HiTEC GEMINI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15
minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
9
Nr. Com. 21 4224
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous espérons que
le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérifier le contenu (suivant la liste des pièces) du kit avant
l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait pas conforme, veillez réclamer
auprès de votre revendeur, celui-ci étant votre interlocuteur privilégié. A contrôle, celui-ci expédiera les pièces ou le kit à notre service
qualité.
Seul les réclamations avec coupon de caisse et petit descriptif du défaut joints seront traitées.
Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de modifications de
la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc pas en compte toutes
réclamations au sujet des images ou de données ne correspondants pas au contenu du manuel
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assemblage et utilisation
demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur, de discipline et de respect de la
sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou
matériels. Du fait que le producteur du kit n’a plus aucune influence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte,
nous tenons à vous sensibiliser au sujet de leurs dangers
Complément nécessaire:
Par ex. : récepteur MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz bande A Nr. Com. 5 5971
alternative 40 MHz Nr. Com. 5 5972
ou récepteur MULTIPLEX RX-7-Synth DS IPD 35 MHz A Nr. Com. 5 5885
servo MULTIPLEX Nano-S 2 x nécessaire pour les ailerons
2 x nécessaire pour profondeur et dérive Nr. Com. 6 5120
câble de rallonge pour servo 2 x nécessaire pour les servos des ailerons Nr. Com. 8 5031
Set de propulsion standard pour figures de voltige simples: „Gemini“ HiMax HC 2816-0890 Nr. Com. 33 2634
contenu: 1 Moteur HC 2816 - 0890
1 hélice 10 x 5” E APC
1 entraîneur d’hélice pour cône en Elapor Ø 4 mm par étranglement
1 régulateur BL 27
Set depropulsion tuning pour voltige 3D Gemini Tuning” HiMax HC 3516-1130 Nr.Com 33 2631
Inhalt: 1 Moteur HC 3516 - 1130
1 hélice 10 x 5” E APC +11x5,5“E für AkroM.
1 entraîneur d’hélice pour cône en Elapor Ø 5 mm par étranglement
1 régulateur Phoenix 45
1 pare feu moteur HC 3516
Accu de propulsion:
Accu de propulsion MULTIPLEX par ex. : LiBatt 3/1- 2100 mAh - (charge max. env. 36 A)
Nr. Com. 15 7131
Colle: colle rapide
Utilisez de la colle rapide (cyanoacrylate = CA) d’une viscosité moyenne ou épaisse avec activateur -
pas de colle rapide pour
polystyrène ! Les colles Epoxy ne donnent qu’un joint de tenue moyenne, car celui-ci casse lorsqu’il subit des charges un peu plus
importantes et les pièces ne tiennent plus. Le joint n’est que superficiel. La colle blanche est franchement inadaptée. Une très
bonne alternative serait d’utiliser la colle thermofusible = HG surtout pour la fixation des servos.
Outils:
Ciseaux, cutter, pince multiprise, longue pince pointue, tournis plat + cruciforme (pour les vis de palonniers des servos).
Remarque: séparez de la notice les pages centrales comportant les illustrations!
F
10
Données techniques:
Envergure 920 mm
Longueur totale 920 mm
Poids en vol à partir de 940 g
Surface alaire 34 dm²
Charge alaire (FAI) à partir de 28 g/dm²
Fonctions RC Direction, profondeur, aileron et moteur
Remarque importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™!De ce fait, des collages avec de la colle blanche ou époxy ne sont pas possibles.
N’utilisez que des colles cyanoacrylate, de préférence avec ajout d’activateur (Kicker). Pour tous les joints de colle,
utilisez une colle cyanoacrylate = CA (colle rapide) avec une viscosité moyenne ou épaisse. Pour les pièces en Elapor®,
vaporisez toujours l’activateur (Kicker) sur une des pièces à coller, laissez aérer jusqu’à ce que la surface semble sèche
(env. 2 minutes) et enduisez l’autre pièce avec de la colle cyanoacrylate. Assemblez les pièces et amenez-les de suite
en bonne position.
