SKODA Fabia (2019/07) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Voitures
Taper
Le manuel du propriétaire
MANUEL D’UTILISATION
ŠKODA FABIA
Votre notice d’utilisation
Version électronique sur Internet
http://go.skoda.eu/owners-manuals
ŠKODA FABIA 07.2019
Francouzština/French
6V0012740AL
Documentation pour la remise du véhicule
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Date de la remise du véhicule ____ / ____ / ________
Partenaire ŠKODA
Cachet et signature du revendeur
Je confirme que le véhicule m'a été remis en bon état et m'être familiarisé avec sa manipulation correcte ainsi
qu'avec les conditions de garantie.
Signature du client
Le véhicule dispose-t-il de l'extension de garantie ?
OUI
NON
Limitation de l’extension de garantie ŠKODA
a)
_______________
ou
_______________
ou
_______________
a)
Selon la situation qui se présente en premier.
Années :
km :
miles :
Toute reproduction, polycopie, traduction ou autre utilisation, même partielle, est strictement interdite sans
l'autorisation écrite de ŠKODA AUTO a.s..
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur demeurent expressément réservés à ŠKODA AUTO
a.s..
Sous réserve de modifications.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2019
6V0012740AL
Détenteur du véhicule
1. Détenteur du véhicule 2. Détenteur du véhicule
Ce véhicule au numéro d'immatriculation
__________________________________________
appartient à :
Titre, nom / société :
__________________________________________
__________________________________________
Adresse :
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Téléphone :
__________________________________________
Partenaire ŠKODA :
Conseiller en entretien :
__________________________________________
Téléphone :
__________________________________________
Ce véhicule au numéro d'immatriculation
__________________________________________
appartient à :
Titre, nom / société :
__________________________________________
__________________________________________
Adresse :
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Téléphone :
__________________________________________
Partenaire ŠKODA :
Conseiller en entretien :
__________________________________________
Téléphone :
__________________________________________
1
Détenteur du véhicule
6V0012740AL
Sommaire
1 Détenteur du véhicule
4 À propos de la notice d’utilisation
4 À propos de la notice d’utilisation
5 Explications
6 Aperçus du véhicule
6 Zone avant du véhicule
7 Zone arrière du véhicule
8 Siège conducteur
8 Console centrale et siège passager avant
9 Compartiment moteur
9 Voyants de contrôle
9 Mode de fonctionnement
9 Vue d'ensemble des voyants de contrôle
12 Correct et sûr
12 Remarques préliminaires pour une utilisation
correcte
12 Nouveau véhicule ou nouvelles pièces
12 Contrôles réguliers
12 Pas d’adaptations non conformes du véhicule
13 Maintenir les capteurs et les caméras en bon
état de marche
13 Compartiment moteur
13 Batterie de la voiture
13 Utiliser des prises de courant dans le véhicule
14 Avant la conduite
15 Conduite sûre
17 Appel d’urgence
17 Après un accident
18 Clés, serrures et système d’alarme
18 Clés
18 Verrouillage central
20 Verrouillage sans clé (KESSY)
21 Système d’alarme
22 Portes, fenêtres et core
22 Portes
22 Protection pour les enfants aux portes arrières
22 Fenêtre - à commande manuelle
22 Fenêtre - à commande électrique
24 Pare-soleil - à commande manuelle
24 Pare-soleil
24 Chauage des vitres
24 Core - à commande manuelle
25 Déverrouillage du core
25 Sièges, volant et miroir
25 Siège avant - à commande manuelle
25 Sièges arrière
26 Appuie-tête
27 Accoudoir avant
27 Chauage des sièges
27 Volant
28 Rétroviseur intérieur
28 Rétroviseur extérieur
29 Systèmes de retenue et airbags
29 Ceintures de sécurité
30 Siège pour enfant
31 Éléments de fixation pour sièges enfants
33 Airbags
34 Commutateur à clé de l’airbag frontal du
passager avant
35 Éclairage, essuie-glaces et lave-glaces
35 Éclairage extérieur
38 Éclairage extérieur COMING HOME, LEAVING
HOME
38 Assistant de feux de route
38 Remplacement des ampoules
42 Éclairage intérieur
42 Essuie-glace et lave-glace
44 Chauage et climatiseur
44 Chauage
44 Climatisation manuelle
45 Climatisation automatique Climatronic
46 Système d'informations du conducteur
46 Combiné d’instruments analogique
47 Visuel du combiné d'instruments
48 Données de conduite
49 Avertissement si dépassement de la vitesse
50 État du véhicule
51 Infodivertissement Blues
51 Vue d’ensemble de l’infodivertissement
51 Système
51 Écran
52 Radio
53 Médias
55 Infodivertissement Swing
55 Vue d’ensemble de l’infodivertissement
55 Système
56 Écran
56 Clavier Infotainment
57 Radio
60 Médias
63 Gestion des appareils mobiles
64 Téléphone
66 SmartLink
68 Services en ligne ŠKODA Connect
71 Infodivertissement Amundsen
71 Vue d’ensemble de l’infodivertissement
71 Système
72 Écran
73 Clavier Infotainment
74 Commande vocale
75 Radio
78 Médias
81 Images
82 Media Command
2
Sommaire
84 Gestion des appareils mobiles
86 Téléphone
88 WLAN
89 Connexion de données
90 SmartLink
92 Services en ligne ŠKODA Connect
94 Navigation
100 Démarrer et conduire
100 Démarrer avec la clé
101 Démarrer avec un bouton
101 Problèmes de démarrage
102 START-STOP
102 Boîte manuelle
103 Boîte de vitesses automatique
104 Conduite économique
105 Conduire avec remorque
106 Œillet de remorquage et remorquage
107 Freins
108 Frein à main
109 Systèmes d’aide à la conduite
109 Systèmes de freinage et de stabilisation
110 Front Assist
111 Limiteur de vitesse
112 Régulateur de vitesse
112 Régulateur automatique d'espacement (ACC)
114 Assistant de détection d’angle mort
115 Système de détection de fatigue alerte
conducteur
116 Systèmes d’assistance de manœuvres
de stationnement
116 Assistant d’aide au stationnement Pilote de
stationnement
117 Caméra de recul
117 Assistant de sortie au stationnement
118 Moteur, système d’échappement et
carburant
118 Capot
119 Huile moteur
120 Liquide de refroidissement
121 Électronique du moteur
121 Filtre à particules
121 Système de contrôle des gaz d'échappement
121 Trappe du réservoir
121 Essence
123 Batterie de la voiture et fusibles
123 Batterie de la voiture
124 Utiliser un câble de démarrage
125 Fusibles
126 Fusibles dans le tableau de bord
