Bresser 9130800 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2
DE
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Warnhinweise .................................................. 4-5
Elektrisches Labyrinth
Lieferumfang/Teileübersicht ................................................ 14
Elektrischen Irrgarten zusammenbauen
.............................16-27
Spielanleitung ...................................................................28
Elektronischer Bewegungsmelder
Lieferumfang/Teileübersicht ................................................ 30
Elektronischen Bewegungsmelder zusammenbauen
........... 32-42
Was geschieht bei diesem Experiment? ................................ 43
Hinweise zur Reinigung ...................................................... 46
Entsorgung....................................................................... 48
EG-Konformitätserklärung ................................................... 52
EN
Table of contents
General warnings ............................................................. 6-7
Electrical Maze
Scope of delivery/Parts overview ......................................... 15
Assembling the electrical maze ........................................16-27
How to play ...................................................................... 28
Electronic Motion Sensor
Scope of delivery/Parts overview .........................................30
Assembling the electronic motion sensor .......................... 32-42
What happens in this experiment? ........................................ 43
Tips on cleaning ................................................................ 46
Disposal ........................................................................... 48
EC Declaration of Conformity............................................... 52
FR
Table des matières
Consignes générales de sécurité ........................................ 8-9
Labyrinthe électrique
Volume de livraison/Aperçu des pièces ................................. 15
Assemblage du labyrinthe électrique .................................17-27
But du jeu ........................................................................ 29
3
Détecteur électronique de mouvement
Volume de livraison/Aperçu des pièces ................................. 31
Assemblage du détecteur électronique de mouvement
........... 32-42
Que se passe-t-il lors de cette expérience ? ...........................44
Remarque concernant le nettoyage ...................................... 46
Elimination ....................................................................... 49
Déclaration de conformité CE .............................................. 52
IT
Contenuto
Avvertenze di sicurezza generali .......................................10-11
Labirinto elettrico
Dotazione/Descrizione dei componenti ................................ 15
Montaggio del labirinto elettrico .......................................17-27
Descrizione del gioco ......................................................... 29
Rivelatore elettronico di movimento
Dotazione/Descrizione dei componenti ................................ 31
Montaggio del rivelatore elettronico di movimento .............. 32-42
Cosa succede con questo esperimento? ............................... 44
Note per la pulizia .............................................................. 47
Smaltimento ..................................................................... 50
Dichiarazione di conformità CE ............................................ 52
ES
Contento
Advertencias de carácter general .....................................12-13
Laberinto eléctrico
Contenido de la entrega / componentes .............................. 15
Construye tu laberinto eléctrico .......................................17-27
Guía para jugar ................................................................. 29
Sensor del movimiento electrónico
Contenido de la entrega / componentes .............................. 31
Construye tu sensor de movimiento electrónico ................. 32-42
¿Qué ocurre exactamente durante este experimento? ............. 45
Notas sobre la limpieza ....................................................... 47
Eliminación ....................................................................... 51
Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE) ............ 52
8
FR
Consignes générales de sécurité
0-3
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans !
Ne pas utiliser en présence d’enfants en bas âge ou d’animaux. À
conserver hors de portée d’enfants en bas âge et d’animaux.
RISQUE de dommages corporels !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance.
Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage
(sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT ! Comprend des coins et des points fonctionnels
à angles vifs ! Pièces de petite taille – RISQUE DE SUFFOCATION !
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une
source d’alimentation électrique (batteries). Ne jamais laisser
les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de
l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel,
faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
Les câbles électriques sous tensions ainsi que les rallonges et les
cosses ne doivent pas subir de forces de torsions ou de traction,
être coincés ou écrasés. Protégez les câbles des objets tranchants
et de la chaleur. Vérifiez l’appareil, les câbles et les raccordements
avant de les mettre en service pour vous assurer qu’ils ne soient pas
endommagés. Aucun appareil endommagé ou dont les pièces sous
tensions sont endommagées ne doit mis en service !
N’utilisez cet appareil que dans un environnement complètement sec et
ne le touchez jamais avec des parties de corps mouillées ou humides.
9
RISQUE DE BLESSURE !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants
! En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que
la polarité des batteries soit correcte. L’écoulement de l‘électrolyte
d’une batterie peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité
du produit ! Evitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide, rincez abondamment
et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de
l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries
ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute
surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-
circuits, incendies voire conduire à des explosions ! Ne pas exposer
l‘appareil aux chocs ! Ne jamais recharger de piles normales
non rechargeables ! Les piles à usage unique peuvent exploser
lorsqu’elles sont rechargées.
REMARQUE !
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les
batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles
batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries
de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries
doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne
pas être utiliser pendant un certain temps !
N’utilisez pas de piles rechargeables.
Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage
résultant d’une alimentation électrique inappropriée due à des
batteries mal insérées!
15
EN
Scope of delivery/Parts overview (Fig. 1)
1. Metal wire / 2. Wand / 3. Buzzer / 4. LED light
5. Resistor / 6. Base plate / 7. Plastic pins (2 pieces)
8. Spring connectors (4 pieces) / 9. Battery compartement
10. Batteries, AA type (2 pieces)
FR
Volume de livraison/Aperçu des pièces (graph. 1)
1. Fil métallique / 2. Baguette / 3. Bipeur / 4. Voyant LED
5. Résistance / 6. Plaque de montage
7. Broches en plastique (2 pièces)
8. Raccordements à ressort (4 pièces) / 9. Compartiment à piles
10. Piles, type AA (2 pièces)
IT
Dotazione/Descrizione dei componenti (Fig. 1)
1. Filo metallico / 2. Asta / 3. Cicalino / 4. Luce LED
5. Resistenza / 6. Piastra base 7. Punte in plastica (2 pz.)
8. Connettori a molla (4 pz.) / 9. Vano batterie
10. Batterie, tipo AA (2 pz.)
ES
Contenido de la entrega / componentes (fig. 1)
1. Alambre de metal / 2. Varilla / 3. Indicador acústico
4. Bombilla LED / 5. Resistencia / 6. Placa base
7. Conectores de plástico (2 unidades)
8. Muelles elásticos (4 unidades) / 9. Compartimento de las pilas
10. Pilas, tipo AA (2 unidades)
17
FR
Assemblage du labyrinthe électrique
REMARQUE !
Une fois que tu les auras mis en place, tu pourras plier les
raccordements à ressort (6) pour qu’il se crée des espaces dans
lesquels tu pourras introduire les fils métalliques. (graph. 1a)
IT
Montaggio del labirinto elettrico
NOTA!
Una volta inseriti, i connettori a molla (8) si possono piegare in modo
da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a)
ES
Construye tu laberinto eléctrico
¡NOTA!
Puedes doblar los muelles (8) una vez los hayas introducido en la
placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el alambre
metálico.
19
FR
Étape 1 (graph. 2)
Place les quatre raccordements à ressort (8) sur la plaque de
montage (6). Pour cela, introduis le plus loin possible le bout fin des
ressorts dans les trous F1 à F4 sur la plaque de montage (graph. 2).
Relie le câble rouge du compartiment à piles (9) au raccordement à
ressort F1 et le câble noir au raccordement à ressort F4 (graph. 2).
IT
Fase 1 (Fig. 2)
Appoggiare i quattro connettori a molla (8) sulla piastra base (6). A
tale scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il
più in fondo possibile nei fori da F1 a F4 della piastra base (Fig. 2).
Collegare il cavo rosso del vano batterie (9) con il connettore a
molla F1 e il cavo nero con F4 (Fig. 2).
ES
Paso 1 (fig. 2)
Coloca los muelles elásticos (8) en la placa base (6). Introduce
cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1 hasta F4
de la placa base (fig. 2).
Une el cable rojo del compartimento de las pilas (9) con el muelle
introducido en el F1 y el cable negro en el F4 (fig. 2).