Attention lorsque vous travaillez avec une colle cyanoacrylate.
Celle-ci durcie en l’espace d’une seconde, et de ce fait, évitez tout contacte avec les doigts ou autres parties du
corps. Portez des lunettes pour protéger les yeux ! Stockez le produit loin de la portée des enfants
1. Avant l’assemblage
Vérifiez le contenu de la boite avant de débuter l’assemblage.
Pour cela, aidez-vous des images Fig.1+2 et de la liste des
pièces.
2. Ajustement des gaines pour tringlerie
Les gaines pour tringleries intérieures et extérieurs seront
coupées aux longueurs suivantes. Pour cela placez les gaines
sur une surface dure et appliquez une petite pression avec le
cutter à l’endroit souhaité (en la faisant rouler d’avant en arrière)
puis cassez celle-ci.
Ø 3/2 mm gaine extérieure pour commande
2 x 52 = 300 mm
Ø 2/1 mm gaine intérieure pour commande
2 x 53 = 320 mm
3. Préparation des gaines pour tringlerie
Préparez les gaines coupées à la bonne longueur pour le
collage, engagez la gaine interne 53 dans la gaine externe 52
et introduisez une tringle en acier 51.
4. Préparation des pièces du fuselage
Montez les servos Nano-S pour la direction et la profondeur
dans les deux parties du fuselage 2+3. Placez les servos dans
leur ‘’ouverture» respective et fixez ceux-ci avec une goûte de
colle CA épaisse ou de colle thermofusible sur leur pattes de
fixations.
Fig. 03
Placez les moitiés de fuselage sur une surface plane, prenez la
tringle de commande (avec les différentes gaines) et engagez
l’embout en forme de Z dans le palonnier du servo. Utilisez le
trou le plus à l’extérieur du palonnier. Enduisez de colle CA la
goulotte. Ensuite enfoncez jusqu’au fond la gaine de commande
(en résistant de l’autre côté), jusqu’à ce que la colle ait ‘’prise».
Fig. 04
5. Collage du support moteur
Collez les pièces du support moteur 39 (2x) gauche et droite
respectivement dans chaque moitié de fuselage avec de la colle
CA. Veillez à ce que les ces pièces du support moteur 39 se
placent parfaitement dans les évidements des pièces en
mousse avant de coller l’ensemble. Poncez légèrement les
pièces KS et collez-les très soigneusement. A ce niveau, un
travail de qualité est nécessaire pour que votre moteur reste en
place ;-)) Fig. 05
6. Fermeture de cabine
Collez les clips de fermetures 22 dans les demi-fuselages
comme indiqué sur la figure Fig. 05.
7. Préparation des fixations d’ailes.
Collez 2 x les pièces 32+33 avec de la colle CA. Si nécessaire,
utilisez une pince lors de la mise en place et le serrage des
pièces. Portez des lunettes de protection!
Fig. 06
Collez les fixations d’ailes 32/33 dans le demi fuselage 3.
Fig. 07
8. Collage du fuselage
Fixez les câbles de commande des servos avec du ruban adhésif
de telle manière ceux-ci ne gênent pas lors du collage des deux
parties du fuselage. Assemblez ‘’à sec» les deux parties 2+3 du
fuselage et vérifiez si tout se met en place sans contraintes.
Mettez de la colle CA épaissie sur les surfaces à coller d’une
des moitié de fuselage, y amener l’autre moitié et orienter
correctement l’ensemble avant que la colle ne commence à
durcire. En fonction de l’humidité ambiante, le temps de séchage
est d’environ 10 secondes. Maintenez l’ensemble encore 2-3
minutes avec vos doigts, contrôlez régulièrement que le fuselage
soit bien droit, du fait que la colle nécessite ce laps de temps
pour durcir complètement. Fig. 08
9. Fixation du couvercle de fuselage et de la cabine
Mettez en place les tétons de fermetures 23, ajustez l’ensemble.
Adaptez le couvercle 4 sur le fuselage en appliquant une légère
pression, dans le même geste amenez les tétons dans leur
11
bonne position. Ouvrez à nouveau doucement le couvercle et
tordez délicatement vers l’extérieur les tétons de fermetures 23,
appliquez de la colle CA puis remettez directement les pièces
en place.
Fig. 09
Faite de même avec la cadre de la cabine 5. Adaptez
soigneusement la verrière 19 et fixez celle-ci au cadre en position
assemblé par une goûte de colle. Ouvrez la verrière et renforcez
avec de la colle.
Fig. 10 +11
Si vous souhaitez, vous pouvez réduire la verrière à un pare-
brise afin de transformer votre modèle en „Cabrio“.
10. Préparation de la profondeur
Libérez les gouvernes (en les bougeant dans les deux sens).
Equipez le guignol du système de fixation pour la tringle et collez
l’ensemble dans la gouverne de profondeur 12. Sécurisez l’écrou
27 du système de fixation 25 avec une petite goûte de colle.
Fig. 12
11. Collage de la profondeur 12 sur le fuselage
Vérifiez ‘’à sec» que la profondeur s’adapte bien sur le fuselage,
orientez correctement l’ensemble. Appliquez de la colle CA et
orientez l’ensemble correctement avant que la colle ne sèche.
Fig. 13
12. Préparation de la dérive
Libérez les gouvernes (en les bougeant env. 10-20 fois dans les
deux sens).
Passez la tige 68 de la roulette de queue dans le support de
roulette à coller 37 et dans son guignol de commande 36 à
coller, puis tordez à 90° (à l’aide d’une pince multiprise) la tringle
comme indiqué sur l’illustration Fig. 14.
Collez le guignol pour roulette de queue 36 dans la dérive,
n’appliquez que de la colle CA en dessous. Ensuite réalisez
une fente d’environ 1,5mm au-dessus du guignol pour la tige
de la roulette de queue.
Passez par petites rotations la tige de la roulette de queue 68
au-dessus du guignol 36, orientez la roulette de queue
correctement et collez la tige métallique en appliquant
généreusement de la colle CA. Fig. 14 -15
Assemblez le système de fixation de tringle, sécurisez l’écrou
de fixation avec une goûte de colle ou de laque. Fig. 15
13. Collage de la dérive
Fig. 16
Montez en dernier la roulette de queue 69. Pour cela engagez
tout d’abord l’arrêt 70 sur la tige de la roulette de queue, ensuite
passez la roulette et le deuxième arrêt. Sécurisez le maintien
des arrêts 70 avec de la colle CA.
Attention: utilisez un outil du type tournevis pour appliquer la
colle. Veillez à ne pas coller la roue!
Fig. 17
14. Préparation du hauban central
Séparez les pièces (g+d) 6 du hauban central de leur carotte de
moulage. Collez ensemble les parties 2 x 6, 34 (douille à coller)
et 7 (pièce de liaison).
Fig. 18
15. Décoration!
Il sera plus judicieux de coller les décorations sur les ailes
avant de commencer les travaux. Aussi bien que maintenant
vous ne pourrez plus effectuer le travail.
16. Finalisation de l’aile supérieure.
Collez la clé d’aile en fibre de carbone 50 sur toute la longueur
(si nécessaire, adaptez la gorge de réception dans l’aile 11).
Veillez surtout à ce que l’aile reste droite lors du séchage de la
colle. Libérez les ailerons droit et gauche. Rodez les gouvernes
(en les bougeant dans un sens et dans l’autre). Collez le hauban
central 6/7.
Fig. 19
Adaptez les haubans extérieurs 10 et 9 puis collez-les. Respectez
l’emplacement pour le côté droit (R) et gauche (L) ainsi que bas
et haut!
Fig. 20+21
17. Assemblage des commandes des ailerons
Collez le guignol plat 35 dans l’aile supérieure 11 en veillant à
ce que le trou Ø 1,6 mm regarde vers l’extérieur.
Fig. 22
18. Finalisation de l’aile inférieure
Collez les guignols 24 avec le système de fixation de tringle
déjà mis en place au préalable. Faite de même pour les guignols
plat 35, mais cette fois avec les trous Ø 2,5 mm vers l’extérieur.
C’est à cet endroit qu’est relier la tringle de liaison pour les deux
ailerons.
Fig. 23
Montez les servos et les tringles de commandes pour les ailerons
(positionnez au préalable les servos en position neutre!).
Fig. 24
19. Collez le support du train principal
Assemblez le support du train d’atterrissage 66 à l’endroit prévu
à cet effet. Mettez le tout d’abord en place ‘’à sec» afin que les
tétons de sécurités trouvent leur chemin, puis collez l’ensemble
avec de la colle CA. Collez les douilles 34 avec de la colle CA.
Fig. 25
20. Assemblez et finalisez les ailes (haute + basse)
Pour cela, collez les haubans également sur l’aile inférieure.
Fig. 26
Clipsez les tringles de liaisons 30 pour les ailerons et fixez
ceux-ci par serrage de la vis. Ne libérez le mouvement des
ailerons qu’après avoir fixé les tringles de liaisons (fente de 1
mm).
Fig. 27
21.Préparation des carénages de roues (pièce de rechange
Nr. 22 4204)
12
Collez le support 65 pour le carénage droit et gauche dans les
parties extérieures 16 / 17. Mettez en place des deux côtés le
cylindre de blocage 62 avec l’écrou de blocage Inbus 64 (5mm).
Fermez le carénage. Pour cela assemblez et collez les deux
parties intérieure 14/15 avec respectivement la partie extérieure
16/17 en utilisant de la colle CA.
Fig. 25-27
22. Mise en place du train d’atterrissage principal
Vérifiez tout d’abord le parallélisme des roues, et, si nécessaire,
corrigez-le.
Fig. 29
Mettez en place le cylindre de blocage intérieur 62 et engagez la
roue 61 avec sa gante, orientez l’ensemble, puis bloquez celui-
ci à l’aide du cylindre de blocage 62 et de sa vis 63. Engagez la
tringle 60 du train dans le système de fixation et fixez l’ensemble
avec les vis 67.
23. Assemblage complet temporaire
Séparez les ailes, passez le fuselage et branchez les câbles
pour servos. Engagez les connecteurs des servos dans le
fuselage (pour cela séparez un peu l’aile inférieure du fuselage).
Vissez à l’aide des deux vis M5 31 le fuselage et les ailes.
Fig. 30+31
24. Montage du moteur
Nous conseillons l’utilisation du kit de propulsion Gemini Nr.
Com. 33 2634. Le moteur est à assemblé sur le support 40 de
telle manière à ce que le bout de l’axe d’entraînement dépasse
d’environ 10 mm du contour du support.
Fig. 32
Si cela n’est pas le cas , il sera peut être nécessaire d’utiliser
des cales (par exemple pour un moteur d’une autre marque).
25. Montez le pare feu sur le support moteur
Il est possible de régler l’anti-couple et le piqueur du moteur
lorsque vous allez assembler le pare feu 40 sur le support
moteur 39. Le support est déjà mise en place d’une manière
asymétrique, lorsque les 4 vis de réglages 41 se trouvent au
même niveau vous avez un maximum d’anti-couple sans piqueur.
Comme réglages de bases amenez l’ensemble dans la position
suivante. Pour cela, regardez de l’arrière(!) sur le pare feu.
Vis de réglage en-haut gauche 0,5 mm = env. 1 tour.
Vis de réglage en-haut droite 0,5 mm = env. 1 tour.
Vis de réglage en-bas gauche 0,5 mm = env. 1 tour.
Vis de réglage en-bas droite 0,5 mm = env. 1 tour
C’est uniquement après les premiers vols où vous avez pu régler
précisément l’anti-couple et le piqueur que vous devez rectifier
l’espace entre le cône et le nez de l’appareil en ponçant avec du
papier de verre (gros grains) le nez de votre avion, du fait que
celle-ci dépend du piqueur et de l’anti-couple du moteur.
26. Composant du système de radiocommande
1. moteur déjà monté
2. régulateur/contrôleur à brancher aux câbles derrière le moteur
3. Accu LiPo 2100 mAh, à positionner dans le compartiment
derrière le moteur en fonction du centre de gravité et à fixer avec
une bande de velcro
4. récepteur, branchez les câbles et fixez le avec une bande de
velcro dans le compartiment en dessous de la cabine.
Pour la fixation des composants cités ci-dessus vous trouverez
de la bande adhésive velcro 20+21 dans le kit.
27. Centre de gravité
Corriger le centrage le plus possible lors de l´installation des
éléments de radiocommande. Il faut rajouter du ballast pour
rectifier le centrage en particulier lorsque le modèle est équipé
du set de propulsion standard. Le centre de gravité doit se trouver
entre 75 et 85 mm du bord d´attaque de
l´aile supérieure. S´orienter sur la clé d´aile. Pour le centrage, le
modèle doit être en position horizontale et non - comme cela est
souvent décrit - incliné vers l´avant.
Fig. 33
28. 1
er
essai
Tous les éléments constituant le système de radiocommande
sont montés et branchés. Vérifiez les courses des gouvernes,
le sens de rotation des servos et la liberté de mouvement des
gouvernes. Vérifiez le sens de rotation du moteur, si nécessaire
modifiez celui-ci.
29. Montage de l’hélice
Montez l’hélice suivant la Fig. 32. L’entraîneur d’hélice 38 sert
directement de support pour le cône en EPP 18.
30. Réglages (valeurs indicatives!):
Centre de gravité: 75 mm (aile supérieure)
EWD: en-haut –1 en-bas +1°
Piqueur moteur: 0 °
Anti-couple: 2 - 4° (vers la droite)
31. Débattements des gouvernes:
Mesuré à l’endroit le plus extérieur de la gouverne
Aileron: 12/10 mm +/-
Profondeur: 16/12 mm +/-
Direction: 20 mm l/r
32. 1
er
vol:
Centre de gravité:
Réglez dans un premier temps le centre de gravité comme
indiqué. Ensuite effectuez un réglage fin: volez tout droit avec mi-
gaz, puis placez le modèle sur le dos. Si vous devez ‘’appuyer»
beaucoup, votre modèle est trop lourd du nez – le centre de
gravité doit être décalé vers l’arrière. Si votre machine tente de
prendre de l’altitude lorsqu’elle est sur le dos, alors le centre de
gravité est trop en arrière. La position correcte est atteinte lorsque
vous ne devez que corriger légèrement en ‘appuyant».
Correction pour le vol droit:
Effectuez tout d’abord le réglage statique, pour cela tenez votre
modèle au cône et à la dérive. Normalement celui-ci devrait
rester en position normale de vol, sinon, corrigez en rajoutant
des ballasts aux extrémités des ailes.
Lors du prochain vol, votre modèle devrait rester en position
normale de vol avec un minimum de gaz (juste assez de gaz
13
pour que votre modèle vol). Maintenant placez l’avion sur le dos
et vérifiez qu’il vol bien droit, sinon corrigez les ballasts après
l’atterrissage.
Vol à la dérive :
Lorsque le modèle passe devant vous à plein gaz, tirez sur le
manche pour amener celui-ci à la verticale. Dans cette position
verticale le modèle ne doit virer ni à droite ni à gauche. Dans le
cas contraire corriger la commande de la direction. Ne vous
laissez pas induire en erreur par un éventuel vent.
Piqueur moteur
Faite évoluer le modèle de la droite ou la gauche à pleine
puissance, de telle manière à ce que vous le voyez de profil et
faite grimper celui-ci à la verticale. Votre modèle devrait garder
la verticale tout en grimpant et ne pas s’incliner ni en avant ni en
arrière. Dans le cas contraire, modifiez le piqueur moteur en
fonction.
Après toutes ces actions il sera peut être nécessaire de faire
une vérification précise du centre de gravité.
Différentiel d’aileron
Volez à mi-gaz et effectuez 3-4 tonneaux à droite. Si votre modèle
dévie à droite il faut augmenter la valeur de différentiel. Par-
contre, si celui-ci dévie à gauche, réduisez la valeur de différentiel.
33. Un petit quelque chose pour l’esthétique
Pour cela vous trouverez des décalcomanies couleurs 1 dans
le kit. Les différents symboles et écritures sont à découper et
placer comme sur l’exemple (image de la boite) ou comme bon
vous semble.
34. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme.
Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes membre
au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une assurance qui
vous couvre suffisamment (modèles à moteurs électrique ou
thermique).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos
radiocommandes. Informez vous sur la procédure de recharge
de vos accus. Mettre en œuvre toutes les dispositions de
sécurités nécessaires. Informez vous sur les nouveautés que
vous trouverez dans notre catalogue général MULTIPLEX. Les
produits ont été testés par de nombreux pilotes chevronnés et
sont constamment améliorés pour eux.
Volez d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des
têtes n’est pas un signe de savoir faire, le vrai pilote n’a pas
besoin de démontrer son habilitée. Tenez ce langage à d’autres
pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter toujours de telle
manière à éviter tous risques pour vous et les spectateurs, et
dites vous bien que même avec la meilleure radiocommande
n’empêche pas les perturbations et les bêtises. De même une
longue carrière de pilote sans incidents n’est pas une garantie
pour les prochaines minutes de vol
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de plaisir
et de succès pendant la construction et le pilotage.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Responsable Produits et Développement
Klaus Michler
Liste de pièces KIT Gemini
Nr. Nbr. Désignation Matériel Dimensions
1 Notice d’assemblage KIT Papier 80g/m² DIN-A4
1 1 planche de décoration film autocollant imprimé 700 x 1000mm
2 1 moitié de fuselage gauche mousse Elapor Complet
3 1 moitié de fuselage droite mousse Elapor Complet
4 1 couvercle de fuselage mousse Elapor Complet
5 1 cadre pour verrière mousse Elapor Complet
6 1 hauban central gauche+droite mousse Elapor Complet
7 1 renfort mousse Elapor Complet
8 1 aile inférieure mousse Elapor Complet
9 1 hauban gauche mousse Elapor Complet
10 1 hauban droit mousse Elapor Complet
11 1 aile supérieure mousse Elapor Complet
12 1 profondeur mousse Elapor Complet
13 1 direction mousse Elapor Complet
14 1 carénage gauche interne mousse Elapor Complet
15 1 carénage droit interne mousse Elapor Complet
16 1 carénage gauche externe mousse Elapor Complet
17 1 carénage droit externe mousse Elapor Complet
18 1 cône mousse Elapor Complet Ø62mm
19 1 verrière plastique extrudé Complet
14
Nr. Nbr. Désignation Matériel Dimensions
Kit de petites pièces
20 3 bande velcro crochet plastique 25 x 60 mm
21 3 bande velcro velour plastique 25 x 60 mm
22 4 clip de fermeture plastique injecté Complet
23 4 téton de fermeture plastique injecté Complet
24 3 guignol à coller plastique injecté Complet
25 6 système de fixation de tringle Métal Complet Ø6mm
26 6 rondelle Métal M2
27 6 écrou Métal M2
28 6 vis de blocage Inbus Métal M3 x 3mm
29 1 clé Inbuss Métal SW 1,5
30 2
tringle de commande aileron avec Z. Métal Ø1 x 70mm
31 2 vis plastique M5 x 50mm
32 2 fixation d’aile A plastique injecté Complet M5
33 2 fixation d’aile B plastique injecté Complet M5
34 2 douille à coller pour vis M5 plastique injecté Complet
35 4 guignol plat à coller Ø1,3 + Ø2,5 Plastique injecté complet
36 1 guignol à coller roulette de queue plastique injecté Complet
37 1 guide de roulette de queue à coller plastique injecté Complet
38 1 support de cône plastique injecté Complet
39 2 support moteur plastique injecté Complet
40 1 pare feu moteur plastique injecté Complet
41 4 vis de réglage pare feu Métal M3 x 10 mm
42 2 vis de fixation pare feu Métal M3 x 16 mm
Kit de tiges et de tubes
50 1 clé d’aile tube fibre de carbone Ø6x3,4x575mm
51 2 tige acier prof. + dir. avec Z. Métal Ø0.8 x 355mm
52 2 gaine ext. pour tringle prof. + dir. plastique Ø3/2 x 300mm
53 2 gaine int. pour tringle prof. + dir. plastique Ø2/1x 320mm
54 2 tringle de liaison avec U. Métal Ø1,3 x 185mm
Kit pour train d’atterrissage
60 1 train d’atterrissage principal acier type F Ø 2,5 Complet
61 2 roue légère Plastique EPP Ø53 axe 2,6mm
62 4 cylindre de réglage Métal Ø2,7 / 8 x 5mm
63 2 écrou de serrage Inbus Métal M3 x 3mm
64 2 écrou de serrage Inbus Métal M3 x 5mm
65 2 support carénage de roue plastique injecté Complet
66 1 support de train d’atterrissage plastique Complet
67 1 Vis Métal M3 x 12mm
68 1 tige de roulette de queue Métal Ø 1,3mm
69 1 roue légère pour roulette de queue plastique mousse Ø 26 mm
70 2 Douille d’arrêt roulette de queue Métal A2,0X0,2X3
39
ERSATZTEILE
(bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
REPLACEMENT PARTS
(please order from your model shop)
PIECES DE RECHANGES
(S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
PARTI DI RICAMBIO
(da ordinare presso il rivenditore)
REPUESTOS
(por favor, diríjase a su distribuidor)
# 22 4214
Rumpfhälften+Bowdenzüge
Fuselage shells + snakes
Fuselage+gainesde
commande
Semigusci fusoliera + bowden
Fuselaje + trans. bowden
# 22 4215
Kabinenh.+ Rahmen+Deckel
Canopy + frame + top decking
Verrière + support de verriére+
capot moteur
Capottina + telaio + coperchio
fusoliera
Cabina +marco + tapa del
fuselaje
# 22 4216
Tragflächen-Streben
Wing struts
Haubans
Montanti alari
Riostras
# 22 4218
Seiten- u. Höhenleitwerk
Tail set
Empennage
Piani di coda
Kit de timones
# 72 3185
Holmrohr
Tubular spar
Clé d‘aile
Tubo baionetta
Larguero
# 70 3455
Gestängeanschluss (2x)
Pushrod connector (2x)
Element de fixitation (2x)
Raccordo rinvii (2x)
Conexión del verillaje (2x)
# 22 4206
Fahrwerkssatz mit Rädern
Undercarriage set with wheels
Train d‘atterrissage avec roues
Kit carrello con ruote
Kit del tren de aterrizaje,
con ruedas
# 72 3135
Fahrwerkshalter mit Schraube
Undercarriage retainer and
screw
Support de train, avec vis
Supporto carrello con vite
Soporte del tren con tornillos
# 72 5136
Canopy-Lock (2 Paar)
Canopy-Lock (2 paires)
Canopy Lock (2 pairs)
Canopy-Lock (2 coppie)
Cierre de cabina (2 pares)
# 22 4219
Kleinteilesatz
Small items set
Petit nécessaire
Minuteria
Piezas pequeñas
# 72 4453
Dekorbogen
Decal sheet
Planche de décoration
Decals
Lámina decorativa
# 22 4217
Tragflächen
Wings
Ailes
Semiali
Alas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HiTEC GEMINI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à