127 Fusible dans le compartiment moteur
128 Roues
128 Pneus et jantes
129 Pneus touts saison ou hiver
129 Chaîne antidérapantes
130 Roue de secours et roue de secours
temporaire
130 Changer la roue et lever le véhicule
131 Kit de dépannage
133 Pression des pneus
133 Achage de contrôle de la pression des pneus
134 Caches des boulons de roue
134 Enjoliveur intégral
135 Espace de stockage et équipement
intérieur
135 Équipement dans le core
135 Équipements de secours
136 Éléments de fixation dans le core
137 Filets de fixation
137 Filet de séparation
137 Revêtement double
137 Lampe amovible
138 Tablette du core à bagages rigide
139 Tablette enroulable du core à bagages
139 Plancher de chargement variable du core
140 Vue d'ensemble de l'équipement de l’habitacle
140 Compartiment pour parapluie
141 Porte-boissons
141 Poubelle
141 Cendrier et allume-cigare
142 Socle de tablette
142 Prise 12 volts
143 Galerie de toit et dispositif d’attelage
143 Galerie de toit
143 Dispositif d'attelage
143 Dispositif d’attelage amovible
147 Entretien et nettoyage
147 Entretiens
147 Travaux de maintenance, ajustements et
modifications techniques
148 Habitacle
149 Extérieur
151 Données techniques et règlements
151 Spécifications des données techniques
151 Caractéristiques du véhicule
152 Poids maximum autorisé
152 Poids en charge
153 Dimensions du véhicule
153 Spécifications moteur
154 Informations sur les équipements radio du
véhicule
155 Droits découlant d’une mauvaise exécution,
d’une garantie pour les véhicules neufs
ŠKODA, d’une garantie de mobilité ŠKODA et
d’une extension de garantie optionnelle
ŠKODA
157 Index
3
Sommaire
À propos de la notice d’utilisation
Généralités
Cette notice d'utilisation concerne toutes les varian-
tes de carrosseries du véhicule de même que toutes
les variantes de modèle aérentes et les niveaux
d'équipement.
Toutes les variantes d'équipement possibles sont
décrites ici mais ne sont pas signalées expressément
comme équipement en option, variantes de modèle
ou équipement spécifique d'un marché. Tous les
composants d'un équipement décrits dans cette no-
tice d'utilisation ne sont donc pas forcément équi-
pés sur votre véhicule.
Les figures contenues dans cette notice d'utilisation
ne servent que d'illustration. Les figures peuvent très
légèrement diérer par rapport à votre véhicule ; cel-
les-ci ne sont prévues que comme information géné-
rale.
ŠKODA AUTO travaille en permanence au perfec-
tionnement de tous les types de modèles. C'est
pourquoi des modifications du contenu de la livraison
sur la forme, l'équipement et la technique sont possi-
bles à tout moment. Les données du tableau corres-
pondent à l'état des connaissances au moment de la
publication.
Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir
juridiquement des indications, figures et informations
techniques figurant dans la présente notice d'utilisa-
tion.
Version électronique de la notice d'utilisation
La notice d’utilisation imprimée comporte unique-
ment les principales informations concernant l’utili-
sation et la maintenance du véhicule.
La version électronique de la notice d'utilisation
comporte l'ensemble des informations. Celle-ci est
disponible au téléchargement sur le site Internet
ŠKODA ainsi que dans l’application mobile MyŠKO-
DA.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
À propos de la notice d’utilisation
Généralités
Cette notice d'utilisation concerne toutes les varian-
tes de carrosseries du véhicule de même que toutes
les variantes de modèle aérentes et les niveaux
d'équipement.
Toutes les variantes d'équipement possibles sont
décrites ici mais ne sont pas signalées expressément
comme équipement en option, variantes de modèle
ou équipement spécifique d'un marché. Tous les
composants d'un équipement décrits dans cette no-
tice d'utilisation ne sont donc pas forcément équi-
pés sur votre véhicule.
Les figures contenues dans cette notice d'utilisation
ne servent que d'illustration. Les figures peuvent très
légèrement diérer par rapport à votre véhicule ; cel-
les-ci ne sont prévues que comme information géné-
rale.
ŠKODA AUTO travaille en permanence au perfec-
tionnement de tous les types de modèles. C'est
pourquoi des modifications du contenu de la livraison
sur la forme, l'équipement et la technique sont possi-
bles à tout moment. Les données du tableau corres-
pondent à l'état des connaissances au moment de la
publication.
Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir
juridiquement des indications, figures et informations
techniques figurant dans la présente notice d'utilisa-
tion.
4
À propos de la notice d’utilisation
Explications
Termes employés
- atelier compétent pour ef-
fectuer des travaux d'entretien pour les véhicu-
les de la marque ŠKODA. Un atelier spécialisé
peut être un partenaire ŠKODA, un service par-
tenaire ŠKODA ou un atelier indépendant.
- atelier autorisé
contractuellement par la société ŠKODA AUTO
ou par son partenaire de distribution autorisé à
eectuer des travaux d'entretien pour les véhi-
cules de la marque ŠKODA et à vendre des piè-
ces d'origine ŠKODA.
- entreprise autorisée con-
tractuellement par la société ŠKODA AUTO ou
par son partenaire de distribution autorisé à ven-
dre des véhicules neufs de la marque ŠKODA et,
le cas échéant, à eectuer son entretien en utili-
sant des pièces d'origine ŠKODA et à vendre des
pièces d'origine ŠKODA.
Consignes textuelles
- appui bref (par ex. une touche) moins
d’1 sec
- appui long (par ex. une touche) plus
d'1 sec
Indications concernant la direction
Toutes les indications comme « à gauche », « à droi-
te », « devant », « derrière », sont données en se ba-
sant sur le sens de déplacement du véhicule.
DANGER
Les textes portant ce symbole indiquent des situ-
ations dangereuses qui, si les consignes de sécurité
ne sont pas respectées, entraînent la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE
Les textes portant ce symbole indiquent des situ-
ations dangereuses qui, si les consignes de sécurité
ne sont pas respectées, peuvent entraîner la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION
Les textes portant ce symbole signalent des situ-
ations dangereuses qui, si les consignes de sécurité
ne sont pas respectées, peuvent entraîner des bles-
sures légères ou moyennes.