21
FR
Étape 2 (graph. 3)
Relie le bipeur (3) comme indiqué au graph. 3 aux raccordements
à ressort suivants :
Bipeur, câble rouge : F1
Bipeur, câble noir : F2
IT
Fase 2 (Fig. 3)
Collegare il cicalino (3) come illustrato nella Fig. 3 con i seguenti
connettori a molla:
Cicalino, cavo rosso: F1
Cicalino, cavo nero: F2
ES
Paso 2 (fig. 3)
Conecta el indicador acústico (3) como se muestra en la fig. 3 con
los siguientes muelles:
Indicador acústico, cable rojo: F1
Indicador acústico, cable negro: F2
23
FR
Étape 3 (graph. 4)
Place la résistance (5) ainsi que le voyant LED (4) en reliant les
câbles comme suit aux raccordements à ressort (graph. 4) :
Résistance, câbles rouges : F2, F3
LED, câble rouge : F1
LED, câble noir : F3
IT
Fase 3 (Fig. 4)
Inserire la resistenza (5) e la luce LED (4) collegando i fili con i
connettori a molla nel seguente modo (Fig. 4):
Resistenza, cavo rosso: F2, F3
LED, cavo rosso: F1
LED, cavo nero: F3
ES
Paso 3 (fig. 4)
Coloca la resistencia (5) y la bombilla LED (4) conectando el
alambre con los muelles de la siguiente manera (fig. 4):
Resistencia, cable rojo: F2, F3
LED, cable rojo: F1
LED, cable negro: F3
24
OC
Fig. 5
F4
DE
Schritt 4 (Fig. 5)
Verbinde den Stab (2) wie in Fig. 5 dargestellt mit dem
Federanschluss F4.
EN
Step 4 (Fig. 5)
Connect the wand (2) with the spring connector at position F4 as
shown in Fig. 5.
FR
Étape 4 (graph. 5)
Relie la baguette (2) comme indiqué au graph. 5 au raccordement
à ressort F4.
IT
Fase 4 (Fig. 5)
Collegare l‘asta (2) come illustrato nella Fig. 5 con il connettore a
molla F4.
ES
Paso 4 (fig. 5)
Conecta la varilla (2) como se muestra en la fig. 5 con el muelle
situado en F4.
25
OB
Fig. 6
F2
Oh
Oh
OG
DE
Schritt 5 (Fig. 6)
Befestige den Metalldraht (1) mit den Plastikstiften (7) an der
Grundplatte (6), indem du den Draht wie in Fig. 6 gezeigt durch
die beiden Schlaufen am Ende des Drahts in die Grundplatte
schiebst. Beachte bitte, dass ein Ende des Drahtes auch mit dem
Federanschluss F2 verbunden werden muss.
EN
Step 5 (Fig. 6)
Fix the metal wire (1) on the base plate (6) using the plastic pins (7)
to push through the two circles at either of the wire and into the base
plate as shown in Fig. 6. Note that one end of the metal wire must
be also connected to the spring connector at position F2.
FR
Étape 5 (graph. 6)
Fixe le fil métallique (1) à l’aide des broches en plastique (7) sur
la plaque de montage (6) en y poussant le fil comme indiqué au
graph. 6 après l’avoir passé à travers les deux boucles au bout du
fil. N’oublie pas qu’il faut qu’une extrémité du fil soit également reliée
au raccordement à ressort F2.
27
EN
Step 6 (Fig. 7)
Insert 2 AA type batteries (10) into the battery compartment (9) as
shown in Fig. 5 and according to the correct polarity marks. Your
electrical maze is now ready. (Fig. 7)
FR
Étape 6 (graph. 7)
Place 2 piles de type AA (10) comme indiqué au graph. 7 dans le
compartiment à piles (9) en respectant la polarité. Ton labyrinthe
électrique est maintenant prêt. (grap. 7)
IT
Fase 6 (Fig. 7)
Inserire 2 delle batterie di tipo AA (10) come illustrato nella Fig. 7 e
rispettando le indicazioni di polarità nel vano batterie (9). A questo
punto il labirinto elettrico è pronto. (Fig. 7)
29
FR
But du jeu (graph. 8)
Garde les mains bien calmes et déplace avec précaution l’anneau
au bout de la baguette (2) le long du fil métallique (1) sans le
toucher. Le bipeur (3) et le voyant LED (4) se déclenchent dès
que l’anneau touche le fil métallique. À ce moment-là tu as perdu !
Fais la compétition avec tes amis pour voir qui sera le plus rapide.
Augmente la difficulté en tordant le fil métallique dans tous les sens !
IT
Descrizione del gioco (Fig. 8)
Tenendo le mani ferme, muovere attentamente l‘anello con l‘asta
(2) lungo il filo metallico (1) senza toccarlo. Il cicalino (3) e la luce
LED(4) si attivano nel momento in cui l‘anello dell‘asta tocca il filo
metallico. In questo caso, si perde! Si possono fare scommesse
con gli amici su chi sia il più veloce. Per aumentare il livello di
difficoltà, piegare il filo metallico in altre forme!
ES
Guía para jugar (fig. 8)
Intenta, sin que te tiemblen las manos, pasar la anilla de la varilla
(2) por el alambre metálico (1) sin tocarlo. Si la anilla de la varilla
toca el alambre metálico, se accionan el indicador acústico (3) y
la bombilla LED (4). Si suena y se ilumina, has perdido. ¿Quién es
el más rápido entre tus amigos? Si quieres aumentar la dificultad,
dobla el alambre metálico de otra manera.
31
EN
Scope of delivery/Parts overview (Fig. 1)
1. Base plate / 2. Micro controller board / 3. Buzzer
4. Photo sensor / 5. Sensor stand (2 pieces)
6. Spring connector (6 pieces) / 7. Battery compartment
8. Batteries, AA type (2 pieces)
FR
Volume de livraison/Aperçu des pièces (graph. 1)
1. Plaque de montage / 2. Plaque à microcontrôleur / 3. Bipeur
4. Photodétecteur / 5. Support de capteur (2 pièces)
6. Raccordements à ressort (6 pièces) / 7. Compartiment à piles
8. Piles, type AA (2 pièces)
IT
Dotazione/Descrizione dei componenti (Fig. 1)
1. Piastra base / 2. Pannello microregolatore / 3. Cicalino
4. Fotosensore / 5. Supporto sensore (2 pezzi)
6. Connettori a molla (6 pezzi) / 7. Vano batterie
8. Batterie, tipo AA (2 pz.)
ES
Contenido de la entrega / componentes (fig. 1)
1. Placa base / 2. Placa micro-reguladora / 3. Indicador acústico
4. Fotosensor / 5. Soportes para el sensor (2 piezas)
6. Muelles elásticos (6 piezas) / 7. Compartimento de las pilas
8. Pilas, tipo AA (2 unidades)
33
FR
Assemblage du détecteur électronique de
mouvement
REMARQUE !
Une fois que tu les auras mis en place, tu pourras plier les
raccordements à ressort (6) pour qu’il se crée des espaces dans
lesquels tu pourras introduire les fils métalliques. (graph. 1a)
IT
Montaggio del rivelatore elettronico di
movimento
NOTA!
Una volta inseriti, i connettori a molla (6) si possono piegare in modo
da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a)
ES
Construye tu sensor de movimiento electrónico
¡NOTA!
Puedes doblar los muelles (6) una vez los hayas introducido en la
placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el alambre
metálico.
35
FR
Étape 1 (graph. 2)
Place la plaque à microcontrôleur (2) sur la plaque de montage (1).
Insère les bouts fins de deux raccordements à ressort (6) dans les
trous VSS1 (F1) et VCC1 (F2) de la plaque à microcontrôleur (2).
Pousse-les le plus loin possible vers le bas. (graph. 2)
Relie le câble noir du compartiment des piles (7) au raccordement à
ressort F1 et le câble rouge au raccordement à ressort F2 (graph. 8).
IT
Fase 1 (Fig. 2)
Appoggiare il pannello del microregolatore (2) sulla piastra base (1).
Prima di tutto inserire due connettori a molla (6) con le estremità sottili
nei fori VSS1 (F1) e VCC1 (F2) del pannello del microregolatore (2).
Allo stesso tempo, premere il più possibile verso il basso. (Fig. 2)
Collegare il cavo nero del vano batterie (7) con il connettore a molla
F1 e il cavo rosso con F2.
ES
Paso 1 (fig. 2)
Coloca la placa micro-reguladora (2) en la placa base (1). Introduce
los muelles elásticos (6) por su parte más estrecha en los agujeros
VSS1 (F1) y VCC1 (F2) de la placa micro-reguladora (2). Ajusta los
muelles lo máximo posible (fig. 2).
Une el cable negro del compartimento de las pilas (7) con el muelle
introducido en el F1 y el cable rojo en el F2.
37
FR
Étape 2 (graph. 3)
Place le photodétecteur (4) avec les deux supports (5) sur la plaque
de montage. Insère deux raccordements à ressort dans les trous
PHOTO (F3) et VSS (F4) de la plaque à microcontrôleur. (graph. 3)
Relie le câble rouge du photodétecteur au raccordement à ressort
F3 et le câble noir au raccordement à ressort F4.
IT
Fase 2 (Fig. 3)
Appoggiare il fotosensore (4) con i due supporti (5) sulla piastra
base. Inserire due connettori a molla nei fori PHOTO (F3) e VSS
(F4) del pannello del microregolatore. (Fig. 3)
Collegare il cavo rosso del fotosensore con il connettore a molla F3
e il cavo nero con F4.
ES
Paso 2 (fig. 3)
Introduce el fotosensor (4) con los dos soportes (5) en la placa
base. Introduce dos muelles elásticos en los agujeros PHOTO (F3)
y VSS (F4) de la placa micro-reguladora. (fig. 3)
Une el cable rojo del fotosensor con el muelle elástico F3 y el cable
negro con F4.
39
FR
Étape 3 (graph. 4)
Place le bipeur (3) sur la plaque de montage. Insère deux
raccordements à ressort dans les trous OUT (F5) et VCC (F6) de la
plaque à microcontrôleur. (graph. 4)
Relie le câble noir du bipeur au raccordement à ressort F5 et le
câble rouge au raccordement à ressort F6.
IT
Fase 3 (Fig. 4)
Appoggiare il cicalino (3) sulla piastra base. Inserire due connettori a
molla nei fori OUT (F5) e VCC (F6) del pannello del microregolatore.
(Fig. 4)
Collegare il cavo nero del cicalino con il connettore a molla F5 e il
cavo rosso con F6.
ES
Paso 3 (fig. 4)
Sitúa el indicador acústico (3) en la placa base. Coloca dos muelles
en los agujeros OUT (F5) y VCC (F6) de la placa micro-reguladora.
(fig. 4)
Une el cable negro del sensor acústico con el muelle F5 y el cable
rojo con F6.
41
unit will turn off automatically. In this case remove the batteries and
replace them again to restart the unit.
FR
Étape 4 (graph. 5)
Le détecteur de mouvement est maintenant prêt. Place 2 piles de
type AA (8) comme indiqué au graph. 5 dans le compartiment à
piles (7) en respectant la polarité.
REMARQUE !
Si, après 20 secondes, aucune entrée (aucun changement) n’a eu
lieu, l’appareil s’éteint automatiquement. Retire alors les piles et
insère-les à nouveau dans le logement à piles afin de redémarrer
l’appareil.
IT
Fase 4 (Fig. 5)
A questo punto il rivelatore di movimento è pronto. Inserire 2 delle
batterie di tipo AA (8) come illustrato nella Fig. 5 rispettando le
indicazioni di polarità nel vano batterie (7).
NOTA!
Se entro 20 secondi non si verifica alcuna attività (variazione),
l‘apparecchio si disattiva automaticamente. Estrarre le batterie ed
inserirle nuovamente per riavviare l‘apparecchio.
ES
Paso 4 (fig. 5)
Tu sensor de movimiento está listo! Introduce las 2 pilas tipo AA (8)
como se muestra en la fig. 5 y fíjate en la polaridad indicada en el
compartimento de las pilas (7).
¡NOTA!
El dispositivo se apaga automáticamente si en un periodo de 20
segundos no hay ninguna actividad o cambio. Saca las pilas y
vúelvelas a introducir para reiniciar el dispositivo.
42
DE
Schritt 5
Um die Sensorfunktion zu prüfen, versuche, den Fotosensor
mit der Hand zu bedecken, um das Licht abzuhalten. Der
Summer wird automatisch eingeschaltet. Kennst du noch andere
Verwendungszwecke?
EN
Step 5
To test the sensor function, try to cover the photo sensor with your
hand to block the light reaching it. The buzzer will be turned on
automatically. Can you think of any other use for it?
FR
Étape 5
Pour vérifier le bon fonctionnement du détecteur, essaye de
recouvrir le photodétecteur avec la main afin de ne plus laisser
passer la lumière. Le bipeur s’allume automatiquement. Connais-tu
encore d’autres utilisations possibles ?
IT
Fase 5
Per verificare il funzionamento del sensore, cercare di coprire il
fotosensore con la mano per trattenere la luce. Il cicalino si attiva
automaticamente. Conoscete altri campi di applicazione?
ES
Paso 5
Para comprobar si el sensor funciona, intenta tapar el sensor con la
mano y apagar la luz. El sensor acústico se activa automáticamente.
¿Puedes imaginar otros campos de aplicación de este dispositivo?
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bresser 9130800 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire