Nikon Prostaff 3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

32 33
FrFr
NOUS VOUS REMERCIONS D'AVOIR ACHETÉ LA LUNETTE D'OBSERVATION PROSTAFF 3.
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le matériel, et assurez-vous de l'utiliser
correctement.
• Après lecture, conservez ce mode d'emploi pour pouvoir facilement vous y reporter plus tard.
• Les caractéristiques techniques et la conception peuvent être modifiées sans préavis.
• Ce manuel ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit, en totalité ou en partie (sauf
pour de brèves citations dans des articles de critique ou d'essai), sans l'autorisation écrite de
NIKON VISION CO., LTD.
Table des matières
Règles de sécurité ...........................................................................................................................................................34
Composition ......................................................................................................................................................................38
Vue d'ensemble ...............................................................................................................................................................39
Fixation au trépied .......................................................................................................................................................... 40
Utilisation de la lunette d'observation .................................................................................................................... 41
Utilisation du trépied ..................................................................................................................................................... 42
Stockage et nettoyage ..................................................................................................................................................44
Caractéristiques techniques ........................................................................................................................................46
34 35
FrFr
• Ne posez pas la lunette dans un endroit où sa stabilité ne serait pas assurée : elle risquerait de bles-
ser quelqu'un en se renversant ou en chutant.
• N'utilisez pas le matériel en marchant. Vous pourriez percuter quelqu'un ou quelque chose ou tom-
ber, au risque de vous blesser.
• Ne laissez pas la lunette dans un hicule sous un soleil très chaud, ni devant un radiateur ou autre
appareil produisant de la chaleur.
• La surface de l'objectif peut s'embuer lorsque l'adaptateur passe d'une pièce chaufe au froid ex-
rieur, du fait de l'importante différence de température.
• Ne laissez pas la boîte d'emballage, les matériaux d'emballage et les éléments fournis à la portée
des enfants.
• Veillez à ce que de jeunes enfants n'avalent pas de petites pièces par inadvertance. Si cela se pro-
duit, consultez immédiatement un médecin.
• Un usage prolongé de l'œilleton en caoutchouc peut déclencher une inflammation cutanée. Si vous
veloppez un symptôme quelconque, consultez immédiatement un médecin.
• Veillez à bien ranger la lunette d'observation dans son étui et fermez la boucle quand vous la trans-
portez.
Règles de sécurité
Pour utiliser ce matériel en toute sécurité, lisez attentivement ce manuel et assurez-vous d'avoir
bien compris les informations fournies avant de l'employer.
Les consignes données dans ce manuel doivent être respectées afin d'utiliser le matériel en toute
sécurité et d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Assurez-vous de comprendre les informa-
tions fournies avant de tenter d'utiliser le matériel.
AVERTISSEMENT
Cette indication attire votre attention sur le fait qu'une utilisation contraire à
l'avertissement est susceptible d'entraîner des blessures graves, voire fatales.
PRÉCAUTIONS
Cette indication attire votre attention sur le fait qu'une utilisation contraire à
l'avertissement est susceptible d'entraîner des blessures ou des pertes matérielles.
n
Boîtier
AVERTISSEMENT
• Ne regardez jamais directement le soleil ou une lumière intense à travers la lunette.
PRÉCAUTIONS
• Veillez à protéger la lunette de la pluie, des éclaboussures, du sable et de la poussière. Ne tournez
pas la bague de mise au point si la lunette est mouillée.
• Ne démontez pas le matériel.
• Ne balancer pas la lunette avec la sangle de l'étui de transport : elle pourrait heurter quelqu'un et le
blesser.
36 37
FrFr
n
Trépied
Le trépied est prévu pour être utilisé avec la lunette PROSTAFF 3, à l'exclusion de tout autre
matériel.
AVERTISSEMENT
• Prenez garde en écartant et en refermant les pieds du trépied, car vous pourriez vous pincer les
doigts ou vous blesser en le manipulant sans précautions. Manipulez les pieds avec prudence et
en prenant votre temps.
• Tenez bien la lunette d'observation lorsque vous réglez la hauteur du trépied et lorsque vous la
déplacez alors qu'elle est montée sur le plateau de fixation. Sinon, le trépied pourrait se mettre à
bouger, en risquant d'abîmer la lunette ou de vous coincer les doigts dans les pieds.
• Veillez à adopter une position stable et sans danger si vous utilisez le trépied sur un plan insta-
ble, en pente par exemple. Soyez extrêmement vigilant si vous l'utilisez en hauteur, car sa chute
pourrait entraîner des blessures graves, voire fatales.
• Ne posez pas le trépied sur une table bancale ni sur un plan incliné, où sa stabilité ne serait pas
assurée. Soyez extrêmement vigilant si vous l'utilisez en hauteur, car il pourrait causer des bles-
sures graves, voire fatales, en tombant sur la tête ou les pieds de quelqu'un.
