonctions de contournement ou d’assourdissement.
Mode Program
Mode
Effect Select
Enfoncer jusqu’à ce que
l’affichage numérique clignote.
Enfoncez la touche PROG/
FX SELECT pour changer
de mode.
Banque
précédente
Programme
précédent
Change de
canal
Drive Amp.
Banque
suivante
Programme
suivant
Active/coupe
les effets
MOD/AMB.
Activer le mode Effect Select
Si vous vous trouvez en mode Program, appuyez sur le commu-
tateur PROG/FX SELECT pour activer le mode Effect Select.
L’écran multi-fonction affiche “FX SEL” et l’affichage numéri-
que indique “
Changer de canal Drive Amp
Chaque programme possède deux réglages d’effet Drive Amp
(son saturé), ce qui permet de passer d’un son rythmique à un
son lead sans devoir changer de programme.
Chaque fois que vous enfoncez le commutateur DOWN, l’effet
Drive Amp alterne entre les réglages des canaux A et B. Quand
le canal A est sélectionné, la diode à côté de le commutateur
DRIVE·AMP s’allume en vert, tandis que lorsque vous choisis-
sez le canal B, cette diode s’allume en rouge.
Activer/désactiver les effets Modulation et Ambience
(INDIVIDUAL)
Le commutateur UP permet d’activer/de couper en alternance
l’effet Modulation et/ou Ambience.
Suivez les étapes ci-dessous pour définir à l’avance les effets que
vous voulez activer/couper au niveau du programme.
Procédure
1. Appuyez sur le commutateur NR LEV.
2. Choisissez le réglage voulu à l’écran en tournant le bouton 3.
MOD: Seul l’effet Modulation est activé/coupé.
AMB: Seul l’effet Ambience est activé/coupé.
M+A: Les effets Modulation et Ambience peuvent être cou-
pés/activés.
Certains effets ne permettent pas d’utiliser en même temps les
effets Modulation et Pedal ou les effets Ambience et Pedal. Dans
ce cas, quand vous tentez d’activer les deux effets, l’effet choisi
précédemment est automatiquement coupé.
Quitter le mode Effect Select
Pour revenir en mode de Programme, appuyer sur le commuta-
teur de PROG/FX SELECT ou sur EXIT.
24
2. Les différents modes de l’AX100G
Mode de pratique des phrases
Phrase Trainer
Ce mode permet d’enregistrer une phrase à partir d’un appareil
audio (lecteur CD ou MD) raccordé à la borne AUX IN et de la
reproduire en boucle, de manière répétée. Vous pouvez ensuite
répéter cette phrase sur la guitare tout en l’écoutant de manière
continue.
Etant donné que vous pouvez ralentir la vitesse de reproduction
sans modifier la hauteur, cette fonction s’avère pratique pour
apprendre ou pour s’exercer sur des phrases provenant d’enre-
gistrements difficiles à jouer.
En mode Phrase Trainer, la pédale d’expression fait automati-
quement office de pédale volume.
Quand vous activez ce mode, les effets Modulation, Pedal et
Ambience sont automatiquement coupés. (Une fois que vous quit-
tez le mode Phrase Trainer, les effets sont à nouveau activés.)
Vitesse de
reproduction (%)
Statut Phrase
Trainer
Icône
Phrase Trainer
Durée de reprod./
d’enregistr.
Reproduction/
Stop
Hold
(maintien)
Mode
Phrase Trainer
Vitesse de reproductionMode d’enregistrement
1. Activez le mode Phrase Trainer.
Appuyez sur le commutateur PHRASE TRAINER située à
droite du panneau avant. (La diode correspondante s’allume.)
L’icône Phrase Trainer clignote à l’écran multi-fonction et le
mode d’enregistrement choisi est affiché.
Vous ne pouvez pas changer le son de guitare en mode Phrase
Trainer. Choisissez donc le son voulu avant d’activer le mode
Phrase Trainer.
2. Choisissez le mode d’enregistrement.
Choisissez le mode voulu en tournant le bouton 1.
AUX IN: Enregistre jusqu’à 8 secondes de la source AUX IN.
GTR IN: Enregistre jusqu’à 8 secondes de votre jeu.
3. Démarrer l’enregistrement
Déclenchez la reproduction de la source connectée et appuyez
sur le commutateur PROG/FX SELECT pour lancer l’enre-
gistrement au moment voulu. L’écran multi-fonction indique
REC” et affiche la durée d’enregistrement en secondes. Le
témoin PEDAL INDICATOR indique également la durée
d’enregistrement.
Lorsque vous enregistrez une phrase, il n’est pas possible de
changer de mode d’enregistrement; pour ce faire, vous devez
revenir au mode de Programme et réaccéder au mode de pra-
tique des phrases.
4. Arrêter l’enregistrement
Pour terminer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le
commutateur PROG/FX SELECT (REC). L’enregistrement
s’arrête automatiquement une fois les 8 secondes écoulées.
L’écran multi-fonction indique alors “PLAY” et l’AX100G lance
automatiquement la reproduction en boucle.
En fonction du volume de l’appareil audio raccordé, le son pour-
rait être déformé. Dans ce cas, régler le volume de l’appareil
audio.
Pour recommencer l’enregistrement
Appuyer sur le commutateur de DOWN ( ) pour arrêter
la reproduction. Continuer ensuite avec le point “3. Démarrer
l’enregistrement” et le point “4. Arrêter l’enregistrement”.
Pour effacer la phrase enregistrée
Appuyer sur le commutateur EXIT pour effacer la phrase.
Vous pouvez aussi enregistrer une nouvelle phrase qui rem-
placera celle enregistrée précédemment
5. Arrê/Reproduction
Lorsque vous appuyez sur le commutateur de DOWN
(
), la reproduction s’arrête. Réappuyer sur ce même com-
mutateur de DOWN (
) pour reprendre la reproduction
là où vous l’aviez arrêté
Durant le maintien du son (fonction HOLD), vous pouvez
retourner au début de la phrase enregistrée en enfonçant
simultanément les commutateurs UP et DOWN.
Pour retourner en arrière pendant la reproduction, enfon-
cez simultanément les commutateurs UP et DOWN.
Pendant la reproduction, le commutateur UP permet d’acti-
ver la fonction de maintien du son (HOLD). Appuyez à nou-
veau sur ce commutateur pour arrêter le maintien du son.
Changer la vitesse de reproduction
La fonction Phrase Trainer permet de ralentir la phrase jouée
sans en modifier la hauteur.
Tournez le bouton 2 pour réduire la vitesse de reproduction
par pas de 5%: 100%, 95%, 90%, 85% … 25%.
Quitter le mode Phrase Trainer
Pour retourner au mode Program, appuyez sur le commutateur
PHRASE TRAINER ou le commutateur EXIT.
Lorsque vous quittez le mode de pratique des phrases ou que vous
mettez l’appareil hors tension, la phrase enregistrée s’efface.
25
3. Edition
3. Edition
En modes Program et Effect Select, vous pouvez éditer
(ou modifier) chaque effet, régler le Noise Gate et le
niveau du programme, et changer le nom du pro-
gramme.
Durant l’édition, les icônes d’édition affichées à l’écran
multi-fonction et les diodes des touches d’effet corres-
pondantes clignotent.
Pour conserver les changements apportés aux effets, vous devez
effectuer l’opération “Program Write”. Si vous mettez l’AX100G
hors tension ou choisissez un autre effet sans mémoriser vos chan-
gements, ils seront perdus.
Icône d'édition
Valeur du paramètre
Le paramètre assigné
au bouton déplacé
Edition des effets
Vous pouvez éditer directement l’effet Drive Amp en tournant
les boutons de valeur 1—5 ou le bouton Type. Inutile donc d’ap-
puyer sur le commutateur DRIVE·AMP. (Voyez “Fonction d’édi-
tion rapide pour l’effet Drive Amp” ci-dessous.)
Pour éditer d’autres effets, appuyez sur le commutateur de sé-
lection voulue afin d’activer le mode d’édition (la diode corres-
pondante clignote alors).
Fonction d’édition rapide pour l’effet Drive
Amp
Quand l’effet Drive Amp est activé, vous pouvez l’éditer en
resélectionnant l’effet en question avec le bouton Type et en mo-
difiant les paramètres à l’aide des boutons 1—5. Quand vous
manipulez les boutons 1—5, l’écran multi-fonction affiche le nom
et la valeur de l’effet ou du paramètre assigné à le bouton en
question.
Vous pouvez utiliser le bouton Type pour modifier l’effet Drive
Amp même quand un autre effet comme Modulation ou Pedal
est en mode d’édition.
Il n’est pas possible d’éditer les paramètres tant que les boutons
ont d’autres fonctions ou tant que vous vous trouvez en mode
Bypass, Mute ou Phrase Trainer.
Régler le canal Drive Amp
Pour chaque programme, l’effet Drive Amp propose des régla-
ges de saturation pour deux canaux différents: A et B.
Choisissez le canal Drive Amp à éditer en appuyant sur le com-
mutateur DRIVE·AMP située sur la droite du panneau avant.
Chaque fois que vous enfoncez cette touche, sa diode change de
couleur: vert indique le canal A et rouge le canal B.
Exemple d’édition de l’effet Drive Amp
L’exemple suivant montre comment régler le canal B de l’effet
Drive Amp sur TUBE OD.
1. Appuyez sur le commutateur DRIVE·AMP pour choisir le
canal B (la diode doit être rouge).
2. Si l’écran multi-fonction affiche “TUBE OD”, aucun change-
ment n’est nécessaire. Si ce n’est pas le cas, tournez le bouton
Type sur la position TUBE OD. Si le bouton se trouvait déjà
sur cette position, tournez-la sur un autre type d’effet puis à
nouveau sur TUBE OD.
3. La diode à côté de le commutateur DRIVE·AMP se met à cli-
gnoter, indiquant que l’effet est choisi pour l’édition. (L’écran
multi-fonction affiche “TUBE OD” comme nom d’effet.) Si
vous choisissez l’effet programmé à l’origine, l’icône Original
apparaît à l’écran multi-fonction.
4. Les boutons 1—5 sont assignées respectivement aux paramè-
tres GAIN, TREBLE, MIDDLE, BASS et LEVEL et servent à
régler la valeur de ces paramètres. (Voyez “Paramètres d’ef-
fets” à la p.28.)
5. Quand vous tournez les boutons 1—5, le son change et l’écran
multi-fonction affiche le nom et la valeur du paramètre assi-
gné à le bouton en question. Quand vous manipulez une bou-
ton et retrouvez la valeur originale (avant édition) du para-
mètre, l’écran multi-fonction affiche l’icône Original.
Paramètre
Valeur du paramètre
Canal A/B
Touche
DRIVE·AMP
Icône Original
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’effet Drive Amp, vous pouvez
le contourner en choisissant la position OFF avec le bouton Type.
Dans ce cas, l’affichage multi-fonction indique “DRV OFF” et la
diode de le commutateur DRIVE·AMP s’éteint.
26
3. Edition
Editer d’autres effets
Choisissez l’effet à éditer en appuyant sur le commutateur corres-
pondante.
MOD: pour éditer l’effet Modulation (Chorus, par ex.)
PEDAL: pour éditer l’effet Pedal (Wah, par ex.)
AMB: pour éditer l’effet Ambience (Delay, par ex.)
CABI:
pour éditer l’effet Cabinet, qui sert à simuler les caracté-
ristiques acoustiques d’une enceinte d’ampli de guitare.
NR LEV: pour éditer le Noise Gate et le niveau du programme
(volume).
Certains effets ne permettent pas d’utiliser en même temps les
effets Modulation et Pedal ou les effets Ambience et Pedal. Dans
ce cas, lorsque vous tentez d’activer les deux effets, l’effet choisi
précédemment est automatiquement coupé.
L’exemple ci-dessous montre comment assigner le type CHO-
RUS à l’effet Modulation.
1. Appuyez sur le commutateur MOD. La diode à côté de cette
touche clignote, signalant que l’effet Modulation est sélec-
tionné. Notez que même si vous avez coupé l’effet Modula-
tion au niveau du programme, il sera activé à ce point.
2. Choisissez CHORUS avec le bouton 1 (TYPE). L’écran multi-
fonction affiche le nom du type d’effet. Si vous choisissez le
type d’effet assigné à l’origine, l’icône Original s’affichera à
l’écran multi-fonction.
3. Les boutons 2, 3, 4 et 5 règlent respectivement la vitesse
(SPEED), la profondeur (DEPTH) et la quantité de feedback
(FEEDBACK) du Chorus ainsi que la balance (MIX) entre le
son de l’effet Chorus et le son direct. Chaque fois qu’un para-
mètre retrouve sa valeur originale sous l’action de vos régla-
ges, l’écran multi-fonction affiche l’icône Original.
La disponibilité des boutons 1—5 et l’assignation des paramè-
tres dépendent du type d’effet choisi. (Voyez “Paramètres d’ef-
fets” à la p.28.)
Paramètre
Choisir
le type
d’effet MOD
Touche MOD
Icône Original
MIX
FEEDBACK
DEPTH
SPEED
Régler le temps de retard avec le commutateur TAP
Pour l’effet Ambience ou Pedal DELAY, vous pouvez spécifier le
temps de retard en appuyant deux fois sur le commutateur TAP
au tempo voulu. LAX100G règle alors automatiquement le temps
de retard sur base de vos impulsions. Vous pouvez aussi régler
ce paramètre de la même manière lorsque vous ne jouez pas.
Changer le nom de programme
Appuyez sur le commutateur NR LEV de sorte que sa diode se
mette à clignoter. Sélectionnez le caractère à modifier avec le
bouton 2 (le caractère choisi clignote) et assignez le caractère
voulu avec le bouton 1. Voyez ci-dessous les caractères disponi-
bles.
Caractères disponibles
Pour sauvegarder le nom du programme modifié, vous devez
mener à bien l’opération de “sauvegarde”. Sinon, le programme
reprend ses réglages d’origine dès la mise hors tension de l’appa-
reil ou dès la sélection d’un autre programme.
Sauvegarde d’un programme
Voici comment sauvegarder (mémoriser) un programme édité.
1. Appuyez sur le commutateur WRITE. L’écran multi-fonction
affiche alors “WRITE”. L’affichage numérique clignote.
2. Choisissez la destination du programme avec les commuta-
teurs UP et DOWN.
3. Réappuyer sur le commutateur WRITE pour que l’affichage
indique “COMPLT”, pour signaler que le programme est mé-
morisé. L’appareil revient alors en mode de Programme.
Si vous décidez de ne pas sauvegarder le programme, appuyer
sur le commutateur EXIT pour annuler l’opération de sauve-
garde.
Si vous sauvegardez un programme sous un numéro de pro-
gramme différent, le programme existant précédemment à cet
emplacement sera perdu.
Il n’est pas possible de sauvegarder un programme présélectionné.
27
4. Appendices
4. Appendices
Réglage de la pédale d’expression
(Calibrage)
Si vous trouvez que la pédale d’expression est difficile à utiliser,
effectuer la procédure suivante afin d’en tirer le meilleur parti.
Par exemple, si l’effet n’atteint pas sa valeur maximale lorsque
la pédale est enfoncée à fond, ou s’il n’atteint pas sa valeur mini-
male lorsqu’elle est complètement relevée, utiliser la procédure
suivante pour effectuer les réglages correspondants.
Lorsque vous effectuez les réglages, déplacer la pédale à la main.
Un calibrage correct n’est en effet pas possible lorsque vous effec-
tuez l’opération avec le pied
1. Mettre l’appareil sous tension tout en maintenant enfoncés
simultanément le commutateur EXIT et le commutateur de
PEDALE. L’affichage de nom indiquera “PEDAL” pendant
environ une seconde puis il indiquera “MIN.”
2. Faire remonter entièrement la pédale en appuyant lentement.
Lorsqu’elle s’arrête, enlever la main et appuyer sur le com-
mutateur WRITE. L’affichage de nom passera de “MIN” à
MAX.”
Si vous décidez d’interrompre la procédure de calibrage, appuyer
sur le commutateur EXIT. L’affichage de mise sous tension ap-
paraîtra et vous entrerez en mode de Programme.
3. Avancer lentement la pédale. Lorsqu’elle s’arrête, enlever vo-
tre main et appuyer sur le commutateur WRITE.
2. Appuyer lentement
3. Appuyer lentement
L’écran d’affichage indique alors “COMPLT” pendant environ
une seconde puis l’écran de mise sous tension réapparaît et vous
accédez au mode de Programme.
Lorsque la procédure de réglage est terminée, vérifier le fonc-
tionnement de la pédale.
Sélectionner un effet qui permet de vérifier facilement son bon
fonctionnement. Choisir par exemple l’effet VOLUME dans le
bloc d’effets de la pédale; régler la valeur sur 0 et vérifier le ni-
veau MINIMUM lorsque la pédale est entièrement remontée.
En cas d’erreur pendant la procédure de calibrage, l’écran indi-
que “
ERROR
” et l’écran précédent le réglage réapparaît (l’écran
MIN
”). Si l’affichage “
ERROR
” réapparaît à plusieurs repri-
ses, un défaut s’est peut-être produit. Dans ce cas, contacter vo-
tre revendeur.
Réinitialisation des programmes uti-
lisateurs à leurs valeurs d’usine
(Rechargement)
1.
Mettre l’appareil sous tension tout en maintenant enfoncés si-
multanément le commutateur EXIT et le commutateur de
PROG/FX SELECT. L’affichage de nom indiquera “RELOAD?
2. Appuyer sur le commutateur WRITE. L’affichage de nom in-
diquera “RELOAD” et l’opération de chargement commen-
cera. Lorsque celle-ci est terminée, l’affichage indique
COMPLT” pendant environ une seconde; ensuite, l’affichage
de mise sous tension réapparaît et vous accédez au mode de
Programme.
Ne jamais mettre l’appareil hors tension pendant l’opération de
réinitialisation.
Quand vous exécutez l’initialisation Reload, vous perdez le con-
tenu de tous vos programmes User. Les réglages des motifs ryth-
miques sont aussi initialisés.
Guide de dépannage
Avant de soupçonner un mauvais fonctionnement de l’appareil,
vérifier les points suivants. Si vous ne parvenez pas à résoudre
le problème de cette manière, veuillez contacter votre revendeur.
1. L'appareil ne se met pas sous tension.
Les piles sont-elles mises en place? Ou, l'adaptateur sec-
teur est-il raccordé à une prise de courant?(Voyez p.21)
Un câble équipé d'une fiche téléphonique mono est-il rac-
cordé à la borne d'entrée INPUT? (Voyez p.21)
2. Pas de son
Votre guitare, l'ampli ou le casque d'écoute sont-ils raccordés
aux bornes adéquates? (Voyez p.21)
L'ampli est-il allumé et réglé correctement?
Les câbles sont-ils abîmés?
Le bouton MASTER VOL. (volume général) n’est-elle pas ré-
glée sur la position minimum? (Voyez p. 22)
Le niveau de programme du AX100G est-il mis sur “0” ou
sur un faible niveau? (Voyez p.25, 32)
Le niveau LEVEL de l’effet DRIVE·AMP est-il réglé sur “0
ou sur une valeur trop faible?
Le volume de votre instrument est-il réduit au minimum?
Le AX100G est-il assourdi (le son est-il coupé)?
Si l’option VOLUME est sélectionnée pour l’effet PEDALE,
la pédale est-elle entièrement relevée?
3. Les effets ne sont pas appliqués
L’AX100G est-il contourné? (Voyez p.22)
Les effets utilisés dans le programme sont-ils activés?(Voyez
p.22 )
4. Le rythmes ne fonctionne pas
L’appareil est-il en mode de Programme ou en mode Effect
Select?
Le rythmes ne fonctionne pas en mode de pratique des phra-
ses.
Le niveau de sortie du rythmes est-il réglé sur “0”? (Voyez
p.23)
28
4. Appendices
Paramètres des effets
DRIVE·AMP (effets de saturation Drive Amp)
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
TYPE GAIN TREBLE MIDDLE BASS LEVEL
OFF ————
ACOUSTIC 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0
CLASSIC COMP 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0
TUBE OD 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0
CLASSIC DIST 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0
FAT DIST 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0
METAL DIST 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0
BIG FUZZ 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0
TOP BOOST 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0
US HI-GAIN 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0
BRIT STACK 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0 0...10.0
Ces modèles Drive Amp modifient le son en combinant des ef-
fets de traitement tels que compresseur, overdrive ou distorsion
à un égaliseur à trois bandes. Voici l’assignation des paramètres
aux boutons 1—5
Bouton type Spécifie le type de distorsion ou de
saturation d’ampli.
Bouton 1 GAIN Règle l’importance de la distorsion.
Bouton 2 TREBLE Règle les aiguës
(la plage des hautes fréquences).
Bouton 3 MIDDLE Règle les moyennes
(la plage des moyennes fréquences).
Bouton 4 BASS Règle les graves
(la plage des basses fréquences).
Bouton 5 LEVEL Règle le niveau de sortie.
Si le son se déforme, diminuer légèrement les paramètres LEVEL,
TREBLE, MIDDLE et BASS.
OFF (coupé) DRV OFF
Désactive l’effet Drive Amp.
ACOUSTIC (guitare acoustique) ACOUSTC
Cet effet permet de transformer le son d’une guitare électrique
en son de guitare acoustique. Pour une simulation optimale, uti-
lisez l’élément le plus proche du manche. Cet effet comporte un
compresseur à sensibilité (GAIN) réglable.
CLASSIC COMP (compresseur traditionnel)
CL COMP
Un compresseur accentue les sons de bas niveau et atténue les
sons de niveau élevé, réduisant ainsi les différences de niveau et
produisant un son plus régulier. Utilisez ce modèle pour obtenir
un jeu uniforme et un sustain doux.
TUBE OD (saturation à lampes) TUBE OD
Ce modèle d’effet simule le son surmultiplié d’un ampli à tube
des années 70 qui répond aux nuances de grattage.
CLASSIC DIST (distorsion classique)
CL DIST
Ce modèle d’effet simule une pédale de distorsion type des an-
nées 70.
FAT DIST (distorsion grasse) FAT DST
Ce modèle d’effet simule le son gras des pédales de distorsion
des années 80.
METAL DIST (distorsion métallique) METAL
Ce modèle d’effet simule la distorsion métallique des années 90.
BIG FUZZ (distorsion fuzz) BIGFUZZ
Ce modèle simule une disto fuzz “vintage” très populaire.
TOP BOOST(boost maximum) T-BOOST
Ce modèle d’effet simule la distorsion type d’un Vox AC30.
5. La pédale ne fonctionne pas
Avez-vous sélectionné un programme qui utilise un effet du
PEDALE? (Voyez p.22)
Le témoin de la pédale est-il allumé? (Voyez p.20, 23)
Essayer de régler (de calibrer) la pédale d’expression. (Voyez
p.27)
6. Impossible de sauvegarder
(l’affichage de nom indique “ERROR”)
Avez-vous mis l'appareil hors tension pendant le chargement
des programmes prédéfinis d'usine?
Recharger les programmes présélectionnés. (Voyez p.27)
Principales spécifications techniques
Nombre d’effets:
63 types
(maximum d’effets pouvant être utilisés simultanément: 7)
Nombre de programmes:
80 (40 présélectionnés, 40 utilisateur)
Entrées:
Entrée guitare (prise téléphonique mono)
AUX IN (mini-prise stéréo)
Sorties:
sortie à deux fonctions ligne/casque d'écoute
(borne stéréo d'1/4")
Section accordeur
Plage de détection: 27,5 Hz — 2.093 Hz (La0 à Do7)
Calibrage: La = 438 à 445 Hz
Section rythmes
Motifs: 50 types
Tempo: bpm= 40 — 208
Alimentation:
quatre piles alcalines de format AA (LR6)
(
durée de vie des piles: 12 heures d'utilisation conti-
nue
) ou adaptateur secteur (DC9V ) vendu
séparément
Dimensions:
329.6 (W) x 181.5 (D) x 57.5 (H) mm
Poids:
1.05kg
Eléments inclus:
Manuel d’utilisation
*Les spécifications techniques et la finition peuventêtre
sujettes à modification sans avis préalable, en vue de
l’amélioration du produit.
29
4. Appendices
U.S. HIGH-GAIN (ampli américain High Gain) US HI-G
Ce modèle d’effet simule la distorsion type d’un amplificateur à
haut gain fabriqué aux Etats-Unis.
BRITISH STACK (tour d’ampli britannique saturée)
BRITSTK
Ce modèle d’effet simule la distorsion type d’un amplificateur
britannique à couches.
MOD (effets de modulation)
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4
Bouton 5
TYPE SPEED/PITCH DEPTH/FINE
FEEDBACK
MIX
CHORUS 0.1...10[Hz] 0...10.0 0...10.0 0...10.0
FLANGER 0.1...10[Hz] 0...10.0 -15...15 0...10.0
PHASER 0.1...10[Hz] 0...10.0 0...30
TREMOLO 1...10[Hz] 0...10.0
PAN 1...10[Hz] 0...10.0
WAH UP —0...10.0
WAH DWN —0...10.0
PITCH -24...24[x100CENT] -50...50[CENT] 0...10.0
MAJ3UP ——C...B 0...10.0
MAJ3DWN ——C...B 0...10.0
MIN3UP ——C...B 0...10.0
MIN3DWN ——C...B 0...10.0
4TH ——C...B 0...10.0
5TH ——C...B 0...10.0
MAJ6TH ——C...B 0...10.0
SLOWATK 0...10.0 0...10.0
Il s’agit de modèles d’effets de modulation comme le chorus, le
flanger, le phaser et le pitch shifter. Voici l’assignation des para-
mètres aux boutons 1—5
Bouton 1 TYPE Choisit le type d’effet
Bouton 2 SPEED/PITCH Régle la vitesse/Règle l’impor-
tance du changement de hauteur
Bouton 3 DEPTH/FINE Règle la profondeur/Règle avec
précision l’importance du
changement de hauteur.
Bouton 4 FEEDBACK
Règle l’intensité du caractère de l’effet.
Bouton 5 MIX Règle la balance entre le son de
l’effet et le son original.
CHORUS (Chorus)
Le Chorus est un effet de modulation conférant de l’ampleur et
un vibrato au son original en y ajoutant une copie légèrement
retardée et de hauteur légèrement différente. Pour des résultats
optimaux, utilisez cet effet en stéréo.
FLANGER (Flanger)
Ce Flanger classique produit une modulation et une impression
de glissement de hauteur.
PHASER (Phaser)
Cet effet modifie cycliquement le changement de phase du son
et il mélange le son dont la phase a été modifiée au son original
pour produire une modulation.
TREMOLO (Trémolo)
Cet effet ajoute de la profondeur au son en modulant le volume.
PAN (Panoramique)
Cet effet modifie la position du signal dans l’image stéréo de
manière cyclique.
WAH UP (Filtre Auto-Wah Up)
Il s’agit d’un wah automatique de filtre passe-bande qui équi-
vaut à l’effet d’une pédale de wah.
WAH DWN (Filtre Auto-Wah Down)
Ce filtre Wah agit dans le sens contraire du filtre WAH UP.
PITCH (Pitch Shifter)
Ce Pitch Shifter permet de transposer la hauteur de +/- 2 octaves.
Pitch Shifter intelligent
MAJ3UP (une tierce plus élevée dans une tonalité majeure)
MAJ3DWN (une tierce plus basse dans une tonalité majeure)
MIN3UP (une tierce plus élevée dans une tonalité mineure)
MIN3DWN (
une tierce plus basse dans une tonalité mineure
)
4TH (une quarte plus élevée dans une tonalité majeure)
5TH (une quinte plus élevée dans une tonalité majeure)
MAJ6TH (une sixte plus élevée dans une tonalité majeure)
Le Pitch Shifter intelligent crée des harmonies musicalement uti-
les en variant l’importance de transposition de la hauteur en fonc-
tion de la note jouée et de la tonalité enfoncée. Par exemple, si
vous sélectionnez une transposition d’une tierce vers le haut pour
une tonalité majeure (MAJ3UP), l’importance de la transposi-
tion de hauteur variera automatiquement entre trois demi-tons
(une tierce mineure) et quatre demi-tons (une tierce majeure).
Lorsque le paramètre MAJ3UP est utilisé avec un réglage de
tonalité sur Do (C).
La hauteur crée par le pitch shifter intelligent est indiquée entre parenthèses ( ).
Si votre instrument n’est pas bien accordé, les résultats risquent
de ne pas être ceux attendus. Dans ce cas, réaccorder l’instru-
ment.
Le pitch shifter intelligent fonctionnera uniquement lorsque vous
jouez des notes individuelles. Il ne peut pas produire d’effets pour
les accords.
Vous ne pouvez pas utiliser cet effet avec un effet Pedal (sauf
VOLUME) ni avec les effets Ambience ROOM1ARENA. Si
vous tentez d’utiliser l’effet Pitch Shifter Intelligent dans un pro-
gramme où l’effet Pedal ou Ambience ROOM1ARENA est
activé, l’effet en question sera automatiquement désactivé.
SLOWATK (Ralentissement d’attaque)
Cet effet permet de produire une augmentation graduelle du
volume à chaque nouvelle attaque. Le bouton 2 règle la vitesse
d’attaque et le bouton 3 le niveau du seuil. Plus vous augmentez
le seuil et plus vous devrez jouer fort pour obtenir l’effet de ra-
lentissement d’attaque.
30
4. Appendices
PEDAL (effet Pedal)
Bouton 1
Bouton 2
Bouton 3
Bouton 4
Bouton 5 pedal
TYPE DEPTH/PITCH MIX/LEVEL
VOLUME —0...10.0 Volume
CHO1 0...10.0 Intensité
CHO2 0...10.0 Vitesse
VIBRATE 0...10.0 Vitesse
FLANGER 0...10.0 Modulation
PHASER 0...10.0 Vitesse
TREMOLO 0...10.0 Vitesse
PAN 0...10.0 Vitesse
WAH ——Fréquence
FILTER 0...10.0 Fréquence
RING 0...10.0 Hauteur
PITCH -24...24[CENT] 0...10.0 Hauteur
F BACK1 0...10.0
Niveau+Reverb
F BACK2 0...10.0
Niveau+Reverb
DELAY 10[
ms
]...2[
SEC
]0...10.0
Niveau d’effet
ECHO 10[
ms
]...2[
SEC
]0...10.0
Temps de retard
ROOM —0...10.0
Niveau Reverb
GARAGE —0...10.0
Niveau Reverb
HALL —0...10.0
Niveau Reverb
SAMPLE1 S/L Reproduction
SAMPLE2 S/L
Reprod./Inverse
LOOP1 S/L Volume
LOOP2 S/L
Temps de boucle
Ces modèles d’effets permettent d’utiliser la pédale d’expression
pour contrôler l’effet en temps réel. Voici l’assignation des para-
mètres aux boutons 1—5
Bouton 1 TYPE Choisit le type d’effet
Bouton 3
DEPTH/PITCH
Règle l’intensité de l’effet./Règle l’im-
portance du changement de hauteur.
Bouton 5 MIX/LEVEL Règle la quantité du son avec effet qui
se mélange au son direct./
Règle le niveau de sortie
CHO1PITCH ne peuvent pas être utilisés simultanément avec
l’effet Modulation. Si vous tentez d’utiliser un de ces effets dans
un programme pour lequel l’effet Modulation est activé, ce der-
nier sera automatiquement coupé.
F BACK 1 et 2 ne peuvent pas être utilisés simultanément avec
les effets Ambience ROOM1ARENA. Si vous tentez d’utili-
ser ces effets dans un programme où l’effet ROOM1ARENA
est activé, ce dernier sera automatiquement coupé.
DELAYHALL ne peuvent pas être utilisés en même temps que
l’effet Ambience. Si vous tentez d’utiliser ces effets dans un pro-
gramme où l’effet Ambience est activé, ce dernier sera automati-
quement coupé.
SAMPLE1LOOP2 ne peuvent pas être utilisés en même temps
que l’effet Modulation ni Ambience. Si vous tentez d’utiliser ces
effets SAMPLE1LOOP2 dans un programme où l’effet Mo-
dulation ou Ambience est activé, l’effet en question sera automa-
tiquement coupé.
VOLUME (Volume)
La pédale contrôle le volume. Le bouton 5 règle le niveau mini-
mum.
CHO1 (Chorus1)
La pédale contrôle l’intensité de modulation de hauteur de l’ef-
fet Chorus.
CHO2 (Chorus2)
La pédale contrôle la vitesse de modulation de hauteur de l’effet
Chorus.
VIBRATO (Vibrato)
La pédale contrôle la vitesse de modulation de hauteur de l’effet
Vibrato.
FLANGER (Flanger)
La pédale contrôle la bande passante (modulation) de l’effet
Flanger.
PHASER (Phaser)
La pédale contrôle la vitesse de modulation de phase de l’effet
Phaser.
TREMOLO (Trémolo)
La pédale contrôle la vitesse de modulation de volume de l’effet
trémolo.
PAN (Panoramique)
La pédale contrôle la vitesse à laquelle le son se déplace dans
l’image stéréo.
WAH (Wah)
La pédale contrôle la fréquence de l’effet Wah.
FILTER (Filtre à résonance)
La pédale contrôle la fréquence du filtre à résonance.
RING (Modulateur en anneau)
Cet effet génère un son rappelant le son d’une cloche et pour
lequel la pédale contrôle la hauteur. Pour obtenir un effet soigné,
utilisez l’élément le plus proche du manche. Baissez le bouton
de tonalité de la guitare et jouez aux alentours de la 12e frette.
PITCH (Pitch Shifter)
La pédale permet de régler l’intervalle Pitch Shift. Lorsque le
bouton 5 est réglée sur “0”, seul le signal original est audible.
Choisissez la valeur “5” pour obtenir un rapport égal. La valeur
10”, enfin, signifie que seul la version transposée est audible.
Feed Back
Pour cet effet, la pédale contrôle le vibrato appliqué à l’effet Lar-
sen. Jouez une note et enfoncez la pédale pour produire un effet
Larsen. Le Larsen disparaît dès que vous relevez la pédale. Le
bouton 3 règle la vitesse du vibrato.
Vous n’obtiendrez pas d’effet Larsen si vous avez assigné le type
OFF, ACOUSTIC ou CLASSIC COMP à l’effet Drive Amp
F BACK1 (Larsen 1)
Génère un effet Larsen de la hauteur de la note jouée.
F BACK2 (Larsen 2)
Génère un effet Larsen une octave plus haut que la note jouée.
DELAY (Delay)
La pédale contrôle le niveau d’entrée de l’effet Delay.
Vous pouvez régler le paramètre TIME de le bouton 2 en ap-
puyant 2 fois sur le commutateur TAP au tempo voulu.
ECHO (écho)
La pédale contrôle le temps de retard de l’effet Echo. Tout comme
dans le cas d’un écho à bande, changer le temps de retard en-
traîne un changement de hauteur. Le bouton 3 règle le retard
maximum.
ROOM (Reverb Room)
Cet effet simule la réverbération d’une petite pièce ou d’une ca-
bine de studio. La pédale contrôle le niveau de réverbération.
GARAGE (Reverb Garage)
Cet effet simule la réverbération d’une salle de taille moyenne
comme un garage. La pédale contrôle le niveau de réverbération.
HALL (Reverb Hall)
Cet effet simule la réverbération d’une salle de dimensions
moyenne ou d’une grande salle de concert. La pédale contrôle le
niveau de réverbération.
31
4. Appendices
5. L’enregistrement s’arrête dès que la durée spécifiée est écou-
lée ou quand vous enfoncez à nouveau la pédale à fond. Quand
l’enregistrement est fini, le témoin PEDAL INDICATOR
s’éteint et la phrase enregistrée est reproduite en boucle.
6. Actionner la pédale d'expression.
AMB (effet Ambience)
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
TYPE TIME TONE FEEDBACK MIX
DELAY 10 [ms]...2 [SEC] 0...10.0 0...10.0 0...10.0
ROOM1 ——0...10.0
ROOM2 ——0...10.0
GARAGE1 ——0...10.0
GARAGE2 ——0...10.0
HALL ——0...10.0
ARENA ——0...10.0
Il s’agit des modèles d’effets de type réverbération comme le re-
tard (delay), la réverbération et l’écho. Voici l’assignation des
paramètres aux boutons 1—5
Bouton 1 TYPE Select the effect type
Bouton 2 TIME Règle le temps de retard.
Bouton 3 TONE Règle la qualité tonale du retard.
Bouton 4 FEEDBACK Règle l’importance du feedback
(les répétitions du retard)
Bouton 5 MIX Règle la quantité du son avec effet qui
se mélange au son direct.
DELAY (Delay)
Cet effet Delay stéréo confère de l’ampleur au son en créant une
différence de timing entre les signaux des canaux gauche et droit.
Vous pouvez régler le paramètre TIME assigné à le bouton 2 en
appuyant 3 fois sur le commutateur TAP au tempo voulu.
ROOM1 (Reverb Room 1)
Réverbération de type pièce intense
ROOM2 (Reverb Room 2)
Réverbération de type pièce claire
GARAGE1 (Reverb Garage 1)
Réverbération 1 de type garage
GARAGE2 (Reverb Garage 2)
Réverbération 2 de type garage
HALL (Reverb Hall)
Réverbération de type hall
ARENA (Reverb Arena)
Réverbération de type stade
Echantillonnage et jeu
Les effets SAMPLE1LOOP2 permettent d’échantillonner (en-
registrer) une phrase de maximum 6 secondes et de la repro-
duire ensuite à l’aide de la pédale.
L’enregistrement ne démarre pas tant que vous ne jouez pas des
sons supérieurs au seuil établi.
La phrase que vous enregistrez sera effacée lorsque vous choisis-
sez un autre type ou un autre programme, voire lorsque vous
activez la fonction Phrase Trainer ou si vous mettez l’appareil
hors tension.
SAMPLE1 (échantillonnage 1)
La phrase enregistrée se reproduit lorsque vous appuyez sur la
pédale.
SAMPLE2 (échantillonnage 2)
La phrase enregistrée se reproduit lorsque vous appuyez sur la
pédale et elle joue en sens inverse lorsque la pédale revient à sa
position normale.
Procédure pour les effets SAMPLE1 et 2
1.
Assignez l’effet SAMPLE1 ou SAMPLE2 à la pédale d’expres-
sion ou choisissez un programme utilisant un de ces effets.
2. Spécifiez la durée d’enregistrement avec le bouton 3 (“S” = 3
secondes d’enregistrement haute qualité et “L” = 6 secondes
d’enregistrement en mode étendu).
3. Activez le mode prêt à enregistrer en enfonçant la pédale d’ex-
pression jusqu’en bout de course jusqu’à ce que le témoin
PEDAL INDICATOR clignote.
4. Jouez la phrase. L’enregistrement commence automatique-
ment dès que vous commencez à jouer et le témoin PEDAL
INDICATOR cesse de clignoter pour rester allumé.
5. L’enregistrement s’arrête dès que la durée d’enregistrement
est épuisée. Il n’est pas possible de l’arrêter manuellement.
Si vous n’êtes pas satisfait de votre enregistrement, retour-
nez à l’étape 3 ci-dessus.
6. Actionner la pédale d'expression.
LOOP1 (Boucle 1)
Dès qu’une phrase est enregistrée, elle est reproduite en boucle
(de manière répétée). Quand vous relevez la pédale (à la posi-
tion de volume minimum), l’AX100G retourne au début de la
phrase. Enfoncez la pédale pour relancer la reproduction en
boucle. Réglez le volume de la phrase avec la pédale.
LOOP2 (Boucle 2)
La pédale contrôle la longueur de la boucle. La boucle raccour-
cit à mesure que la pédale revient à sa position normale et à la
longueur minimum, elle n'est plus du tout audible.
Procédure pour les effets LOOP1 et 2
1. Assignez l’effet LOOP1 ou LOOP2 à la pédale d’expression
ou choisissez un programme utilisant un de ces effets.
2. Réglez la durée de l’enregistrement maximale avec le bou-
ton 3 (“S”= 3 secondes d’enregistrement haute qualité et “L
= 6 secondes d’enregistrement en mode étendu)
3. Activez le mode prêt à enregistrer en enfonçant la pédale d’ex-
pression jusqu’en bout de course jusqu’à ce que le témoin
PEDAL INDICATOR clignote.
4. Jouez la phrase. L’enregistrement commence automatique-
ment dès que vous commencez à jouer et le témoin PEDAL
INDICATOR cesse de clignoter pour rester allumé.
32
4. Appendices
Liste des motifs rythmiques
No. Name No. Name
1 8BEAT1 26 DISCO
2 8BEAT2 27 EURO
3 8BEAT3 28 FUNK
4 8BEAT4 29 JAZZ1
5 8BEAT5 30 JAZZ2
6 8BEAT6 31 MOTOWN
78SHFL 32 REGGAE 1
8 16BEAT1 33 REGGAE 2
9 16BEAT2 34 SURF
10 16BEAT3 35 COUNTRY
11 16BEAT4 36 BOSSA
12 16BEAT5 37 SAMBA
13 16SHFL1 38 PRACT0
14 16SHFL2 39 PRACT1
15 16SHFL3 40 PRACT2
16 16SHFL4 41 PRACT3
17 3/4 42 PRACT4
18 6/4 43 PRACT5
19 6/8 44 PRACT6
20 BALAD 45 PRACT7
21 BLUES 46 PRACT8
22 ROCK 47 PRACT9
23 THRASH 48 METRO1
24 DANCE1 49 METRO2
25 DANCE2 50 METRO3
CABI (effect Cabinet)
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
TYPE DEPTH
1
××
××
×8 0...10.0
1
××
××
×10 0...10.0
1
××
××
×12 0...10.0
2
××
××
×12 0...10.0
4
××
××
×10 0...10.0
4
××
××
×12 0...10.0
L’effet de résonateur de coffret simule les caractéristiques acous-
tiques du boîtier d’un amplificateur pour guitare. Bien que ces
modèles soient surtout efficaces lors de l’envoi des signaux à un
mélangeur, etc. via une ligne de connexion directe, ils s’avèrent
également efficaces lors de l’utilisation d’un ampli pour guitare.
Bouton 1 TYPE Select the cabinet type
Bouton 3 DEPTH Règle l’intensité de l’effet.
1
××
××
×8
Simulation d’une enceinte avec un haut-parleur de 8 pouces
1
××
××
×10
Simulation d’une enceinte avec un haut-parleur de 10 pouces
1
××
××
×12
Simulation d’une enceinte avec un haut-parleur de 12 pouces
2
××
××
×12
Simulation d’une enceinte avec deux haut-parleurs de 12 pouces
4
××
××
×10
Simulation d’une enceinte avec quatre haut-parleurs de 10 pouces
4
××
××
×12
Simulation d’une enceinte avec quatre haut-parleurs de 12 pouces
NR LEV
(Noise Gate, niveau de programme)
Ici, vous pouvez régler l’intensité du Noise Gate et le niveau de
chaque programme.
Utilisez les boutons 1 et 2 pour modifier le nom du programme
(voyez p. 26) et le bouton 3 pour activer/couper l’effet Modula-
tion et/ou Ambience (voyez p. 23).
NR (Noise Gate) NR
Réglez ce paramètre avec le bouton 4. Selon la guitare utilisée,
un réglage élevé du Noise Gate risque d’entraîner des coupures
du son. Réglez ce paramètre à un juste niveau.
PROGRAM LEVEL (niveau de programme) PROGLEV
Réglez ce paramètre avec le bouton 5. Le volume de chaque pro-
gramme dépend de la guitare utilisée. Réglez le niveau des pro-
grammes en fonction de l’instrument et de votre style de jeu.
33
4. Appendices
Liste des paramètres des programmes présélectionnés
Lors de l’activation d’un bloc d’effets désactivé, le modèle d’effet imprimé en plus fin est sélectionné.
Lors des réglages d'usine, le contenu des programmes utilisateurs est identique à celui des programmes présélectionnés.
BANK # PROGRAM DRIVE·AMP A DRIVE·AMP B MOD PEDAL AMB CABI
01STATIC US HI-G METAL
PHASE
VOLUME ROOM2
4X12
2 FILTER ACOUSTIC FAT DST CHORUS VOLUME GARAGE2
4X12
3 KIDROCK US HI-G BRITSTK
FLANGER
VOLUME GARAGE2
4X10
4 FREAK TUBE OD T-BOOST CHORUS VOLUME DELAY 1X8
11RAGE BRITSTK BRITSTK
FLANGER
PITCH
ROOM2
4X12
2 TRASH US HI-G ACOUSTIC
CHORUS
VOLUME ARENA 2X12
3 NIN CL DIST METAL
PHASER
VOLUME
DELAY
1X8
4 HOSTILE METAL METAL
FLANGER
WAH HALL
4X12
21PRIEST BRITSTK BRITSTK
CHORUS
VOLUME ROOM1
4X12
2 2112 CL COMP CL DIST PHASER VOLUME
HALL 2X12
3R R CL DIST CL DIST PITCH GARAGE
GARAGE1 4X12
4SATCH BRITSTK BRITSTK
CHORUS
WAH DELAY
4X10
31J P TUBE OD BRITSTK
CHORUS
ECHO
GARAGE1 4X12
2 CARLOS US HI-G US HI-G WAH UP VOLUME
DELAY 2X12
3 DA'FUZZ BIGFUZZ BIGFUZZ
PHASER
FILTER DELAY
1X8
4 RINGMAN FAT DST T-BOOST
CHORUS
RING
HALL 4X12
41JAZZ OFF BRITSTK CHORUS VOLUME DELAY
2X12
2 FUNKY CL COMP FAT DST WAH UP VOLUME HALL
4X12
3 SURF CL COMP T-BOOST
CHORUS
TREMOLO GARAGE1 1X8
4 FUSION TUBE OD BRITSTK CHORUS VOLUME
GARAGE2 2X12
51ROCK FAT DST BRITSTK
PHASER
VOLUME ARENA
4X10
2 BLUES TUBE OD TUBE OD
CHORUS
VOLUME ROOM1
2X12
3 VINTAGE T-BOOST TUBE OD
TREMOLO
VOLUME GARAGE2
4X12
4F BACK FAT DST FAT DST
CHORUS
F BACK2 DELAY
4X12
61A MINOR CL COMP US HI-G MIN3UP VOLUME DELAY
4X12
2A MAJOR BRITSTK BRITSTK MAJ3DWN VOLUME
DELAY 4X12
3 LOOP CL COMP US HI-G
CHORUS
LOOP1
DELAY 2X12
4 SAMPLE US HI-G METAL
CHORUS
SAMPLE2
DELAY 4X12
71CHORUS OFF CL COMP
CHORUS
CHO2 HALL 4X10
2 FLANGER CL COMP FAT DST FLANGER VOLUME DELAY
4X12
3 PHASER OFF BRITSTK
PHASER
PHASER DELAY
4X10
4 VIBRATO TUBE OD CL DIST
TREMOLO
VIBRATO GARAGE1
1X12
81ECHO ACOUSTIC TUBE OD CHORUS ECHO
ROOM1 2X12
2 BENDER US HI-G ACOUSTIC
CHORUS
PITCH DELAY
4X10
3 SLOWATK FAT DST CL COMP SLOWATK VOLUME ARENA
2X12
4 VIOLIN T-BOOST CL COMP SLOWATK DELAY
GARAGE1 4X10
91ACOU LN ACOUSTIC ACOUSTIC CHORUS VOLUME ROOM1 1X10
2 COMP LN CL COMP CL COMP FLANGER VOLUME
ROOM1
2X12
3 OVDR LN T-BOOST T-BOOST
FLANGER
VOLUME ROOM2 4X10
4 DIST LN BRITSTK US HI-G
CHORUS
F BACK2
DELAY
4X12
KORG INC.
15 - 12, Shimotakaido 1 - chome, Suginami-ku, Tokyo, Japan
© 2000 KORG INC.
E F G J
2
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable
in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the
internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the
country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could
invalidate the manufacturer's or distributor's warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer's
or distributor's warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays
où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/
et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être
dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la
preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabri-
cant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die
im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer
Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird,
kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie
diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs
ausgeschlossen werden kann.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Korg AX100G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues