Maximum 009-0222-4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
PARTS LIST 4
STORAGE 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 6
OPERATING INSTRUCTIONS 7
MAINTENANCE AND INSPECTION 9
CHECKING OIL LEVELS 9
TROUBLESHOOTING 10
WARRANTY 11
Read and understand this instruction manual thoroughly
before using the product. It contains important
information for your safety as well as operating and
maintenance advice.
Keep this instruction manual for future use. Should this
product be passed on to a third party, this instruction
manual must be included.
IFANYPARTSAREMISSINGORDAMAGED,ORIFYOUHAVE
ANYQUESTIONS, PLEASECALLOURTOLL-FREEHELPLINEAT
1-888-670-6682.
2
3
model no. 009-1626-8 | contact us 1.888.670.6682
WARNING!
TABLE OF CONTENTS
STORAGE
Lower the boom (24) to its lowest position. Remove R-clips (7)
and lock pins (8) holding leg extensions (9) to the base (1).
Remove leg extensions from base and position them vertically
in the storage pockets located slightly to the rear of the back wheels (5) on base.
Reinstall the R-clips and lock pins removed in step 2 to secure the leg extension
safely in the vertical position and to prevent the loss of parts.
Capacity Lift Range
2 tons (1814 kg) 14 1/2
-
67 23/32 '' ( 37
-
172 cm )
SPECIFICATIONS
PARTS LIST
PARTS LISTSTORAGE
4 5
model no. 009-0222-4 | contact us 1-888-670-6682
No. Description
1 Base 1
2 Nut M14 5
3 Washer 14 5
4 Bolt M14 x 95 4
5 Back wheel (dia. 3.5") 2
6 Middle wheel (dia. 2.8") 2
7 R-clip 5
8 Lock pin 14 x 88 4
9 Leg extension 2
10 Front wheel (dia. 3.5") 2
11 Mast braces 2
12 Bolt M16 x 90 1
13 Handle 1
14 Hydraulic ram 1
15 Washer 16 3
No. Description
16 Nut 16 3
17 Upright mast 1
18 Bolt M16 x 100 1
19 Push bar 1
20 Washer 8 20
21 Bolt M8 x 12 20
22 Bolt M16 x 70 1
23 Washer 18 1
24 Nut M18 1
25 Lock pin with metal cable 1
26 Boom 1
27 Boom extension 1
28 Bolt M14 x 70 1
29 Hook and chain 1
30 Bolt M18 x 100 1
Qty. Qty.
2
2
2
1
3
3
3
2
3
4
4
5
6
7
7
7
8
8
9
9
10
11
12
13
15
15
15
16
16
16
18
19
20
20
21
21
22
23
25
26
27
28
29
30
14
24
17
OPERATING INSTRUCTIONS
Lock the boom in place for the proper weight marking using the lock pin BEFORE
APPLYING THE LOAD TO THE LIFT. Do not exceed the rates capacity and travel
limits of the equipment.
Use appropriate levellers, slings or chains around the load capable of sustaining the
load before using the hook to lift it. Make sure that the latching mechanism is
working properly before moving the load.
Once the load is securely hooked in place, lift the load by turning the release valve
clockwise until closed, and pumping the jack until the load is clear of any
obstruction. Move very carefully, avoiding slopes, in the direction of travel. Avoid
sudden or swinging movements of the load. To lower the load, turn the release
valve on the hydraulic jack counter-clockwise very slowly.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Line up the holes on the back wheels (5) with the matching holes on the base (1).
Slide the leg extensions (9) into the open ends of the base. Install R-clips (7) and
lock pins (8) to secure leg extensions to the base.
With the help of an assistant, install the upright mast (17) onto the base using bolts
(4), washers (3) and nuts (2). install the mast braces (11) onto the base using bolts
(4), washers (3) and nuts (2). Align holes at the upper end of the mast braces with
the second hole from the top in the upright mast and fasten using bolt (18), washer
(15) and nut (16). Once aligned, tightened the bolts securely.
Install the hydraulic ram (14) to the support bracket on the upright mast using bolt
(12), washer (15) and nut (16). Once secured, lean the hydraulic ram against the
upright mast temporarily.
Install the boom (26) on the top of the upright mast and secure with bolt (30),
washer (15) and nut (16).
Align and install the top of the hydraulic ram into the welded fork on the boom and
secure with bolt (22), washer (15) and nut (16).
Slide boom extension (27) onto boom and secure with lock pin with metal cable
(25) and R-clip (7).
Line up four holes on the push bar (19) with the threaded holes at the rear of the
upright mast. Install washers (20) to bolts (21) and thread into holes.
Install the hook and chain (29) at the end of the boom extension using bolt (28),
washer (3) and nut (2).
Slide the handle (13) on the socket on the hydraulic ram.
Follow the air purge instructions if air gets trapped in the hydraulic system during
the transportation (see BLEEDING THE HYDRAULIC SYSTEM ).
NOTE: An assistant is required to assemble this unit and minimize
potential hazards and/or injury.
BLEEDING THE HYDRAULIC SYSTEM
Bleed excess air from the hydraulic system as follows:
Open the release valve by turning it counter-clockwise.
Remove the oil filler screw and fill the pump with hydraulic fluid.
Wait 5 minutes for trapped air to rise to the surface.
Pump the handle or pedal for several full strokes to eliminate any air in the system.
Check the oil filler hole and if necessary, top off with more hydraulic oil.
Restore the oil filler screw. Close the release valve by turning clockwise.
Test the ram several times for proper operation before putting it into use. Do not use
the ram if it still does not appear to be working properly. Have a qualified service
technician service or repair the hydraulic system.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
6 7
model no. 009-0222-4 | contact us 1-888-670-6682
OWNER/OPERATOR’S RESPONSIBILITY
It is the responsibility of the owners and/or operators to read and understand all
WARNINGS, operating instructions, and maintenance instructions contained on the
product label and in the instruction manual before operation of this unit.
It is also the owner's and/or operator's responsibility to maintain all decals or
WARNING labels and, in general, while in use, maintain the unit in good working order.
If the owner and/or operator is not fluent in English or French, the product warnings
and instructions should be read to and discussed with the operator in the operator's
native language by the purchaser/owner or a designee, making sure that the operator
comprehends its contents.
NOTE: Before using, read and understand all warnings and
operating instructions.
• Do not exceed rated capacity.
• Use only on a hard, level surface.
• Make sure load is at lowest point before moving.
• Only use slings, levellers, chains or other attachments with a
greater capacity than the weight of load.
• Do not allow load to drop or swing sharply. Instability or loss of
load may occur.
• Do not make any alterations to the engine crane.
• Failure to heed to these warnings may result in loss of load and
damage to the leveller, as well as personal injury or property
damage.
MAINTENANCE AND INSPECTION
Inspect the crane before each use. Check for cracks in the jack support, boom and
boom extension. Check for loose, missing or damaged parts. If the crane is damaged
in any way, it should be removed from service immediately.
Check for unauthorized modification of the product. Modifications to this product
and/or use of unapproved attachments are prohibited due to the potential hazards
that are associated with improper use.
Any hydraulic jack found to be damaged in any way, to be worn or operating
abnormally shall be removed from service until repaired. The owner and/or operator
should be aware that repair of the equipment requires specialized knowledge and
facilities. Only factory authorized parts, labels and decals shall be used on this
equipment.
Perform a visual inspection for cracked welds, bent, loose, or missing parts or
hydraulic oil leaks.
If jack is subjected to abnormal load or shock, remove from service and have it
examined by an Authorized Repair Service.
Clean all surfaces and maintain all labels and warnings.
Grease Pivot Points:
A. Boom to Upright M
B. Ram Mount to Boom
CHECKING OIL LEVELS
Turn release valve counter-clockwise to allow ram to fully retract.
Remove fill plug.
With jack in vertical position, proper oil level should be even with bottom of hole. If
low, fill with NEW, clean hydraulic jack oil and recheck level. Do not overfill!
Replace fill plug.
Check jack operation.
At this time, consult Troubleshooting section for air removal procedure to purge air
from system.
Failure to heed all warnings could result in severe
personal or bystander injury or even death.
WARNING!
OPERATING INSTRUCTIONS
CHECKING OIL LEVELS
8 9
MAINTENANCE AND INSPECTION
model no. 009-0222-4 | contact us 1-888-670-6682
TROUBLESHOOTING
Always purchase products labelled ‘HYDRAULIC JACK
OIL’ .
Do not use brake or transmission fluids, as they can
damage the seals.
1-YEAR REPAIR WARRANTY
This MAXIMUM product carries a one (1) year LIMITED warranty against defects in
workmanship and materials. This product is not guaranteed against wear or breakage
due to misuse and/or abuse.
The following are excluded from this 1-Year Repair Warranty:
a) Missing or damaged parts or components that are a result of abuse or misuse;
b) Any wear and tear to non-critical parts or accessories that do not affect the core
function of the product.
Made in China
Imported by MAXIMUM Canada, Toronto, Canada M4S 2B8.
System Air Purge
Jack will not hold load Release valve not closing.
Dirt in hydraulic jack oil or pump
valves not sealing.
Refer to Air Purge section.
Lift arm will not lower
Jack feels spongy when lifting
Cylinder ram binding.
Release valve broken.
Parts worn.
See Air Purge section.
Problem Problem, Cause and Solution
Turn release valve counter-clockwise
one full turn to open.
Pump handle eight full strokes.
Turn release valve clockwise to closed
position.
Pump handle until the lift arm reaches
maximum height and continue to pump
several times to remove trapped air in
the arm.
Turn release valve counter-clockwise
one full turn to open and allow lift arm
to react.
Close release valve and check for
proper pump action. It may be
necessary to perform the above more
than once to ensure air is evacuated
totally.
Low oil level.Jack will not lift to full height
WARNING!
11
10
TROUBLESHOOTING
WARRANTY
model no. 009-0222-4 | contact us 1-888-670-6682
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
LISTE DES PIÈCES 4
ENTREPOSAGE 5
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 6
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 7
INSTRUCTIONS D'UTILISATION 8
ENTRETIEN ET INSPECTION 9
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE 9
DÉPANNAGE 10
GARANTIE 11
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et bien
comprendre ce guide d'utilisation. Ce guide contient des
consignes de sécurité importantes ainsi que des consignes
relatives à l'utilisation et à l'entretien du produit.
Conservez ce guide d'utilisation pour toute consultation
ultérieure. Si vous remettez ce produit à un tiers, ce guide
d'utilisation doit l'accompagner.
SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES, OU POUR
TOUTE QUESTION, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE
SERVICE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS AU
1 888 670-6682.
2
3
model no. 009-1626-8 | contact us 1.888.670.6682
AVERTISSEMENT!
TABLE DES MATIÈRES
ENTREPOSAGE
Baissez la flèche (24) à son niveau le plus bas. Retirez les clavettes en « R » (7) et
les goupilles de blocage (8) qui retiennent les rallonges de pied (9) au cadre (1).
Retirez les rallonges de pied du cadre et placez-les à la verticale dans les supports
prévus à cet effet situés vers l'arrière des roues arrière (5) sur le cadre.
Réinstallez les clavettes en « R » et les goupilles de blocage pour fixer les rallonges
de pied à la verticale de façon sécuritaire et pour éviter de perdre des pièces.
CAPACITÉ LEVÉE
2 tonnes (1814 kg) 14 1/2–67 à 23/32 po (37–172 cm)
FICHE TECHNIQUE
LISTE DES PIÈCES
LISTE DES PIÈCES
4 5
N° de modèle : 009-0222-4 | Communiquez avec nous : 1 888 670-6682
Description
1 Cadre 1
2 Écrou M14 5
3 Rondelle 14 5
4 Boulon M14 x 95 4
5
Roue arrière (diamètre 90 mm)
2
6
Roue médiane (diamètre 71 mm)
2
7 Clavette en « R » 5
8
Goupille de blocage 14 x 88
4
9 Rallonge de pied 2
10
Roue avant (diamètre 90 mm)
2
11 Tirants du mât 2
12 Boulon M16 x 90 1
13 Manche 1
14 Vérin hydraulique 1
15 Rondelle 16 3
Description
16 Écrou 16 3
17 Mât vertical 1
18 Boulon M16 x 100 1
19 Barre de poussée 1
20 Rondelle 8 20
21 Boulon M8 x 12 20
22 Boulon M16 x 70 1
23
Goupille de blocage 16 x 95
1
24 Flèche 1
25 Rallonge de flèche 1
26 Boulon M14 x 70 1
27 Crochet et chaîne 1
28 Boulon M18 x 100 1
29 Crochet et chaîne 1
30 Boulon M18 x 100 1
Qté Qté
ENTREPOSAGE
2
2
2
1
3
3
3
2
3
4
4
5
6
7
7
7
8
8
9
9
10
11
12
13
15
15
15
16
16
16
18
19
20
20
21
21
22
23
25
26
27
28
29
30
14
24
17
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Verrouillez la flèche à un niveau approprié à l'aide de la goupille de retenue AVANT
D'APPLIQUER LA CHARGE. Ne dépassez pas la capacité nominale et les limites de
l'équipement.
Utilisez des vérins, des élingues ou des chaînes capables de soutenir la charge avant
d'utiliser le crochet pour la soulever. Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage
fonctionne bien avant de déplacer la charge.
Une fois la charge bien accrochée, soulevez-la en tournant la soupape de sûreté dans
le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit fermée et en pompant le vérin jusqu'à ce que la
charge soit libre de tout obstacle. Déplacez-la soigneusement en évitant les pentes.
Évitez le balancement et les mouvements brusques. Pour descendre la charge,
tournez très lentement la soupape de sûreté du vérin hydraulique dans le sens
antihoraire.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Alignez les trous des roues arrière (5) sur les trous correspondants du cadre (1).
Glissez les rallonges de pied (9) dans les ouvertures situées aux extrémités du cadre.
Installez des vis de clavette en « R » (7) et une goupille de blocage (8) pour fixer les
rallonges de pied au cadre.
Avec l'aide d'une autre personne, fixez le mât vertical (17) au cadre avec des boulons
(4), des rondelles (3) et des écrous (2). Fixez les tirants du mât (11) au cadre avec
des boulons (4), des rondelles (3) et des écrous (2). Alignez le trou des tirants du
mât sur le trou dans le haut du mât vertical, puis fixez les tirants avec des boulons
(18), des rondelles (15) et des écrous (16). Ne serrez les boulons que lorsque les
pièces sont bien alignées.
Installez le vérin hydraulique (14) sur le support du mât vertical avec un boulon (12),
une rondelle (15) et un écrou (16). Une fois fixé, appuyez temporairement le vérin
hydraulique contre le mât vertical.
Installez la flèche (26) sur le dessus du mât et fixez-la avec un boulon (30), une
rondelle (15) et un écrou (16).
Alignez et installez le haut du vérin hydraulique dans l'étrier de la flèche et fixez-le
avec un boulon (22), une rondelle (15) et un écrou (16).
Glissez la rallonge de la flèche (27) dans la flèche etfixez-Ia avec une goupille de
goupille de blocage (25) et une clavette en « R » (7).
Alignez les quatre trous sur la barre-poussoir (19) avec les trous situés derrière le
mât vertical, puis fixez la barre avec des rondelles (20) et des boulons (21).
Installez le crochet et la chaîne (29) au bout de la rallonge de la flèche avec un
boulon (28), une roudelle (3) et un écrou (2).
lnsérez le manche (13) dans la douille du vérin hydraulique.
Suivez les instructions concernant la purge d'air si de l'air reste coincé dans le
système hydraulique pendant le transport (consultez la section « PURGER LE VÉRIN
HYDRAULIQUE »).
REMARQUE : Vous devez être deux pour assembler cet appareil
afin de réduire les risques de dangers et de blessures.
PURGER LE VÉRIN HYDRAULIQUE
Pour purger le vérin hydraulique d'un excédent d'air, procédez comme suit :
Ouvrez la soupape de sûreté en la tournant dans le sens antihoraire.
Retirez la vis de l'orifice de remplissage d'huile et remplissez la pompe de liquide
hydraulique.
Attendez 5 minutes afin que l'air emprisonné remonte à la surface.
Pompez le manche ou la pédale plusieurs fois pour purger l'air emprisonné dans le
vérin.
Vérifiez le trou de l'orifice de remplissage d'huile et rajoutez du liquide hydraulique
au besoin.
Remettez la vis de l'orifice de remplissage d'huile. Fermez la soupape de sûreté en la
tournant dans le sens horaire.
Testez le vérin plusieurs fois pour vous assurer qu'il fonctionne bien avant de
l'utiliser. N'utilisez pas le vérin s'il ne semble toujours pas fonctionner correctement.
Demandez à un technicien qualifié d'entretenir ou de réparer le vérin hydraulique.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
6 7
N° de modèle : 009-0222-4 | Communiquez avec nous : 1 888 670-6682
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE ET DE L'UTILISATEUR
Le propriétaire et l'utilisateur ont la responsabilité de lire et d'assimiler les
AVERTISSEMENTS ainsi que les consignes d'utilisation et d'entretien qui figurent sur les
étiquettes de l'article et dans le présent guide d'utilisation avant de se servir de la grue
d'atelier.
Le propriétaire et l'utilisateur ont également la responsabilité de garder les étiquettes
intactes, de même que de maintenir la grue en bon état de fonctionnement.
Si l'utilisateur ne parle pas couramment l'anglais ou le français, le propriétaire ou une
personne désignée doit lire les instructions et les avertissements et en discuter avec
l'utilisateur dans sa langue maternelle, en s'assurant que ce dernier en comprend bien
le contenu.
REMARQUE : Avant de l’utiliser, lisez les avertissements et les
instructions afin d’en avoir une bonne compréhension.
• Ne dépassez pas la capacité nominale.
• Utilisez seulement la grue sur une surface dure, à niveau.
• Assurez-vous que la charge se trouve à sonpoint le plus bas avant
de la déplacer.
• Utilisez uniquement une élingue, un vérin, une chaîne ou tout autre
accessoire ayant une capacité supérieure à celle de la charge.
• Ne laissez pas la charge basculer ou descendre abruptement, au
risque de causer son instabilité ou sa chute.
• Ne modifiez pas la grue d’atelier.
• L'inobservation des avertissements risque d'entraîner la chute de
la charge et par conséquent des dommages matériels et des
blessure corporelles.
L'inobservation des avertissements risque d'entraîner la
chute de la charge et par conséquent des
dommages matériels et des blessures corporelles.
ENTRETIEN ET INSPECTION
Inspectez la grue d'atelier avant chaque utilisation. Vérifiez la présence de fissures
sur le cadre du vérin, la flèche et la rallonge defièche. Vérifiez si des pièces sont
desserrées, manquantes ou endommagées. Arrêtez d'utiliser la grue d'atelier
immédiatement si elle est endommagée.
Vérifiez si la grue a subi des modifications non autorisées. Il est interdit de modifier
la grue et de l'utiliser avec des accessoires non approuvés en raison des dangers
potentiels associés à une mauvaise utilisation.
Si la grue d'atelier semble endommagée, si elle est usée ou si elle fonctionne mal,
VOUS DEVEZ CESSER DE L'UTILISER JUSQU'À CE QU'ELLE SOIT RÉPARÉE. Le
propriétaire et l'utilisateur doivent être conscients que les réparations de cet article
nécessitent des connaissances et des pièces d'équipement particulières. N'utilisez
que des pièces, des étiquettes et des autocollants approuvés par le fabricant du cric.
Vérifiez la présence de soudures craquelées, de pièces courbées, desserrées ou
manquantes, ou encore de fuites d'huile hydraulique.
Arrêtez d'utiliser la grue et faites-la examiner dans un centre de réparation agréé si
elle a subi une charge anormale ou un coup.
Nettoyez toutes les surfaces et maintenez les étiquettes et les avertissements
intacts.
Lubrifiez les points de pivotement aux endroits suivants :
A. Entre la flèche et le mât vertical.
B. Entre le vérin et la flèche.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Rétractez complètement le vérin en tournant la soupape de sûreté dans le sens
antihoraire.
Retirez le bouchon du réservoir d'huile.
Le niveau d'huile doit être à égalité avec le rebord inférieur de l'orifice de
remplissage lorsque la grue est à la verticale. Ajoutez de l'huile hydraulique
FRAÎCHE et propre, au besoin. Ne faites pas déborder le réservoir!
Replacez le bouchon.
Vérifiez le fonctionnement de la grue.
Consultez la section « Dépannage » pour purger l'air du système.
AVERTISSEMENT :
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
8 9
ENTRETIEN ET INSPECTION
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
N° de modèle : 009-0222-4 | Communiquez avec nous : 1 888 670-6682
DÉPANNAGE
Purge d'air du système
La grue ne soutient pas la charge. La soupape de sûreté n'est pas
fermée.
L'huile hydraulique de la grue est
contaminée ou la soupape laisse
passer l'air.
Consultez la section « Purge d'air du
système ».
Le bras de levage ne s'abaisse pas.
La grue ne soutient pas fermement la charge.
Le vérin est courbé.
La soupape de sûreté est brisée.
Les pièces sont usées.
Consultez la section « Purge d'air du système ».
Problème Cause possible et Solutions
Ouvrez la soupape de sûreté en
effectuant un tour complet dans le sens
antihoraire.
Pompez le manche rapidement en
effectuant huit mouvements complets.
Tournez la soupape de sûreté dans le
sens horaire pour la fermer.
Pompez le manche jusqu'à ce que le
bras de levage atteigne la hauteur
maximale et continuez à pomper
plusieurs fois pour purger l'air
emprisonné dans le bras.
Tournez la soupape de sûreté dans le
sens antihoraire en effectuant un tour
complet pour l'ouvrir et faire descendre
le bras de levage.
Fermez la soupape de sûreté et vérifiez
si la pompe fonctionne bien. Il peut être
nécessaire d'effectuer les étapes
précédentes plus d'une fois pour
s'assurer que l'air est complètement
purgé.
Le niveau d'huile est bas.La grue n'atteint pas sa pleine hauteur.
Utilisez toujours de l'huile hydraulique pour cric. N'utilisez
pas de liquide pour frein ou pour transmission pour éviter
d'endommager les joints d'étanchéité.
AVERTISSEMENT
GARANTIE DE RÉPARATION D'UNE DURÉE DE 1 AN
Cet article MAXIMUM comprend une garantie LIMITÉE de un (1) an contre les défauts de
fabrication et de matériaux. Exclusion : usure ou bris causés par un usage abusif ou
inapproprié.
Les éléments suivants sont exclus de la garantie de réparation de 1 an :
a) Les pièces ou les éléments manquants ou endommagés en raison d'une utilisation
abusive ou d'une mauvaise utilisation;
b) Une usure des pièces ou des accessoires non essentiels qui ne touchent pas la
fonction principale de l'article.
Fabriqué en Chine
Importé par MAXIMUM Canada, Toronto, Canada M4S 2B8.
11
10
DÉPANNAGE
GARANTIE
N° de modèle : 009-0222-4 | Communiquez avec nous : 1 888 670-6682
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Maximum 009-0222-4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues