SKODA CITIGO-e IV - 2019 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Voitures
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

NOTICE D'UTILISATION
ŠKODA CITIGO
e
iV
Votre notice d’utilisation
Version électronique sur Internet
http://go.skoda.eu/owners-manuals
ŠKODA CITIGO
e
iV 09.2019
Francouzština/French
Documentation pour la remise du véhicule
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Date de la remise du véhicule ____ / ____ / ________
Partenaire ŠKODA
Cachet et signature de l'acheteur
Je confirme que le véhicule m'a été remis en bon état et m'être familiarisé avec sa manipulation correcte ainsi
qu'avec les conditions de garantie.
Signature du client
Le véhicule dispose-t-il de l'extension de garantie ?
OUI
NON
Limitation de l’extension de garantie ŠKODA
a)
_______________
ou
_______________
ou
_______________
a)
Selon la situation qui se présente en premier.
Années :
km :
Milles :
Toute reproduction, polycopie, traduction ou autre utilisation, même partielle, est strictement interdite sans
l'autorisation écrite de ŠKODA AUTO a.s..
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur expressément réservés à ŠKODA AUTO a.s.
Sous réserve de modifications.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2019
Détenteur du véhicule
1. Détenteur du véhicule 2. Détenteur du véhicule
Ce véhicule au numéro d'immatriculation
__________________________________________
appartient à :
Titre, nom / société :
__________________________________________
__________________________________________
Adresse :
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Téléphone :
__________________________________________
Partenaire ŠKODA :
Conseiller en entretien :
__________________________________________
Téléphone :
__________________________________________
Ce véhicule au numéro d'immatriculation
__________________________________________
appartient à :
Titre, nom / société :
__________________________________________
__________________________________________
Adresse :
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Téléphone :
__________________________________________
Partenaire ŠKODA :
Conseiller en entretien :
__________________________________________
Téléphone :
__________________________________________
1
Détenteur du véhicule
Sommaire
1 Détenteur du véhicule
4 À propos de la notice d'utilisation
4 À propos de la notice d’utilisation
5 Explications
6 Aperçus du véhicule
6 Zone avant du véhicule
7 Zone arrière du véhicule
8 Siège conducteur
8 Console centrale et siège passager avant
9 Compartiment moteur
9 Voyants de contrôle
9 Mode de fonctionnement
9 Vue d'ensemble des voyants de contrôle
11 Correct et sûr
11 Remarques préliminaires pour une utilisation
correcte
11 Nouveau véhicule ou nouvelles pièces
11 Contrôles réguliers
11 Pas d’adaptations non conformes du véhicule
11 Maintenir les capteurs et les caméras en bon
état de marche
12 Compartiment moteur
12 Batterie de la voiture
13 Remarques sur le système haute tension
13 Utiliser des prises de courant dans le véhicule
13 Avant la conduite
15 Conduite sûre
16 Après un accident
18 Clés, serrures et système d’alarme
18 Clés
18 Verrouillage central
19 Portes, fenêtres et core
19 Portes
19 Protection pour les enfants aux portes arrières
20 Fenêtre - à commande manuelle
20 Fenêtre - à commande électrique
20 Pare-soleil
20 Chauage des vitres
21 Core - à commande manuelle
21 Déverrouillage du core
22 Sièges, volant et miroir
22 Siège avant - à commande manuelle
22 Sièges arrière
22 Appuie-tête
23 Chauage des sièges
23 Volant
23 Rétroviseur intérieur
24 Rétroviseur extérieur
25 Systèmes de retenue et airbags
25 Ceintures de sécurité
25 Siège pour enfant
27 Éléments de fixation pour sièges enfants
29 Airbags
30 Commutateur à clé de l’airbag frontal du
passager avant
31 Éclairage, essuie-glaces et lave-glaces
31 Éclairage extérieur
33 Éclairage extérieur COMING HOME, LEAVING
HOME
33 Remplacement des ampoules
36 Éclairage intérieur
36 Éclairage ambiant intérieur
36 Essuie-glace et lave-glace
38 Chauage et climatiseur
38 Climatisation automatique Climatronic
38 Climatisation à l’arrêt
39 Système d'informations du conducteur
39 Combiné d’instruments analogique
40 Visuel du combiné d'instruments
40 Données de conduite
41 Avertissement si dépassement de la vitesse
41 État du véhicule
42 Infodivertissement Swing
42 Vue d’ensemble de l’infodivertissement
42 Système
42 Radio
44 Médias
47 Téléphone
49 Services en ligne ŠKODA Connect
50 Application ŠKODA Move&Fun
51 Démarrer et conduire
51 Start
51 Problèmes de démarrage
51 Boîte de vitesses automatique
53 Mode de conduite du véhicule
53 Conduite économique
53 Œillet de remorquage et remorquage
54 Freins
55 Frein à main
55 Systèmes d’aide à la conduite
55 Systèmes de freinage et de stabilisation
56 Régulateur de vitesse
56 Assistant de maintien de voie Lane Assist
58 Systèmes d’assistance de manœuvres
de stationnement
58 Assistant d’aide au stationnement Pilote de
stationnement
59 Système haute tension
59 Système haute tension et batterie haute
tension
60 Chargement de la batterie haute tension
2
Sommaire
64 Câble de recharge
66 Compartiment moteur
66 Capot
66 Liquide de refroidissement
67 Batterie de la voiture et fusibles
67 Batterie de la voiture
68 Utiliser un câble de démarrage
69 Fusibles
70 Fusibles dans le tableau de bord
71 Fusible dans le compartiment moteur
72 Roues
72 Pneus et jantes
73 Pneus touts saison ou hiver
73 Chaîne antidérapantes
73 Changer la roue et lever le véhicule
75 Kit de dépannage
76 Pression des pneus
76 Indicateur de contrôle de la pression des
pneus
77 Caches des boulons de roue
77 Enjoliveur intégral
78 Espace de stockage et équipement
intérieur
78 Équipements de secours
78 Éléments de fixation dans le core
78 Filets de fixation
78 Tablette du core à bagages rigide
79 Plancher de chargement variable du core
79 Vue d'ensemble de l'équipement de l’habitacle
80 Porte-boissons
80 Support d'appareil multimédia
81 Poubelle
81 Cendrier et allume-cigare
81 Support de téléphone
82 Prise 12 volts
82 Galerie de toit
82 Aperçu
83 Entretien et nettoyage
83 Entretiens
83 Travaux de maintenance, ajustements et
modifications techniques
84 Habitacle
85 Extérieur
87 Données techniques et règlements
87 Spécifications des données techniques
87 Caractéristiques du véhicule
87 Poids maximum autorisé
87 Poids en charge
88 Dimensions du véhicule
88 Spécifications moteur
88 Enregistreur de données d’accident (Event
Data Recorder)
89 Informations sur les équipements radio du
véhicule
89 Droits découlant d’une mauvaise exécution,
garanties ŠKODA
92 Index
3
Sommaire
À propos de la notice d'utilisation
Généralités
Cette notice d'utilisation concerne toutes les varian-
tes de carrosseries du véhicule de même que toutes
les variantes de modèle aérentes et les niveaux
d'équipement.
Toutes les variantes d'équipement possibles sont
décrites ici mais ne sont pas signalées expressément
comme équipement en option, variantes de modèle
ou équipement spécifique d'un marché. Tous les
composants d'un équipement décrits dans cette no-
tice d'utilisation ne sont donc pas forcément équi-
pés sur votre véhicule.
Les figures contenues dans cette notice d'utilisation
ne servent que d'illustration. Les figures peuvent très
légèrement diérer par rapport à votre véhicule ; cel-
les-ci ne sont prévues que comme information géné-
rale.
ŠKODA AUTO travaille en permanence au perfec-
tionnement de tous les types de modèles. C'est
pourquoi des modifications du contenu de la livraison
sur la forme, l'équipement et la technique sont possi-
bles à tout moment. Les données du tableau corres-
pondent à l'état des connaissances au moment de la
publication.
Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir
juridiquement des indications, figures et informations
techniques figurant dans la présente notice d'utilisa-
tion.
Version électronique de la notice d'utilisation
La notice d’utilisation imprimée comporte unique-
ment les principales informations concernant l’utili-
sation et la maintenance du véhicule.
La version électronique de la notice d'utilisation
comporte l'ensemble des informations. Celle-ci est
disponible au téléchargement sur le site Internet
ŠKODA ainsi que dans l’application mobile MyŠKO-
DA.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
À propos de la notice d’utilisation
Généralités
Cette notice d'utilisation concerne toutes les varian-
tes de carrosseries du véhicule de même que toutes
les variantes de modèle aérentes et les niveaux
d'équipement.
Toutes les variantes d'équipement possibles sont
décrites ici mais ne sont pas signalées expressément
comme équipement en option, variantes de modèle
ou équipement spécifique d'un marché. Tous les
composants d'un équipement décrits dans cette no-
tice d'utilisation ne sont donc pas forcément équi-
pés sur votre véhicule.
Les figures contenues dans cette notice d'utilisation
ne servent que d'illustration. Les figures peuvent très
légèrement diérer par rapport à votre véhicule ; cel-
les-ci ne sont prévues que comme information géné-
rale.
ŠKODA AUTO travaille en permanence au perfec-
tionnement de tous les types de modèles. C'est
pourquoi des modifications du contenu de la livraison
sur la forme, l'équipement et la technique sont possi-
bles à tout moment. Les données du tableau corres-
pondent à l'état des connaissances au moment de la
publication.
Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir
juridiquement des indications, figures et informations
techniques figurant dans la présente notice d'utilisa-
tion.
4
À propos de la notice d'utilisation
Explications
Termes employés
- atelier compétent pour ef-
fectuer des travaux d'entretien pour les véhicu-
les de la marque ŠKODA. Un atelier spécialisé
peut être un partenaire ŠKODA, un service par-
tenaire ŠKODA ou un atelier indépendant.
- atelier autorisé
contractuellement par la société ŠKODA AUTO
ou par son partenaire de distribution autorisé à
eectuer des travaux d'entretien pour les véhi-
cules de la marque ŠKODA et à vendre des piè-
ces d'origine ŠKODA.
- entreprise autorisée con-
tractuellement par la société ŠKODA AUTO ou
par son partenaire de distribution autorisé à ven-
dre des véhicules neufs de la marque ŠKODA et,
le cas échéant, à eectuer son entretien en utili-
sant des pièces d'origine ŠKODA et à vendre des
pièces d'origine ŠKODA.
Consignes textuelles
- appui bref (par ex. une touche) moins
d’1 sec
- appui long (par ex. une touche) plus
d'1 sec
Indications concernant la direction
Toutes les indications comme « à gauche », « à droi-
te », « devant », « derrière », sont données en se ba-
sant sur le sens de déplacement du véhicule.
DANGER
Les textes portant ce symbole indiquent des situ-
ations dangereuses qui, si les consignes de sécurité
ne sont pas respectées, entraînent la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE
Les textes portant ce symbole indiquent des situ-
ations dangereuses qui, si les consignes de sécurité
ne sont pas respectées, peuvent entraîner la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION
Les textes portant ce symbole signalent des situ-
ations dangereuses qui, si les consignes de sécurité
ne sont pas respectées, peuvent entraîner des bles-
sures légères ou moyennes.
AVERTISSEMENT
Les textes portant ce symbole indiquent des situ-
ations qui, si les instructions correspondantes ne
sont pas respectées, peuvent endommager le véhi-
cule.
Les textes avec ce symbole contiennent des in-
formations supplémentaires.
« Atelier spécialisé »
« Partenaire service ŠKODA »
« Partenaire ŠKODA »
« Appuyer »
« Maintenir »
5
Explications
Aperçus du véhicule
Zone avant du véhicule
A
Sous le pare-brise
Caméra pour systèmes d’assistance
Capteur de lumière pour allumage automatique des phares » Page 31
Capteur de pluie pour essuyage automatique » Page 36
B
Essuie-glace - fonctionnement » Page 36
C
Projecteur
Utilisation » Page 31
Remplacement des ampoules » Page 33
D
Levier de déverrouillage du capot-moteur (à l'intérieur du capot)
E
Couvercle pour le support de l'œillet de remorquage » Page 53
F
Phare antibrouillard
Utilisation » Page 31
Remplacement des ampoules » Page 33
G
Roues
Pneus et jantes » Page 72
Changer la roue et lever le véhicule » Page 73
Kit de dépannage » Page 75
Pression des pneus » Page 76
Indicateur de contrôle de la pression des pneus » Page 76
H
Poignées de porte - ouvrir les portes » Page 19
I
Rétroviseur extérieur - fonctionnement » Page 24
J
Fenêtre des portes latérales
Fonctionnement de la fenêtre avant » Page 20
Fonctionnement de la fenêtre arrière » Page 20
Garder propres les capteurs et les caméras pour les systèmes d’assistance » Page 11.
6
Aperçus du véhicule › Zone avant du véhicule
Zone arrière du véhicule
A
Fenêtre arrière - chauage » Page 20
B
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière - Fonctionnement » Page 36
C
Feux arrière
Utilisation » Page 31
Remplacement des ampoules » Page 33
D
Poignée du capot du core à bagages » Page 21
E
Capteurs à ultrasons pour systèmes d’assistance
F
Couvercle de la prise de charge » Page 60
Autocollant avec possibilité d’indication de l’état du voyant de charge
Garder propres les capteurs et les caméras pour les systèmes d’assistance » Page 11.
7
Aperçus du véhicule › Zone arrière du véhicule
Siège conducteur
A
Manette d'ouverture de portière » Page 19
B
Commutateur des feux » Page 31
C
Diuseur d’air
D
Levier de commande (selon l'équipement) :
Clignotants et feux de route » Page 31
Régulateur de vitesse » Page 56
E
Boutons/Molettes de réglage sur le volant multi-
fonction» Page 43, » Page 45 ,» Page 47
F
Combiné d'instruments » Page 39
G
Manette de commande :
Essuie-glace et lave-glace » Page 36
Système d'information » Page 40
H
Antivol de direction » Page 51
I
Volant avec avertisseur sonore / avec airbag
frontal pour le conducteur » Page 29
J
Levier de sécurité pour le réglage du volant » Pa-
ge 23
K
Déverrouillage du capot-moteur
L
Commande du rétroviseur extérieur » Page 24
M
Touches
Commande fenêtres » Page 20
Verrouillage centralisé » Page 18
Console centrale et siège passager avant
A
Infotainment » Page 42
B
Boutons (selon l'équipement) :
Commande du Climatronic » Page 38
Chauage du pare-brise » Page 20
Chauage de la lunette arrière » Page 20
Chauage du siège gauche » Page 23
Bouton des feux de détresse » Page 31
Maintien de voie Lane Assist - Désacti-
ver / Activer » Page 56
Chauage du siège droit » Page 23
C
Diuseur d’air
D
Manette d'ouverture de portière » Page 19
E
Commande de la fenêtre dans la porte passager
avant » Page 20
F
Dans le compartiment de rangement :
Bouton indicateur de contrôle de la pression
des pneus » Page 76
G
Levier sélecteur » Page 51
H
Frein de stationnement » Page 55
I
Boutons (selon l'équipement) :
/ Sélection du mode de conduite » Pa-
ge 53
Activer la charge de la batterie haute ten-
sion » Page 60
8
Aperçus du véhicule › Siège conducteur
Compartiment moteur
A
Réservoir de liquide de frein » Page 54
B
Batterie de la voiture » Page 67
C
Boîte à fusibles » Page 71
D
réservoir du lave-glace » Page 37
E
Vases d'expansion du liquide de refroidisse-
ment » Page 66
Voyants de contrôle
Mode de fonctionnement
MISE EN GARDE
Si vous négligez les voyants allumés ou les messages
correspondants sur le visuel du combiné d'instru-
ments, des accidents, blessures graves ou des dom-
mages sur le véhicule peuvent en découler.
Les voyants dans le combiné d'instrument indiquent
l'état actuel de certaines fonctions ou les anomalies.
L'activation de certains voyants peut être accompa-
gnée de signaux sonores et de message sur le visuel
du combiné d'instruments.
Vue d'ensemble des voyants de contrôle
Un certain nombre de voyants s'ache brièvement
après la mise du contact en vue d'un contrôle des
fonctions. Si les systèmes contrôlés sont en ordre,
les voyants correspondants s'éteignent quelques se-
condes après la mise du contact.
Symbole Signification
Ceinture de sécurité avant non bou-
clée» Page 25.
Niveau de liquide de refroidissement
trop bas» Page 67.
Niveau de liquide de frein trop
bas» Page 54.
Défaut du servofrein électromécani-
que» Page 56.
Avec - défaut du système de frei-
nage et ABS» Page 56.
Frein de stationnement activé» Pa-
ge 55.
Défaut de la direction assistée» Pa-
ge 23.
Erreur du système de propulsion
électrique» Page 60.
brille avec - Surchaue du systè-
me électrique» Page 60.
Allumé - Faible état de charge de la
batterie haute tension» Page 63.
Clignote - la batterie haute tension
est chargée» Page 62.
Faible état de charge de la batterie
haute tension» Page 63.
Nebelschlussleuchte eingeschal-
tet» Page 32.
9
Voyants de contrôle › Compartiment moteur
Symbole Signification
Avec - erreur de récupéra-
tion» Page 52.
Erreur du système de propulsion
électrique» Page 60.
Avec - Défaut du système de frei-
nage» Page 55.
défaut ABS» Page 56.
Garnitures de frein usées» Page 55.
Système de contrôle de la pression
des pneus perturbé» Page 77.
Changement de la pression des
pneus» Page 73,» Page 76.
Défaut de la direction assistée» Pa-
ge 23.
Erreur dans le système de contrôle
du moteur» Page 60.
Clignote avec - interrupteur à
clé pour la désactivation de l’air-
bag» Page 30.
Airbag avant de passager avant» Pa-
ge 30.
Activation de l'airbag frontal du pas-
sager avant» Page 30.
Défaut du système d’airbag» Pa-
ge 30.
Brille pendant 4 s puis clignote - air-
bag ou enrouleur de ceinture avec
appareil de diagnostic désactivé» Pa-
ge 29.
Brille pendant 4 s - l’airbag du passa-
ger avant est désactivé avec l’inter-
rupteur à clé» Page 30.
brille - défaut ESC ou ASR» Pa-
ge 56.
Clignote - ESC ou ASR inter-
vient» Page 55.
Lane Assist intervient» Page 57.
Clignotant gauche» Page 31,» Pa-
ge 32.
Clignotant droit» Page 31,» Pa-
ge 32.
Feux antibrouillard allumés» Pa-
ge 32.
Symbole Signification
Le levier sélecteur est verrouillé» Pa-
ge 52.
Lane Assist est activé et prêt à inter-
venir» Page 57.
Le régulateur de vitesse règle la vi-
tesse de conduite» Page 56.
Feux de route ou avertisseur optique
activés» Page 31.
Ceinture de sécurité sur la banquette
arrière non bouclée» Page 25.
Ceinture de sécurité bouclée sur la
banquette arrière» Page 25.
Température extérieure basse» Pa-
ge 40.
La fiche de recharge est branchée à
la prise de recharge» Page 62.
Régulateur de vitesse activé» Pa-
ge 56.
10
Voyants de contrôle › Vue d'ensemble des voyants de contrôle
Correct et sûr
Remarques préliminaires pour une
utilisation correcte
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation,
puisque l’utilisation conforme à ces instructions est
indispensable pour l’emploi correct du véhicule. La
notice d’utilisation doit donc toujours se trouver
dans le véhicule.
Veuillez respecter les dispositions légales générales
en vigueur spécifiques au pays lors de l’utilisation
du véhicule. Par exemple en ce qui concerne le
transport des enfants, la désactivation des airbags,
l’utilisation des pneus, la circulation routière, etc.
Ne pas dépasser les poids et charges maximaux ad-
missibles.
Ne pas dépasser la charge maximale autorisée sur
le toit.
Utilisez les fluides prescrits.
Conduisez sur des routes conformes aux paramè-
tres techniques du véhicule. Les obstacles qui dé-
passent la garde au sol du véhicule peuvent en-
dommager le véhicule si vous les franchissez.
Prendre des précautions lors d’opérations liées à
l’utilisation, la maintenance et l’auto-assistance
pour éviter des dommages au véhicule ou des bles-
sures. Faites appel à l’assistance d’un atelier spécia-
lisé si nécessaire.
Tous les travaux sur les systèmes de sécurité du
véhicule, par exemple sur les ceintures de sécurité
ou le système d’airbag, peuvent uniquement être
eectués par des ateliers spécialisés.
Lors de l’utilisation d’un accessoire, suivez les ins-
tructions du mode d’emploi du fabricant de l’acces-
soire. Cela concerne par ex. les sièges enfants, les
galeries de toit, les compresseurs, etc.
Respecter la périodicité des entretiens.
Nouveau véhicule ou nouvelles pièces
Plaquettes de frein neuves
Les plaquettes de frein neuves ne donnent pas le
meilleur eet de freinage possible au cours des 200
premiers km, elles doivent d’abord être rodées. Il
convient donc de conduire très prudemment.
Pneus neufs
Les nouveaux pneus ne présentent pas la meilleure
adhérence possible au cours des 500 premiers kilo-
mètres. Il convient donc de conduire très prudem-
ment.
Contrôles réguliers
Que faut-il considérer avant de conduire ?
Un véhicule présentant des défauts techniques peut
augmenter le risque d’accident et de blessure.
Corriger tous les défauts avant de conduire. Faites
appel à l’assistance d’un atelier spécialisé si nécessai-
re.
Portez une attention particulière aux points suivants.
Pneus en bon état ?
Profil de pneu susant ?
Pression des pneus susante ?
Phares, freins et clignotants fonctionnent ?
Pare-brise intact ?
Niveau de liquide de frein et de liquide de refroidis-
sement correct ?
Buses de sortie d’air ou admission d’air devant le
pare-brise non recouvertes ?
Essuie-glace et lave-glace ainsi que balais d’essuie-
glaces fonctionnels ?
Niveau d’eau du lave-glace susant ?
Balais d’essuie-glaces pas gelés ?
Tous les composants du système de ceinture de
sécurité en bon état ? Ceintures de sécurité pro-
pres et boucles non bouchées ?
Spoiler en bon état ?
Pièces et composants du véhicule paraissent bien
installés ?
Pas de taches de fluides de fonctionnement sous le
véhicule ?
Pas d’adaptations non conformes du
véhicule
Des modifications non conformes peuvent provo-
quer des dysfonctionnements et aecter les fonc-
tions du véhicule liées à la sécurité.
Les adaptations et modifications techniques sur le
véhicule doivent être eectuées par un atelier spé-
cialisé.
Ne pas recouvrir le moteur d’isolants supplémen-
taires (par ex. d’une couverture).
Maintenir les capteurs et les caméras en
bon état de marche
Certaines fonctions de votre véhicule sont assistées
par des capteurs et des caméras à l’intérieur et à l’ex-
térieur du véhicule.
Les accessoires montés sur la lunette arrière du véhi-
cule, par ex. des porte-vélos, peuvent entraver le
fonctionnement des systèmes et des caméras.
11
Correct et sûr › Remarques préliminaires pour une utilisation correcte
Ne pas couvrir ou coller d’autocollants sur les cap-
teurs et les caméras et les garder propres.
Si vous pensez qu’un capteur ou une caméra pour-
rait être endommagée, faites appel à un atelier
spécialisé.
Compartiment moteur
Avant d’ouvrir le capot du compartiment moteur
Risque de brûlures ! Ne pas ouvrir le capot du com-
partiment moteur si de la vapeur ou du liquide de re-
froidissement s’en échappe.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Retirer la clé de contact.
Lors de travaux dans le compartiment moteur
Tenir les enfants à l’écart du compartiment moteur.
Suivre les consignes de sécurité listées dans le cha-
pitre concernant le système haute tension » Pa-
ge 13.
Ne pas toucher les câbles électriques. Éviter tout
risque de court-circuit dans le système électrique.
Ne fumez pas à proximité du compartiment-mo-
teur et évitez de manipuler des foyers ouverts ou
des sources d’étincelles.
Ne pas laisser d’objets dans le compartiment mo-
teur.
Manipulation des fluides de fonctionnement
Votre véhicule doit utiliser divers liquides pouvant
nuire à la santé ou à l’environnement lors de leur
émission. Ceux-ci comprennent par exemple l’élec-
trolyte, le liquide de refroidissement et le liquide de
frein.
Utiliser uniquement les fluides de fonctionnement
à l’extérieur ou dans des zones bien ventilées. Si né-
cessaire, porter un équipement de protection.
Ne pas utiliser ou contrôler les fluides de fonction-
nement avec le moteur en marche.
En cas de contact avec les fluides de fonctionne-
ment, rincer les zones touchées à l’eau tiède. Si né-
cessaire, consulter un médecin.
Ranger les chions salis par du liquide de frein dans
un endroit bien ventilé jusqu’à leur élimination.
Batterie de la voiture
Manipulation de la batterie du véhicule
L’électrolyte est très corrosif. Une manipulation in-
correcte de la batterie du véhicule peut provoquer
une explosion, un incendie, des brûlures chimiques ou
un empoisonnement !
Portez toujours une protection des yeux et de la
peau lorsque vous manipulez la batterie du véhicu-
le.
Ne pas incliner la batterie du véhicule, cela risque-
rait de faire s’échapper l’électrolyte.
En cas de contact cutané avec l’électrolyte, rincer
les zones concernées à l’eau pendant quelques mi-
nutes. Faites immédiatement appel à un médecin.
Ne pas charger une batterie gelée ou décongelée.
Remplacez toute batterie de véhicule gelée.
Ne pas utiliser de batterie endommagée.
Risque de court-circuit ! Ne pas relier les bornes de
la batterie.
12
Correct et sûr › Compartiment moteur
Remarques sur le système haute tension
DANGER
Une mauvaise manipulation du système haute ten-
sion et de la batterie haute tension peut entraîner
des brûlures, des blessures ou un choc électrique fa-
tal.
Toujours supposer que la batterie haute tension est
chargée et que le système haute tension est sous
tension. Ceci s’applique également lorsque l’entraî-
nement électrique est éteint et que le contact est
coupé.
Ne pas toucher les câbles haute tension ou la bat-
terie haute tension, même à l’aide d’objets.
N’eectuer aucun travail sur le système haute ten-
sion ni sur la batterie haute tension.
Ne pas ouvrir ni réparer les composants du systè-
me haute tension.
Ne pas remplacer, retirer ou débrancher les câbles
haute tension de couleur orange.
Ne pas ouvrir, remplacer ou retirer le couvercle de
la batterie haute tension.
Les travaux sur le système haute tension et les sys-
tèmes qui en sont influencés doivent uniquement
être eectués par des techniciens de maintenance
qualifiés.
Lorsque vous travaillez sur le système haute ten-
sion et sur la batterie haute tension, respecter les
spécifications et les directives de la société ŠKODA
AUTO.
Avant de travailler sur le véhicule, où les compo-
sants du système haute tension risquent d’être en-
dommagés, le véhicule doit être hors tension. La
mise hors tension doit être eectuée uniquement
par des techniciens qualifiés.
Les dommages au véhicule ou à la batterie haute
tension peuvent provoquer l’échappement de gaz
toxiques et inflammables. Ouvrir les vitres pour que
les gaz qui s’échappent puissent s’échapper du vé-
hicule. Ne pas respirer les gaz.
Éviter tout contact avec les liquides et les gaz qui
s’échappent de la batterie haute tension.
En cas d’incendie, quitter le véhicule et rester à une
distance de sécurité. Informer les secours qu’il
s’agit d’un véhicule équipé d’une batterie haute
tension.» Page 16, Après un accident
MISE EN GARDE
L’alimentation en air de la transmission électrique
ne doit pas être limitée et la transmission électri-
que ne doit pas être recouverte de matériaux iso-
lants supplémentaires (par exemple, d’un plafond).
MISE EN GARDE
Risque d’accident !
Un véhicule électrique ne fait pas de bruit en condui-
sant ou en décélérant. Il peut ne pas être perçu par
les autres usagers de la route.
Utiliser des prises de courant dans le
véhicule
Une mauvaise manipulation des prises de courant
peut entraîner un risque de choc électrique ou d’in-
cendie.
Les prises de courant peuvent chauer pendant le
fonctionnement. Ne pas toucher les prises de cou-
rant chaudes.
Protéger les prises de courant contre les liquides.
Si de l’humidité pénètre dans la prise de courant, la
laisser sécher avant de la réutiliser.
N’insérer aucun objet dans les contacts de la prise.
Avant la conduite
Les adultes et les enfants, le chargement et les ob-
jets : tout a sa place dans le véhicule. Respecter les
consignes suivantes afin que tous les occupants
soient protégés de la meilleure façon possible en cas
d’accident.
Avant de partir
Assurez-vous d’avoir une bonne vue sur l’extérieur.
Réglez les rétroviseurs.
Fermez toutes les portières et le capot du core à
bagages.
Mettez vous en position assise correcte, ajustez les
sièges correctement et attachez correctement la
ceinture de sécurité. Demandez aux passagers de
faire de même. Toujours laisser la ceinture de sécu-
rité attachée pendant la conduite.
Une ceinture de sécurité peut uniquement attacher
une seule personne à la fois.
Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont
pas coincées, par exemple dans la porte ou dans le
siège.
Vérifiez que les ceintures de sécurité, leurs serrures
et leurs points d’attache ne sont pas endommagés.
S'assoir en toute sécurité
Pour la sécurité des passagers et afin de réduire le
risque de blessures en cas d’accident, les conseils
suivants doivent être respectés.
Redresser les dossiers. Si le dossier du siège du
passager avant est rabattu vers l’avant, il n'est per-
mis d’utiliser que le siège derrière le siège du con-
ducteur pour le transport de passagers.
Engager correctement les dossiers des sièges ar-
rière.
Régler l'appuie-tête à hauteur réglable de façon à
ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve
autant que possible au moins à la hauteur de la par-
tie supérieure de la tête.
Garder les pieds sur le plancher.
Utiliser la surface entière du siège.
13
Correct et sûr › Remarques sur le système haute tension
Ne pas se pencher vers l’avant ou être tourné vers
le côté.
Ne sortez pas les membres par la fenêtre.
Réglez le siège du con-
ducteur dans le sens de
la longueur du véhicule
de telle façon que les
pédales puissent être
enfoncées à fond avec
les genoux légèrement
pliés.
Ajuster le volant de fa-
çon à ce que la distan-
ce
A entre le volant et
le buste soit de 25 cm au moins.
Régler l’inclinaison du dossier de façon à pouvoir
atteindre le point le plus élevé du volant en ayant
les coudes légèrement pliés.
Reculez le siège du passager autant que possible.
Le passager avant doit respecter une distance mi-
nimale de 25 cm du tableau de bord.
Position correcte de la ceinture
Les ceintures ne peuvent
orir la plus grande pro-
tection possible qu'à
condition d'être correc-
tement appliquées.
La sangle d’épaule de la
ceinture doit passer
par-dessus le milieu de
l’épaule, ne doit jamais
passer par-dessus le
cou et doit être ferme-
ment attachée au corps (ne doit pas passer sur des
vêtements amples).
La partie inférieure de la ceinture de sécurité doit
être placée devant le bassin et reposer fermement.
Les femmes enceintes doivent boucler la partie in-
férieure de la ceinture le plus bas possible au ni-
veau du bassin afin que le bas-ventre ne soit sou-
mis à aucune pression.
La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée et
frottée sur des arêtes vives.
La ceinture ne doit pas être placée sur des objets
fermes ou fragiles dans des vêtements, tels que
des portes-clés, etc.
La languette doit uniquement être insérée dans la
boucle du siège associé.
La ceinture doit être tendue. Ainsi, ne pas fixer de
pinces ou d’objets similaires pour l’ajustement de la
ceinture de sécurité en fonction de la taille du
corps à la ceinture.
Tenue correcte du volant
Maintenez le volant la-
téralement des deux
mains sur le bord exté-
rieur dans les positions
« 9 heures » et « 3 heu-
res ». Autrement le dé-
clenchement de l’air-
bag peut provoquer de
graves blessures aux
bras, aux mains et à la
tête.
Tenir compte de l’eet du système d’airbag
La fonction protectrice des systèmes d’airbag fonc-
tionne uniquement si tous les passagers portent leur
ceinture de sécurité et sont assis dans la position
correcte.
Aucune personne, animal ou objet (par ex. porte-go-
belet, cintre) ne doit se trouver dans la zone de dé-
ploiement des airbags » Page 29.
Ne pas couvrir le volant et le tableau de bord ou y
coller d’autocollants. Les airbags avant risqueraient
de ne pas pouvoir se déployer.
Dans certaines situations, l’airbag passager avant
doit être désactivé » Page 30.
Sécuriser correctement les enfants
Ne pas porter d’enfant sur les genoux et attacher
l’enfant et vous-même avec des ceintures de sécu-
rité.
Transporter les enfants dans des sièges adaptés
uniquement » Page 26.
Les enfants de moins de 150 cm ne sont pas proté-
gés correctement sans siège enfant. Les enfants mal
attachés peuvent être projetés dans le véhicule en
cas d’accident ou de manœuvre soudaine. Vous ris-
queriez de vous blesser mortellement et de blesser
mortellement d’autres passager.
Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent
dans une mauvaise position lorsque la voiture roule,
le risque de blessures est alors plus élevé en cas
d'accident. Ceci s'applique tout spécialement pour
les enfants transportés sur le siège du passager
avant - ceux-ci peuvent être blessés ou périr si le
système des airbags se déclenche !
14
Correct et sûr › Avant la conduite
Un enfant mal attaché dans une mauvaise position
assise - mis en danger par l’airbag latéral
L'enfant ne doit pas se
trouver à hauteur de la
zone de déploiement de
l'airbag latéral.
Un enfant correctement attaché dans un siège en-
fant
Il doit se trouver su-
samment de place entre
l'enfant et la zone de dé-
ploiement de l'airbag la-
téral afin que l'airbag la-
téral puisse orir la meil-
leure protection pos-
sible.
Transporter des objets en toute sécurité
Lorsque vous transportez des objets lourds, le centre
de gravité est déplacé. Cela modifie également le
comportement de conduite du véhicule.
Adaptez la vitesse et le style de conduite au chan-
gement de comportement du véhicule.
Des objets non sécurisés ou mal placés peuvent être
projetés en cas d’accident ou de manœuvre soudai-
ne. Risque de blessure grave et de perte de contrôle
du véhicule !
Lors d'une collision arrière à 50 km / h, des objets
non sécurisés sont projetés en avant avec un force
pouvant atteindre 50 fois leur poids. Ainsi, une bou-
teille d’eau de 1,5 litre projetée peut atteindre jusqu’à
75 kg.
Sécurisez les objets pour le transport.
Rangez les objets de sorte à ce qu’ils ne gênent pas
le conducteur. Garder le plancher du conducteur li-
bre.
Ranger les petits objets dans les compartiments de
rangement.
Ne pas laisser les compartiments de rangement
verrouillables ouverts.
Ne pas laisser d’objets dépasser des comparti-
ments de rangement. Cette remarque ne s’appli-
que pas aux bouteilles dans les supports à bouteille.
Ne pas placer d’objets sur le tableau de bord ou sur
la tablette du core à bagages.
Ne pas dépasser la charge maximale admissible des
éléments de fixation et des vides-poches.
Répartir uniformément le chargement dans le cof-
fre et l’attacher de sorte à ce qu’il ne glisse pas.
Posez les objets lourds dans le core à bagages, et
autant que possible à l'avant.
Conduite sûre
Remarques préliminaires
Veuillez conduire avec prudence ! Votre sécurité et
celle des autres relèvent entièrement de la respon-
sabilité du conducteur.
Adaptez toujours la vitesse à l’état de la route et
ainsi qu’aux conditions de la circulation et météo-
rologiques.
Tenir compte des signaux d’avertissement
Le système d’information du conducteur vous avertit
d’un éventuel défaut à l’aide de voyants de contrôle
et de messages.
Ignorer ces avertissements peut augmenter le risque
d’accident et de blessure.
Si le véhicule émet un signal d’avertissement, le ga-
rer en toute sécurité et suivre les informations fi-
gurant sur le combiné d’instruments et dans le pré-
sent manuel.
Utiliser intelligemment les systèmes d’assistance
Les systèmes d’assistance servent seulement d’aide
et ne vous dégagent pas de votre responsabilité de
commande du véhicule.
Les systèmes d’assistance sont confrontés à des li-
mites physiques et techniques. Par conséquent, dans
certaines situations, les réactions du système peu-
vent être perçues comme indésirables ou retardées.
Restez alerte et prêt à agir.
Familiarisez-vous avec les systèmes d’assistance,
leurs limitations et leurs conditions de fonctionne-
ment.
N’activez, ne désactivez et ne réglez les systèmes
d’assistance que si votre véhicule est entièrement
sous votre contrôle, quelles que soient les condi-
tions de circulation.
Conduite avec une galerie de toit chargée
Lors du transport d’objets sur la galerie de toit, le
comportement de conduite du véhicule change.
Veuillez adapter votre vitesse et votre mode de
conduite.
Franchissement d’une nappe d’eau
Il ne doit y avoir aucune infiltration d’eau dans les
systèmes du véhicule !
Avant de franchir une nappe d’eau, déterminez la
profondeur de l’eau. Le niveau de l’eau ne doit pas
dépasser le bord inférieur du longeron inférieur.
15
Correct et sûr › Conduite sûre
Conduire à la vitesse d’un piéton. Sinon, une vague
pourrait se former à l’avant du véhicule et faire
augmenter le niveau d’eau.
N’arrêtez en aucun cas le véhicule dans l’eau, ne
faites pas marche arrière, ne coupez pas le moteur.
Fonctionnement du véhicule dans des conditions
météorologiques diérentes
Si vous souhaitez utiliser votre véhicule dans des
pays avec d’autres conditions météorologiques que
celles prévues, veuillez vous adresser à un partenaire
ŠKODA. Il vous indiquera si certaines précautions
doivent être prises pour garantir la pleine capacité de
fonctionnement de votre véhicule et éviter toute dé-
térioration (par ex. pour le changement du liquide de
refroidissement, de la batterie, etc.).
Quelque chose ne va pas ?
Faire attention à un éventuel changement du com-
portement de conduite du véhicule.
En cas de doute concernant la sécurité de la con-
duite, arrêter de conduire et faire appel à un atelier
spécialisé.
Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicu-
le « tire » sur un côté peuvent signifier qu’un pneu
est endommagé.
En cas de perte rapide de pression des pneus, es-
sayer d’arrêter le véhicule avec précaution sans
mouvements de direction et de freinage excessifs.
Retirer immédiatement tout corps étranger coincé
dans le profil du pneu.
Ne pas retirer les corps étrangers ayant pénétré
dans le pneu. Contrôler la pression du pneu et faire
appel à un atelier spécialisé.
Retirer immédiatement tout objet coincé sous le
plancher du véhicule. De tels objets peuvent en-
dommager le véhicule ou prendre feu et provoquer
un incendie.
Stationner le véhicule en toute sécurité
Un véhicule qui n’a pas été stationné correctement
peut rouler et causer des accidents.
Choisir une place avec un sol adapté pour le sta-
tionnement. Ne pas stationner le véhicule sur des
matières facilement inflammables telles que par ex.
des feuilles sèches ou du carburant renversé. Les
pièces chaudes du véhicule peuvent provoquer un
incendie.
Exécuter les étapes de stationnement dans l’ordre in-
diqué.
Arrêtez le véhicule et maintenez la pédale de frein
enfoncée à fond.
Sécuriser le véhicule à l’aide du frein de stationne-
ment.
Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique,
placer le levier sélecteur en position
.
Coupez le moteur.
Pour les véhicules avec transmission manuelle, en-
clencher la première Engager une vitesse ou la
marche arrière.
Relâchez la pédale de frein.
Quitter le véhicule
Ne pas laisser d’enfants sans surveillance dans le
véhicule !
Les enfants peuvent se blesser en manipulant les
sièges ou desserrer le frein de stationnement, etc.
Les enfants ne sont pas capables de quitter le véhi-
cule de manière autonome ou de s’aider eux-mê-
mes en cas d’urgence.
Danger de mort en cas de températures très éle-
vées ou très basses !
Après un accident
Que faire après un accident
Si possible, observez les instructions suivantes.
Coupez le contact.
Allumez les feux de détresse.
Installez le triangle de présignalisation pour avertir
les autres usagers de la route.
Maintenez une distance de sécurité par rapport au
véhicule.
Signalez l’accident aux services de secours. S’il
s’agit d’un véhicule équipé d’une batterie haute
tension, informez-en les équipes de secours.
Attendez l’arrivée des services de secours.
Si les airbags ou les rétracteurs de ceinture se dé-
clenchent pendant un accident, le système haute
tension est également désactivé automatiquement
au même moment.
Systèmes de sécurité
Après un accident, les systèmes de sécurité du véhi-
cule tels que par ex. la ceintures de sécurité et le sys-
tème d’airbag peuvent être désactivés.
Faire vérifier les systèmes de sécurité du véhicule
par un atelier spécialisé, même si vous n’avez pas
constaté de charge ou de déclenchement.
Faire remplacer les composants endommagés,
chargés ou déclenchés des systèmes de sécurité
par un atelier spécialisé.
Que faire en cas d’incendie
Si possible, observez les instructions suivantes.
Coupez le contact.
Allumez les feux de détresse.
Installez le triangle de présignalisation pour avertir
les autres usagers de la route.
Maintenez une distance de sécurité par rapport au
véhicule.
16
Correct et sûr › Après un accident
Signalez l’incendie aux services de secours. S’il
s’agit d’un véhicule équipé d’une batterie haute
tension, informez-en les équipes de secours.
Attendez l’arrivée des services de secours.
MISE EN GARDE
N’essayez pas d’éteindre le feu vous-même.
Ne vous tenez pas près du véhicule en feu.
17
Correct et sûr › Après un accident
Clés, serrures et système d’alarme
Clés
Vue d’ensemble des feux arrière
Verrouillage du véhi-
cule
Ouvrir le capot du
core à bagages
Déverrouillage du
véhicule
A
Voyants de contrôle
de l'état de la pile
B
Bouton de verrouilla-
ge pour déplier / re-
plier le panneton de la télécommande
AVERTISSEMENT
Protéger la clé de l’humidité et des chocs.
Garder les rainures de la clé propres.
La portée de la clé est d’environ 30 m. La portée
de la clé peut être réduite par ex. par si d’autres
émetteurs brouillent le signal.
Résolution des problèmes
La pile dans la clé est presque déchargée
Après avoir appuyé sur une touche de la clé, le voy-
ant ne clignote pas.
ou :
Un message indiquant que la pile doit être changée
s’ache.
Remplacer la pile » Page 18.
Le véhicule ne peut pas être déverrouillé ou ver-
rouillé avec la télécommande
Ceci peut être dû aux causes suivantes.
La pile dans la clé est déchargée.
Remplacer la pile » Page 18.
La clé n’est pas synchronisée.
Synchroniser la clé comme suit.
Appuyer sur l’une des touches de la clé.
Déverrouiller la porte en utilisant la clé dans le cy-
lindre de fermeture dans la minute » Page 19.
La clé doit éventuellement être synchronisée si
l’une des touches de la clé est enfoncée à plusieurs
reprises hors de la portée de la télécommande.
Changer la pile de la clé
La nouvelle pile doit être conforme aux spécifications
de la pile d’origine.
Rabattez le barillet de
la clé.
Pousser le cache de la
pile avec le pouce ou
un tournevis plat aux
emplacements mar-
qués.
Ouvrir le couvercle de
la pile.
Retirer la pile.
Appuyer sur n’importe
quelle touche de la té-
lécommande afin d’ef-
fectuer une réinitialisa-
tion.
Insérez la nouvelle pile.
Poser le couvercle du
compartiment des pi-
les et appuyer dessus
jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche de façon audible.
Verrouillage central
Mode de fonctionnement
Système du verrouillage centralisé
Le système déverrouille et verrouille simultanément
toutes les portes et le capot du core à bagages.
Indicateur de déverrouillage : les clignotants cligno-
tent deux fois.
Indicateur de verrouillage : les clignotants cligno-
tent une fois.
Le voyant de contrôle dans la porte du conducteur
clignote rapidement pendant environ 2 secondes
après avoir verrouillé le véhicule, puis il commence à
clignoter à des intervalles plus longs.
Si aucune des portes ou le core à bagages n’est
ouvert dans les 30 secondes suivant le déverrouilla-
ge, le véhicule se verrouille à nouveau automatique-
ment.
Utilisation
Comment faire fonctionner le verrouillage centrali-
Clés. » Page 18
Touche de verrouillage centralisé.
Verrouiller/déverrouiller avec le bouton de ver-
rouillage centralisé
Appuyer sur la touche dans la portière du con-
ducteur.
18
Clés, serrures et système d’alarme › Clés
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

SKODA CITIGO-e IV - 2019 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Voitures
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à