AVERTISSEMENT
Les textes portant ce symbole indiquent des situ-
ations qui, si les instructions correspondantes ne
sont pas respectées, peuvent endommager le véhi-
cule.
Les textes avec ce symbole contiennent des in-
formations supplémentaires.
« Atelier spécialisé »
« Partenaire service ŠKODA »
« Partenaire ŠKODA »
« Appuyer »
« Maintenir »
5
Explications
Aperçus du véhicule
Zone avant du véhicule
A
Sous le pare-brise
Caméra pour systèmes d’assistance
Capteur de lumière pour allumage automatique des phares » Page 35
Capteur de pluie pour essuyage automatique » Page 42
B
Levier de déverrouillage du capot-moteur (à l'intérieur du capot) » Page 118
C
Lave-phares » Page 42
D
Couvercle pour le support de l'œillet de remorquage » Page 106
E
Capteur radar avant pour systèmes d’assistance
F
Capteurs à ultrasons pour systèmes d’assistance
G
Poignées de portière
Ouvrir la portière » Page 22
Verrouillage sans clé (KESSY) » Page 20
Garder propres les capteurs et les caméras pour les systèmes d’assistance » Page 13.
6
Aperçus du véhicule › Zone avant du véhicule
Zone arrière du véhicule
A
Poignée du capot du core à bagages
Actionnement du capot » Page 24
Caméra pour systèmes d’assistance
B
Capteurs radar pour systèmes d’assistance (dans le pare-chocs)
C
Capteurs à ultrasons pour systèmes d’assistance
D
Dispositif d'attelage
E
Œillet de remorquage » Page 106
F
Trappe du réservoir » Page 121
Autocollant avec valeurs de pression des pneus » Page 133
Autocollant indiquant le carburant requis
Raclette
Garder propres les capteurs et les caméras pour les systèmes d’assistance » Page 13.
7
Aperçus du véhicule › Zone arrière du véhicule
Siège conducteur
A
Voyant de contrôle de l’assistant d’« angle
mort » » Page 114
B
Manette d'ouverture de portière » Page 22
C
Commande des rétroviseurs extérieurs » Pa-
ge 28
D
Diuseur d’air
E
Manette de commande :
Clignotants et feux de route » Page 36
Régulateur de vitesse » Page 112
Limiteur de vitesse » Page 111
Assistant de feux de route » Page 38
F
Touches/molettes de réglage sur le volant multi-
fonction » Page 47
G
Combiné d’instruments analogique » Page 46
H
Manette de commande :
Essuie-glace et lave-glace » Page 42
Système d'information » Page 47
I
Selon l'équipement :
Antivol de direction » Page 100
Bouton du démarreur » Page 101
J
Volant avec avertisseur sonore / avec airbag
frontal pour le conducteur » Page 33
K
Levier de sécurité pour le réglage du volant » Pa-
ge 27
L
Commande du réglage automatique de la distan-
ce » Page 113
M
Déverrouillage du capot-moteur » Page 118
N
Commande d'éclairage » Page 36
O
Boutons (selon l'équipement) :
START-STOPP » Page 102
Contrôle de motricité ASR » Page 109
Assistant d’aide au stationnement » Pa-
ge 116
Stockage des valeurs de pression des
pneus » Page 133
P
Commande fenêtres » Page 23
Console centrale et siège passager avant
A
Boutons et voyants (selon l'équipement)
Touches :
Chauage du siège gauche » Page 27
Chauage de la lunette arrière » Page 24
Verrouillage centralisé » Page 19
Feux de détresse » Page 36
Chauage du siège droit » Page 27
Voyants de contrôle :
Airbag frontal du passager
/ » Pa-
ge 34
B
Infodivertissement (en fonction de l’équipe-
ment) :
Amundsen » Page 71
Swing » Page 55
Blues » Page 51
C
Diuseur d’air
D
Manette d'ouverture de portière » Page 22
E
Voyant de contrôle de l’assistant d’« angle
mort » » Page 114
F
Commande de la fenêtre dans la porte passager
avant » Page 23
G
Fonctionnement (en fonction de l’équipement) :
Chauage » Page 44
Climatisation manuelle » Page 45
Climatronic » Page 45
H
Frein de stationnement » Page 108
I
Selon l'équipement :
Levier de changement de vitesse (boîte de vi-
tesses manuelle) » Page 102
8
Aperçus du véhicule › Siège conducteur
Levier sélecteur (boîte de vitesses automati-
que) » Page 103
Compartiment moteur
A
Vases d'expansion du liquide de refroidisse-
ment » Page 120
B
Jauge de l'huile moteur » Page 119
C
Orifice de remplissage de l'huile moteur » Pa-
ge 119
D
Réservoir de liquide de frein » Page 107
E
Batterie de la voiture » Page 123
F
Boîte à fusibles » Page 127
G
Réservoir du lave-glace » Page 43
Voyants de contrôle
Mode de fonctionnement
Les voyants dans le combiné d'instruments indiquent
l'état actuel de certaines fonctions ou les anomalies.
L'activation de certains voyants peut être accompa-
gnée de signaux sonores et de message sur le visuel
du combiné d'instruments.
Voyants de contrôle supplémentaires
En fonction de leur signification, le voyant de contrô-
le peut clignoter avec un voyant de contrôle supplé-
mentaire.
- danger
- avertissement
MISE EN GARDE
Si vous négligez les voyants allumés ou les messages
correspondants sur le visuel du combiné d'instru-
ments, des accidents, blessures graves ou des dom-
mages sur le véhicule peuvent en découler.
Vue d'ensemble des voyants de contrôle
Un certain nombre de voyants s'ache brièvement
après la mise du contact en vue d'un contrôle des
fonctions. Si les systèmes contrôlés sont en ordre,
les voyants correspondants s'éteignent quelques se-
condes après la mise du contact.
Symbole Signification
Indique un danger avec un autre voy-
ant» Page 9.
L’ACC ne ralentit pas susam-
ment» Page 113.
Frein de stationnement activé» Pa-
ge 108.
Ceinture de sécurité avant non bou-
clée» Page 29.
Niveau de liquide de frein trop
bas» Page 108.
Avec - défaut du système de frei-
nage et ABS» Page 109.
Clignote défaut du verrouillage de la
colonne de direction» Page 27.
Brille - défaut de la direction assis-
tée» Page 27.
Indique un avertissement avec un au-
tre voyant» Page 9.
Airbag avant de passager avant» Pa-
ge 35.
9
Voyants de contrôle › Compartiment moteur
Symbole Signification
Activation de l'airbag frontal du pas-
sager avant» Page 35.
Clignote avec - interrupteur à
clé pour la désactivation de l’air-
bag» Page 35.
Défaut du système d’airbag» Pa-
ge 34.
Brille pendant 4 s - l’airbag du passa-
ger avant est désactivé avec l’inter-
rupteur à clé» Page 35.
Brille pendant 4 s puis clignote - air-
bag ou enrouleur de ceinture avec
appareil de diagnostic désactivé» Pa-
ge 34.
ASR désactivé» Page 109.
défaut ABS» Page 109.
brille - défaut ESC ou ASR» Pa-
ge 109.
Clignote - ESC ou ASR inter-
vient» Page 109.
Défaut de commande du moteur à
essence» Page 121.
Changement de la pression des
pneus» Page 129,» Page 133.
Système de contrôle de la pression
des pneus perturbé» Page 134.
Défaut du système de contrôle des
émissions» Page 121.
Le niveau de carburant a atteint la
zone de réserve.» Page 123.
Brille - défaut de la direction assis-
tée» Page 27.
Clignote - verrouillage de la colonne
de direction non débloqué» Pa-
ge 28.
clignotent - Blocage de direction
perturbé» Page 28.
Nebelschlussleuchte eingeschal-
tet» Page 36.
Le limiteur de vitesse règle la vitesse
de conduite» Page 111.
Le régulateur de vitesse règle la vi-
tesse de conduite» Page 112.
ACC règle la vitesse de condui-
te » Page 113.
Symbole Signification
Le levier sélecteur est verrouillé» Pa-
ge 103.
Clignotant gauche» Page 36,» Pa-
ge 37.
Clignotant droit» Page 36,» Pa-
ge 37.
Clignotant de remorque» Page 37.
Feux antibrouillard allumés» Pa-
ge 36.
Feux de route ou avertisseur optique
activés» Page 36.
Niveau de liquide de refroidissement
trop bas» Page 120.
Température de liquide de refroidis-
sement trop élevée» Page 120.
ACC activé» Page 113.
ACC non disponible» Page 114.
chargement de la batterie» Pa-
ge 120,» Page 124,» Page 124.
Assistant de feux de route acti-
» Page 38.
pause recommandée» Page 115.
Ceinture de sécurité sur la banquette
arrière non bouclée» Page 29.
Ceinture de sécurité bouclée sur la
banquette arrière» Page 29.
Température extérieure basse» Pa-
ge 47.
avec - défaut du moteur» Pa-
ge 120,» Page 124.
Filtre à particules ajouté» Page 121.
Front Assist désactivé» Page 110.
Distance inférieure à la distance de
sécurité» Page 110.
Avertissement en cas de risque de
collision» Page 110.
Niveau d'huile de moteur trop
bas» Page 119.
Niveau d’huile moteur trop élevé ou
défaut du capteur de niveau d’hui-
le» Page 119,» Page 119.
10
Voyants de contrôle › Vue d'ensemble des voyants de contrôle
Symbole Signification
Pression d'huile de moteur trop bas-
se.» Page 119.
Limiteur de vitesse activé» Page 111.
défaut du limiteur de vitesse» Pa-
ge 111.
Défaut du régulateur de vitesse» Pa-
ge 112.
Défaut du limiteur de vitesse» Pa-
ge 111.
Niveau du liquide lave-glace trop
bas» Page 43.
Le moteur a été éteint automatique-
ment par le système START-
STOP» Page 102.
Le moteur n’a pas été automatique-
ment arrêté par le START-STOP» Pa-
ge 102.
Panne de l’ampoule des feux exté-
rieurs du véhicule» Page 37.
Régulateur de vitesse activé» Pa-
ge 112.
Défaut du régulateur de vitesse» Pa-
ge 112.
Boîte de vitesses automatique sur-
chauée» Page 104,» Page 104.
Défaut de la boîte de vitesses auto-
matique» Page 104,» Page 104.
Condition de conduite favorable à la
consommation» Page 105.
11
Voyants de contrôle › Vue d'ensemble des voyants de contrôle
Correct et sûr
Remarques préliminaires pour une
utilisation correcte
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation,
puisque l'utilisation conforme à ces instructions est
indispensable pour l'emploi correct du véhicule.
C'est pourquoi la notice d'utilisation doit toujours
se trouver dans le véhicule.
Veuillez respecter les dispositions légales générales
en vigueur spécifiques au pays lors de l'utilisation
du véhicule. Par exemple en ce qui concerne le
transport des enfants, la désactivation des airbags,
l’utilisation des pneus, la circulation routière, etc.
Ne pas dépasser les poids et charges maximaux ad-
missibles.
Ne pas dépasser la charge maximale autorisée sur
le toit.
Utiliser le carburant et les fluides de fonctionne-
ment indiqués.
Conduisez sur des routes conformes aux paramè-
tres techniques du véhicule. Les obstacles qui dé-
passent la garde au sol du véhicule peuvent en-
dommager le véhicule si vous les franchissez.
Prendre des précautions lors d’opérations liées à
l’utilisation, la maintenance et l’auto-assistance
pour éviter des dommages au véhicule ou des bles-
sures. Faites appel à l’assistance d’un atelier spécia-
lisé si nécessaire.
Tous les travaux sur les systèmes de sécurité du
véhicule, par exemple sur les ceintures de sécurité
ou le système d’airbag, peuvent uniquement être
eectués par des ateliers spécialisés.
Lors de l’utilisation d’un accessoire, suivez les ins-
tructions du mode d’emploi du fabricant de l’acces-
soire. Cela concerne par ex. les sièges enfants, les
galeries de toit, les compresseurs, etc.
Respecter la périodicité des entretiens.
Nouveau véhicule ou nouvelles pièces
Nouveau véhicule - roder le moteur
Le style de conduite au cours des premiers 1500 km
détermine la qualité du processus d’admission du
moteur.
Pendant les premiers 1000 km, ne chargez pas le
moteur à plus de 3/4 du régime moteur maximum
admissible et ne tractez pas de remorque.
Pendant les 500 km suivants, le régime moteur
peut être augmenté lentement.
Le moteur consomme, en fonction du mode de con-
duite et des conditions de fonctionnement, un peu
d'huile, jusqu'à 0,5 l/1000 km. La consommation peut
être même plus élevée au cours des 5000 premiers
kilomètres.
Plaquettes de frein neuves
Les plaquettes de frein neuves ne donnent pas le
meilleur eet de freinage possible au cours des 200
premiers km, elles doivent d’abord être rodées. Il
convient donc de conduire très prudemment.
Pneus neufs
Les nouveaux pneus ne présentent pas la meilleure
adhérence possible au cours des 500 premiers kilo-
mètres. Il convient donc de conduire très prudem-
ment.
Contrôles réguliers
Que faut-il considérer avant de conduire ?
Un véhicule présentant des défauts techniques peut
augmenter le risque d’accident et de blessure.
Corriger tous les défauts avant de conduire. Faites
appel à l’assistance d’un atelier spécialisé si nécessai-
re.
Portez une attention particulière aux points suivants.
Pneus en bon état ?
Profil de pneu susant ?
Pression des pneus susante ?
Phares, freins et clignotants fonctionnent ?
Pare-brise intact ?
Niveau d’huile moteur, de liquide de frein et de li-
quide de refroidissement correct ?
Admission d’air dans le compartiment moteur non
recouverte ?
Buses de sortie d’air ou admission d’air devant le
pare-brise non recouvertes ?
Essuie-glace et lave-glace ainsi que balais d’essuie-
glaces fonctionnels ?
Niveau d’eau du lave-glace susant ?
Balais d’essuie-glaces pas gelés ?
Tous les composants du système de ceinture de
sécurité en bon état ? Ceintures de sécurité pro-
pres et boucles non bouchées ?
Spoiler en bon état ?
Pièces et composants du véhicule paraissent bien
installés ?
Pas de taches d’huile ou d’autres fluides de fonc-
tionnement sous le véhicule ?
Pas d’adaptations non conformes du
véhicule
Des modifications non conformes peuvent provo-
quer des dysfonctionnements et aecter les fonc-
tions du véhicule liées à la sécurité.
12
Correct et sûr › Remarques préliminaires pour une utilisation correcte
Les adaptations et modifications techniques sur le
véhicule doivent être eectuées par un atelier spé-
cialisé.
Ne pas recouvrir le moteur d’isolants supplémen-
taires (par ex. d’une couverture).
Maintenir les capteurs et les caméras en
bon état de marche
Certaines fonctions de votre véhicule sont assistées
par des capteurs et des caméras à l’intérieur et à l’ex-
térieur du véhicule.
Les accessoires montés sur la lunette arrière du véhi-
cule, par ex. des porte-vélos, peuvent entraver le
fonctionnement des systèmes et des caméras.
Ne pas couvrir ou coller d’autocollants sur les cap-
teurs et les caméras et les garder propres.
Si vous pensez qu’un capteur ou une caméra pour-
rait être endommagée, faites appel à un atelier
spécialisé.
Compartiment moteur
Avant d’ouvrir le capot du compartiment moteur
Risque de brûlures ! Ne pas ouvrir le capot du com-
partiment moteur si de la vapeur ou du liquide de re-
froidissement s’en échappe.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Retirez la clé de contact ; si le véhicule est équipé
d’un système de déverrouillage sans clé, ouvrez la
portière du conducteur.
Lors de travaux dans le compartiment moteur
Tenir les enfants à l'écart du compartiment moteur.
Ne pas mettre la main dans le ventilateur du radia-
teur. Le ventilateur du radiateur peut se mettre en
marche de lui-même, même lorsque le contact est
coupé.
Ne pas toucher les câbles électriques. Évitez les
courts-circuits dans le système électrique – en par-
ticulier au niveau de la batterie du véhicule.
Ne fumez pas à proximité du moteur et évitez le
maniement de flamme nue ou de sources d'étincel-
les.
Lorsque des travaux sont eectués avec le moteur
allumé, il faut alors veiller aux pièces de moteur en
mouvement et aux installations électriques.
Ne pas laisser d’objets dans le compartiment mo-
teur.
Manipulation des fluides de fonctionnement
Votre véhicule doit utiliser divers liquides pouvant
nuire à la santé ou à l’environnement lors de leur
émission. Ceux-ci comprennent le carburant, les hui-
les, l’électrolyte, le liquide de refroidissement et le li-
quide de frein.
Utiliser uniquement les fluides de fonctionnement
à l’extérieur ou dans des zones bien ventilées. Si né-
cessaire, porter un équipement de protection.
Ne pas utiliser ou contrôler les fluides de fonction-
nement avec le moteur en marche.
En cas de contact avec les fluides de fonctionne-
ment, rincer les zones touchées à l’eau tiède. Si né-
cessaire, consulter un médecin.
Une fuite d’huile moteur dans le compartiment mo-
teur peut provoquer un incendie. Essuyez-la avec
un chion.
Ranger les chions sales dans un endroit bien ven-
tilé jusqu’à leur élimination. Les chions couverts
de résidus d’huile moteur peuvent s’enflammer et
provoquer un incendie.
Batterie de la voiture
Manipulation de la batterie du véhicule
L’électrolyte est très corrosif. Une manipulation in-
correcte de la batterie du véhicule peut provoquer
une explosion, un incendie, des brûlures chimiques ou
un empoisonnement !
Portez toujours une protection des yeux et de la
peau lorsque vous manipulez la batterie du véhicu-
le.
Ne pas incliner la batterie du véhicule, cela risque-
rait de faire s’échapper l’électrolyte.
En cas de contact cutané avec l’électrolyte, rincer
les zones concernées à l’eau pendant quelques mi-
nutes. Faites immédiatement appel à un médecin.
Ne pas charger une batterie gelée ou décongelée.
Remplacez toute batterie de véhicule gelée.
Ne pas utiliser de batterie endommagée.
Risque de court-circuit ! Ne pas relier les bornes de
la batterie.
Utiliser des prises de courant dans le
véhicule
Une mauvaise manipulation des prises de courant
peut entraîner un risque de choc électrique ou d’in-
cendie.
Les prises de courant peuvent chauer pendant le
fonctionnement. Ne pas toucher les prises de cou-
rant chaudes.
Protéger les prises de courant contre les liquides.
Si de l’humidité pénètre dans la prise de courant, la
laisser sécher avant de la réutiliser.
N’insérer aucun objet dans les contacts de la prise.
13
Correct et sûr › Maintenir les capteurs et les caméras en bon état de marche
Avant la conduite
Les adultes et les enfants, le chargement et les ob-
jets : tout a sa place dans le véhicule. Respecter les
consignes suivantes afin que tous les occupants
soient protégés de la meilleure façon possible en cas
d’accident.
Avant de partir
Assurez-vous d’avoir une bonne vue sur l’extérieur.
Réglez les rétroviseurs.
Fermez toutes les portières et le capot du core à
bagages.
Réglez le siège dans une position adaptée et atta-
chez correctement votre ceinture de sécurité. De-
mandez aux passagers de faire de même. Toujours
laisser la ceinture de sécurité attachée pendant la
conduite.
Une ceinture de sécurité peut uniquement attacher
une seule personne à la fois.
Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont
pas coincées, par exemple dans la porte ou dans le
siège.
Vérifiez que les ceintures de sécurité, leurs serrures
et leurs points d’attache ne sont pas endommagés.
S'assoir en toute sécurité
Pour la sécurité des passagers et afin de réduire le
risque de blessures en cas d’accident, les conseils
suivants doivent être respectés.
Redresser les dossiers. Si le dossier du siège du
passager avant est rabattu vers l’avant, il n'est per-
mis d’utiliser que le siège derrière le siège du con-
ducteur pour le transport de passagers.
Engager correctement les dossiers des sièges ar-
rière.
Régler l'appuie-tête à hauteur réglable de façon à
ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve
autant que possible au moins à la hauteur de la par-
tie supérieure de la tête.
Garder les pieds sur le plancher.
Utiliser la surface entière du siège.
Ne pas se pencher vers l’avant ou être tourné vers
le côté.
Ne pas sortir les mains et les pieds par la fenêtre.
Réglez le siège du con-
ducteur dans le sens de
la longueur du véhicule
de telle façon que les
pédales puissent être
enfoncées à fond avec
les genoux légèrement
pliés.
Ajuster le volant de fa-
çon à ce que la distan-
ce
A
entre le volant et
le buste soit de 25 cm au moins.
Régler l’inclinaison du dossier de façon à pouvoir
atteindre le point le plus élevé du volant en ayant
les coudes légèrement pliés.
Reculez le siège du passager autant que possible.
Le passager avant doit respecter une distance mi-
nimale de 25 cm du tableau de bord.
Position correcte de la ceinture
Les ceintures ne peuvent
orir la plus grande pro-
tection possible qu'à
condition d'être correc-
tement appliquées.
La partie supérieure de
la ceinture de sécurité
doit passer au milieu de
l’épaule et reposer fer-
mement contre le
corps.
La partie inférieure de la ceinture de sécurité doit
être placée devant le bassin et reposer fermement.
Les femmes enceintes doivent boucler la partie in-
férieure de la ceinture le plus bas possible au ni-
veau du bassin afin que le bas-ventre ne soit sou-
mis à aucune pression.
La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée et
frottée sur des arêtes vives.
La languette doit uniquement être insérée dans la
boucle du siège associé.
La ceinture doit être tendue. Ainsi, ne pas fixer de
pinces ou d’objets similaires pour l’ajustement de la
ceinture de sécurité en fonction de la taille du
corps à la ceinture.
Tenue correcte du volant
Maintenez le volant la-
téralement des deux
mains sur le bord exté-
rieur dans les positions
« 9 heures » et « 3 heu-
res ». Autrement le dé-
clenchement de l’air-
bag peut provoquer de
graves blessures aux
bras, aux mains et à la
tête.
Tenir compte de l’eet du système d’airbag
La fonction protectrice des systèmes d’airbag fonc-
tionne uniquement si tous les passagers portent leur
ceinture de sécurité et sont assis dans la position
correcte.
Aucune personne, animal ou objet (par ex. porte-go-
belet) ne doit se trouver dans la zone de déploiement
des airbags » Page 34.
14
Correct et sûr › Avant la conduite
Ne pas couvrir le volant et le tableau de bord ou y
coller d’autocollants. Les airbags avant risqueraient
de ne pas pouvoir se déployer.
Dans certaines situations, l’airbag passager avant
doit être désactivé » Page 34.
Sécuriser correctement les enfants
Ne pas porter d’enfant sur les genoux et attacher
l’enfant et vous-même avec des ceintures de sécu-
rité.
Transporter les enfants dans des sièges adaptés
uniquement » Page 31.
Les enfants de moins de 150 cm ne sont pas proté-
gés correctement sans siège enfant. Les enfants mal
attachés peuvent être projetés dans le véhicule en
cas d’accident ou de manœuvre soudaine. Vous ris-
queriez de vous blesser mortellement et de blesser
mortellement d’autres passager.
Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent
dans une mauvaise position lorsque la voiture roule,
le risque de blessures est alors plus élevé en cas
d'accident. Ceci s'applique tout spécialement aux en-
fants transportés sur le siège du passager – ceux-ci
peuvent se faire blesser ou tuer si le système d'air-
bag se déclenche !
Un enfant mal attaché dans une mauvaise position
assise - mis en danger par l’airbag latéral
L'enfant ne doit pas se
trouver à hauteur de la
zone de déploiement de
l'airbag latéral.
Un enfant correctement attaché dans un siège en-
fant
Il doit se trouver su-
samment de place entre
l'enfant et la zone de dé-
ploiement de l'airbag la-
téral afin que l'airbag la-
téral puisse orir la meil-
leure protection pos-
sible.
Transporter des objets en toute sécurité
Lorsque vous transportez des objets lourds, le centre
de gravité est déplacé. Cela modifie également le
comportement de conduite du véhicule.
Adaptez la vitesse et le style de conduite au chan-
gement de comportement du véhicule.
Des objets non sécurisés ou mal placés peuvent être
projetés en cas d’accident ou de manœuvre soudai-
ne. Risque de blessure grave et de perte de contrôle
du véhicule !
Lors d'une collision arrière à 50 km / h, des objets
non sécurisés sont projetés en avant avec un force
pouvant atteindre 50 fois leur poids. Ainsi, une bou-
teille d’eau de 1,5 litre projetée peut atteindre jusqu’à
75 kg.
Sécurisez les objets pour le transport.
Rangez les objets de sorte à ce qu’ils ne gênent pas
le conducteur. Garder le plancher du conducteur li-
bre.
Ranger les petits objets dans les compartiments de
rangement.
Ne pas laisser les compartiments de rangement
verrouillables ouverts.
Ne pas laisser d’objets dépasser des comparti-
ments de rangement. Cette remarque ne s’appli-
que pas aux bouteilles dans les supports à bouteille.
Ne pas placer d’objets sur le tableau de bord ou sur
la tablette du core à bagages.
Ne pas dépasser la charge maximale admissible des
éléments de fixation et des vides-poches.
Répartir uniformément le chargement dans le cof-
fre et l’attacher de sorte à ce qu’il ne glisse pas.
Posez les objets lourds dans le core à bagages, et
autant que possible à l'avant.
Conduite sûre
Remarques préliminaires
Veuillez conduire avec prudence ! En tant que con-
ducteur, votre sécurité et celle des autres relève
entièrement de votre responsabilité.
Adaptez toujours la vitesse à l'état de la route ainsi
qu'aux conditions de circulation et météorologi-
ques.
Tenir compte des signaux d’avertissement
Le système d’information du conducteur vous avertit
d’un éventuel défaut à l’aide de voyants de contrôle
et de messages.
Ignorer ces avertissements peut augmenter le risque
d’accident et de blessure.
Si le véhicule émet un signal d’avertissement, le ga-
rer en toute sécurité et suivre les informations fi-
gurant sur le combiné d’instruments et dans le pré-
sent manuel.
Utiliser intelligemment les systèmes d’assistance
Les systèmes d’assistance servent seulement d’aide
et ne vous dégagent pas de votre responsabilité de
commande du véhicule.
Les systèmes d’assistance sont confrontés à des li-
mites physiques et techniques. Par conséquent, dans
15
Correct et sûr › Conduite sûre
certaines situations, les réactions du système peu-
vent être perçues comme indésirables ou retardées.
Restez alerte et prêt à agir.
Familiarisez-vous avec les systèmes d’assistance,
leurs limitations et leurs conditions de fonctionne-
ment.
N'activez, ne désactivez et ne réglez les systèmes
d'assistance que si votre véhicule est entièrement
sous votre contrôle, quelles que soient les condi-
tions de circulation.
Conduite avec une roue de rechange temporaire
ou une roue de secours
Une roue de rechange temporaire ou une roue de se-
cours est uniquement destinée à vous permettre
d’atteindre l'atelier spécialisé le plus proche.
Gonflez la roue à la pression maximale prescrite.
Observez les consignes sur l’étiquette sur la jante.
Ne couvrez pas l'étiquette d'avertissement.
Évitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et
de négocier les virages à vive allure.
Ne montez jamais plus d’une roue de secours sur
un même véhicule.
Évitez d'utiliser des chaînes à neige sur la roue de
secours.
Conduite avec une galerie de toit chargée
Lors du transport d’objets sur la galerie de toit, le
comportement de conduite du véhicule change.
Veuillez adapter votre vitesse et votre mode de
conduite.
Conduire avec remorque
Le comportement de conduite du véhicule change
lorsqu’une remorque est accrochée. Les systèmes
d’assistance peuvent se comporter diéremment.
Conduire plus lentement, une vitesse excessive
peut entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Garder une distance plus grande par rapport au vé-
hicule qui précède.
Ne pas dépasser la charge verticale maximale et la
charge de remorque autorisée.
Franchissement d'une nappe d'eau
L’eau ne doit pas pénétrer dans les systèmes du véhi-
cule, par exemple dans le système d’entrée d’air du
moteur !
Avant de franchir une nappe d'eau, déterminez la
profondeur de l'eau. Le niveau de l'eau ne doit pas
dépasser le bord inférieur du longeron inférieur.
Conduire à la vitesse d’un piéton. Sinon, une vague
pourrait se former à l'avant du véhicule et faire
augmenter le niveau d’eau.
N'arrêtez en aucun cas le véhicule dans l'eau, ne fai-
tes pas marche arrière, ne coupez pas le moteur.
Fonctionnement du véhicule dans des conditions
météorologiques diérentes
Si vous souhaitez utiliser votre véhicule dans des
pays avec d’autres conditions météorologiques que
celles prévues, veuillez vous adresser à un partenaire
ŠKODA. Il vous indiquera si certaines précautions
doivent être prises pour garantir la pleine capacité de
fonctionnement de votre véhicule et éviter toute dé-
térioration (par ex. vidange du liquide de refroidisse-
ment, changement de la batterie etc.).
Quelque chose ne va pas ?
Faire attention à un éventuel changement du com-
portement de conduite du véhicule.
En cas de doute concernant la sécurité de la con-
duite, arrêter de conduire et faire appel à un atelier
spécialisé.
Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicu-
le « tire » sur un côté peuvent signifier qu'un pneu
est endommagé.
En cas de perte rapide de pression des pneus, es-
sayer d’arrêter le véhicule avec précaution sans
mouvements de direction et de freinage excessifs.
Retirer immédiatement tout corps étranger coincé
dans le profil du pneu.
Ne pas retirer les corps étrangers ayant pénétré
dans le pneu. Contrôler la pression du pneu et faire
appel à un atelier spécialisé.
Retirer immédiatement tout objet coincé sous le
plancher du véhicule. De tels objets peuvent en-
dommager le véhicule ou prendre feu et provoquer
un incendie.
Stationner le véhicule en toute sécurité
Un véhicule qui n’a pas été stationné correctement
peut rouler et causer des accidents.
Choisir une place avec un sol adapté pour le sta-
tionnement. Ne pas stationner le véhicule sur des
matières facilement inflammables telles que par ex.
des feuilles sèches ou du carburant renversé. Les
pièces chaudes du véhicule peuvent provoquer un
incendie.
Exécuter les étapes de stationnement dans l’ordre in-
diqué.
Arrêtez le véhicule et maintenez la pédale de frein
enfoncée à fond.
Sécuriser le véhicule à l’aide du frein de stationne-
ment.
Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique,
placer le levier sélecteur en position
.
Coupez le moteur.
Pour les véhicules avec transmission manuelle, en-
clencher la première Engager une vitesse ou la
marche arrière.
Relâchez la pédale de frein.
16
Correct et sûr › Conduite sûre
Quitter le véhicule
Ne pas laisser d’enfants sans surveillance dans le
véhicule !
Les enfants peuvent se blesser en manipulant les
sièges ou desserrer le frein de stationnement, etc.
Les enfants ne sont pas capables de quitter le véhi-
cule de manière autonome ou de s’aider eux-mê-
mes en cas d’urgence.
Danger de mort en cas de températures très éle-
vées ou très basses !
La fonction SAFE s’active lors du verrouillage du
véhicule. Ainsi, les portes et les fenêtres ne peu-
vent être ouvertes de l’intérieur. Désactiver la
fonction SAFE si des personnes restent dans le vé-
hicule verrouillé » Page 18.
Appel d’urgence
MISE EN GARDE
La disponibilité d’un réseau de téléphonie mobile est
indispensable pour établir une connexion au numéro
d’urgence.
MISE EN GARDE
Le service d’appel d’urgence est uniquement disponi-
ble dans certains pays.
MISE EN GARDE
Si le véhicule se trouve dans une zone sans infra-
structure de système d’appel d’urgence opération-
nelle, les données relatives au véhicule ne peuvent
pas être transmises au centre d’appel d’urgence.
Dès le début de la discussion, la centrale d’appel d’ur-
gence reçoit en même temps des informations, par
ex. le lieu de l’accident et sa gravité, le nombre de
passagers attachés à l’avant ainsi que le numéro
d’identification du véhicule (VIN).
Une fois la connexion établie, la communication avec
le centre d’appel d’urgence est établie via le haut-
parleur et le microphone installés dans le véhicule.
Données personnelles
Les données personnelles des clients sont recueillies,
traitées et utilisées par ŠKODA AUTO conformé-
ment aux dispositions légales générales en vigueur
dans le domaine de la protection des données à ca-
ractère personnel.
La déclaration actuelle sur la protection des données
à caractère personnel est disponible sur le site Web
suivant : http://www.skoda-auto.com/data-privacy/.
Liaison téléphonique automatique avec la centrale
des appels d'urgence
En cas d'accident, une connexion avec la centrale des
appels d'urgence est automatiquement établie.
Appel manuel
Maintenir la touche
enfoncée.
Confirmer la connexion
à la centrale d’appels
d’urgence sur l’écran
Infotainment.
L’établissement manuel
de la connexion peut par
exemple également ser-
vir à signaler un accident
dans lequel vous n’êtes pas directement impliqué(e).
Voyant
L'état du système est af-
fiché après avoir mis le
contact lorsque le voy-
ant
A est allumé.
Vert - brille - le systè-
me est opérationnel.
Vert - clignote - un ap-
pel est en cours avec le
centre d’appel d’urgen-
ce.
Rouge - brille - un défaut système est présent, con-
sulter immédiatement un atelier spécialisé
Ne brille pas - le système est hors service en raison
d’un réseau mobile indisponible de manière perma-
nente, si cette condition persiste, faire appel à un
atelier spécialisé.
MISE EN GARDE
En cas de défaut du système, aucun appel d’urgence
n’est possible.
Après un accident
Systèmes de sécurité
Après un accident, les systèmes de sécurité du véhi-
cule tels que par ex. la ceintures de sécurité et le sys-
tème d’airbag peuvent être désactivés.
Faire vérifier les systèmes de sécurité du véhicule
par un atelier spécialisé, même si vous n'avez pas
constaté de charge ou de déclenchement.
Faire remplacer les composants endommagés,
chargés ou déclenchés des systèmes de sécurité
par un atelier spécialisé.
17
Correct et sûr › Appel d’urgence
Clés, serrures et système d’alarme
Clés
Vue d’ensemble des feux arrière
Verrouillage du véhi-
cule
Ouvrir le capot du
core à bagages
Déverrouillage du
véhicule
A
Voyants de contrôle
de l'état de la pile
B
Bouton de verrouilla-
ge pour déplier / re-
plier le panneton de la télécommande
AVERTISSEMENT
Protéger la clé de l’humidité et des chocs.
Garder les rainures de la clé propres.
La portée de la clé est d’environ 30 m. La portée
de la clé peut être réduite par ex. par si d’autres
émetteurs brouillent le signal.
Résolution des problèmes
La pile dans la clé est presque déchargée
Après avoir appuyé sur une touche de la clé, le voy-
ant ne clignote pas.
ou :
Un message indiquant que la pile doit être changée
s’ache.
Remplacer la pile » Page 18.
Le véhicule ne peut pas être déverrouillé ou ver-
rouillé avec la télécommande
Ceci peut être dû aux causes suivantes.
La pile dans la clé est déchargée.
Remplacer la pile » Page 18.
La clé n’est pas synchronisée.
Synchroniser la clé comme suit.
Appuyer sur l’une des touches de la clé.
Déverrouiller la porte en utilisant la clé dans le cy-
lindre de fermeture dans la minute » Page 20.
La clé doit éventuellement être synchronisée si
l’une des touches de la clé est enfoncée à plusieurs
reprises hors de la portée de la télécommande.
Changer la pile de la clé
La nouvelle pile doit être conforme aux spécifications
de la pile d’origine.
Éjectez le panneton de
télécommande.
Pousser le cache de la
pile avec le pouce ou
un tournevis plat aux
emplacements mar-
qués.
Ouvrir le couvercle de
la pile.
Retirer la pile.
Appuyer sur n’importe
quelle touche de la té-
lécommande afin d’ef-
fectuer une réinitialisa-
tion.
Insérez la nouvelle pile.
Poser le couvercle du
compartiment des pi-
les et appuyer dessus
jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche de façon audible.
Verrouillage central
Mode de fonctionnement
Système du verrouillage centralisé
Le système déverrouille et verrouille simultanément
toutes les portes, la trappe de réservoir et le capot
du core à bagages.
Indicateur de déverrouillage : les clignotants cligno-
tent deux fois.
Indicateur de verrouillage : les clignotants cligno-
tent une fois.
Le voyant de contrôle dans la porte du conducteur
clignote rapidement pendant environ 2 secondes
après avoir verrouillé le véhicule, puis il commence à
clignoter à des intervalles plus longs.
Si aucune des portes ou le core à bagages n’est
ouvert dans les 45 secondes suivant le déverrouilla-
ge, le véhicule se verrouille à nouveau automatique-
ment.
Fonction SAFE
La fonction SAFE peut être intégrée dans le système
de verrouillage centralisé indépendamment de l’équi-
pement du véhicule.
La fonction SAFE empêche l’ouverture des portières
à l’intérieur après le verrouillage du véhicule.
La fonction SAFE s'active en verrouillant le véhicule
depuis l’extérieur.
Après avoir coupé le contact, un message concer-
nant la fonction SAFE s’ache à l’écran du combiné
d’instruments.
18
Clés, serrures et système d’alarme › Clés
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171

SKODA Fabia (2019/07) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Voitures
Taper
Le manuel du propriétaire