• N'appuyez pas le trépied contre un mur et ne le mettez pas debout avec pieds fermés, car il
pourrait se renverser. Pour ranger le trépied, placez-le à l'horizontale sur le côté.
• Veillez à poser et à ranger le trépied hors de portée des enfants. Ils pourraient se pincer les
doigts ou les mains, ou encore le faire tomber, au risque de provoquer des blessures graves ou
même fatales.
• Le trépied est principalement composé d'aluminium, qui est un conducteur électrique. Par
conséquent, ne l'utilisez pas à proximité d'une ligne à haute tension, ni en cas de risque de
coups de foudre.
• Ne montez pas sur le trépied et ne vous asseyez pas dessus, car vous pourriez tomber et vous
blesser, ou même vous tuer.
• Ne manipulez pas le trépied à mains nues si la température est très basse, car les pièces métalli-
ques peuvent être gelées.
PRÉCAUTIONS
• Lorsque vous changez de place, ne transportez la lunette qu'après l'avoir démontée du trépied.
Si vous transportez le trépied alors que la lunette est encore fixée au plateau, les contraintes qui
pourraient être subies risqueraient de l'abîmer.
• Quand vous utilisez la lunette et le trépied, assurez-vous que chaque vis est bien serrée et cha-
que levier bien verrouillé. Sinon, le trépied pourrait se renverser, certaines pièces s'en détacher
et la lunette s'abîmer.
• N'appliquez pas d'huile ni de graisse sur les pièces du trépied, car cela pourrait compromettre
son fonctionnement.
• Ne démontez ou remontez pas le trépied : il risquerait ensuite de fonctionner anormalement,
d'où un risque de dommages matériels ou corporels.
• Utilisez le trépied en écartant bien ses pieds, pour lui éviter de se renverser et de s'abîmer.
• Ne laissez pas le trépied dans un véhicule ou tout autre lieu exposé à de fortes températures
l'été, car cela pourrait engendrer une fuite d'huile ou un dysfonctionnement.
• Par temps très froid, le trépied pourrait se montrer moins performant.
38 39
FrFr
Composition
• Boîtier (Lunette d'observation PROSTAFF 3) :
Éléments fournis
• Capuchon d’objectif (rabattable) × 1
• Capuchon d'oculaire × 1
• Trépied × 1
• Étui de transport × 1
Vue d'ensemble
1
8
7
546
2
3
1
Objectif
2
Fût d'objectif
3
Boîtier
4
Repère
5
Bague de zoom
6
Oculaire
7
Bague de mise au point
8
Réceptacle du plateau de fixation
40 41
FrFr
Fixation au trépied
1) Sur le trépied, poussez le levier
1
de verrouillage de la
griffe flash dans le sens de la flèche (A) et retirez cette
griffe
2
.
2) Vissez soigneusement le rabat
3
situé au dos de la
griffe flash dans le trou de vis du réceptacle de plateau
de fixation
4
.
PRÉCAUTIONS
Si le rabat
3
est difficile à soulever, utilisez une pièce
de monnaie ou un objet similaire pour faire levier.
Avant de fixer la griffe flash, vérifiez que toutes les
pièces mobiles, y compris la poignée de manœuvre
5
et le blocage du socle de la lunette
6
sont en
position de verrouillage, comme l'illustre la Fig. 1.
N'oubliez pas que la lunette peut basculer ou chuter
s'ils sont mal verrouillés.
3) Poussez le levier
1
de verrouillage de la griffe flash
dans le sens de la flèche (A) et posez cette griffe
2
sur
le plateau de fixation
7
.
4) Assurez-vous que la griffe flash
2
est solidement
fixée au trépied.
1
6
5
7
4
2
(A)
3
Fig. 1
Utilisation de la lunette d'observation
n
Retrait du capuchon d’objectif (rabattable)
1) Maintenez un doigt sur la griffe supérieure du capuchon d'objectif, à l'extrémité du fût d'objectif, et
retirez le capuchon. Vous pouvez l'accrocher sur l'attache prévue à cet effet sur le boîtier.
n
Mise au point et zoom
1) Il est possible de modifier le grossissement en
tournant la bague de zoom
1
: pour l'augmenter,
tournez la bague dans le sens des aiguilles d'une
montre ; pour le diminuer, tournez-la dans le sens
inverse.
Placez un œil dans l'oculaire et tournez la bague
2
pour effectuer la mise au point : dans le sens des
aiguilles d'une montre pour des objets lointains, et
dans le sens inverse pour des objets proches.
12
Fig. 2
42 43
FrFr
Utilisation du trépied
n
Utilisation du plateau de fixation
1)
Tournez la poignée de manœuvre
1
dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour bouger le
plateau de fixation vers le haut, le bas, la gauche ou la
droite.
PRÉCAUTIONS
Évitez de tourner la poignée de manœuvre
1
trop
loin dans le sens anti-horaire, car elle se détacherait.
2)
Pour changer l'angle de la lunette, tournez le blocage de
socle
2
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3)
Une fois la position réglée, tournez la poignée de ma-
nœuvre
1
et le blocage de socle
2
dans le sens des
aiguilles d'une montre pour les verrouiller.
n
Utilisation de la colonne télescopique
1) Tournez le bouton de blocage
3
de la colonne
télescopique dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, et faites coulisser la colonne tout en main-
tenant la base du plateau de fixation
4
. Visse le
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour
bloquer la colonne à la hauteur souhaitée.
1
2
4
3
Fig. 3
n
Extension et écartement des pieds
1) Vous pouvez étirer ou rétracter les pieds à volonté
en soulevant le levier de blocage rabattable
1
, puis
bloquer les pieds en rabattant ce levier. Il existe trois
niveaux d'extension : déployez les pieds en commen-
çant par le niveau haut.
1
Fig. 4
2) Pour écarter les pieds, maintenez le pied A et écar-
tez lentement le pied B. Les trois pieds s'écartent en
même temps. Pour refermer les pieds en douceur,
soulevez légèrement les supports
2
.
A
B
2
Fig. 5
44 45
FrFr
Assurez-vous toutefois de respecter les consignes suivantes durant l'utilisation :
• L'appareil n'est pas étanche à l'air et il ne doit pas rester longtemps dans l'eau ni sous un fort
courant d'eau.
• Aucune pièce mobile ne doit être réglée dans un environnement humide. Le cas échéant, es-
suyez les gouttes d'eau présentes sur les pièces.
Pour préserver l'étanchéité à l'eau de votre lunette d'observation, Nikon Vision vous conseille de la
faire entretenir régulièrement chez un revendeur agréé.
n
Trépied
• Après utilisation, enlevez la poussière et la saleté avec une brosse et essuyez le trépied avec un
chiffon humide. Puis essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec et rangez le trépied. Ne laissez pas le tré-
pied tel quel après l'avoir utilisé sur une plage ou dans une station thermale, car il risquerait de
rouiller.
• Si le trépied a reçu la pluie, essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec et étirez complètement les pieds
pour les sécher.
• N'utilisez pas de diluant pour peinture ni d'autre solvant organique.
Stockage et nettoyage
n
Boîtier
• Ne lavez pas le matériel à l'eau chaude ou froide.
• Dépoussiérez délicatement le matériel (sauf l'objectif) à l'aide d'un chiffon doux et propre. N'uti-
lisez pas de solvant organiques tels que le benzène ou les diluants pour peinture, ni de solution
nettoyante contenant des solvants organiques.
• Dépoussiérez la surface de l'objectif à l'aide d'une brosse non grasse à poils souples.
• Éliminez les traces de doigts ou autres de la surface de l'objectif en passant délicatement un
papier optique spécial, ou un chiffon nettoyant doux et légèrement humecté d'alcool anhydre
(éthanol), ou d'un nettoyant optique du commerce.
Modèles étanches
La lunette d'observation PROSTAFF 3 étant étanche, elle peut être utilisée dans l'eau à une profon-
deur maximale de 1 m (3 pieds et 3 pouces) et jusqu'à 10 minutes sans risque pour son système
optique et sans gêne pour l'observation.
• Le matériel peut être utilisé en présence d'une forte humidité, de poussière et de pluie sans ris-
que pour ses fonctions internes.
• Sa conception à injection d'azote lui permet de résister à la condensation et aux moisissures.
47
Pt
46
Fr
Caractéristiques techniques
Type : Longue-vue à prisme en toit
Modèle Lunette d'observation PROSTAFF 3
Grossissement (×) 16-48
Diamètre effectif de l'objectif (mm) 60
Champ angulaire réel (°) 2,3 *
**Champ angulaire apparent (°) 35,6 *
Champ angulaire perçu à 1000 m/yards (m)
(pieds)
40 *
120 *
Pupille de sortie (mm) 3,8 *
Luminosité 14,4 *
Dégagement oculaire (mm) 19 *
***Distance minimale de mise au point, approx. (m)
(yards)
10,0
10,9
Longueur (mm)
(pouces)
313
12,3
Largeur (mm)
(pouces)
74
2,9
Poids (g)
(oz)
620
21,9
* Au grossissement le plus petit (16×).
** Le champ angulaire apparent est calculé selon la formule établie par la norme ISO14132-1:2002 :
tanω'=τ× tanω (où champ angulaire apparent : 2ω', grossissement : τ, champ angulaire réel : 2ω)
*** Avec une vue normale, sans accommoder
Sumário
Precauções de segurança e operação ......................................................................................................................49
Configuração.....................................................................................................................................................................53
Visão geral ..........................................................................................................................................................................54
Montagem no tripé ........................................................................................................................................................55
Utilização do fieldscope ................................................................................................................................................56
Utilização do tripé ...........................................................................................................................................................57
Armazenamento e limpeza..........................................................................................................................................59
Especificações do produto ...........................................................................................................................................61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Nikon Prostaff 3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues