4) Placer l'ensemble tête de
production et bac de
stockage à sa position
définitive en s'assurant qu'il
est parfaitement de niveau
(utiliser un niveau à bulle)
pour garantir une
distribution uniforme de
l'eau sur l'évaporateur et un
démoulage régulier des
glaçons de la plaque
(Fig 13)
Des vérins réglables en
hauteur sont fournis avec le bac de stockage pour
faciliter cette mise de niveau ainsi que le
nettoyage éventuel du sol.
10) Raccorder le
tuyau d'alimentation
d'eau fourni (3/4)
entre la machine et
le réseau d'eau
potable. Nous
conseillons de poser
un robinet d'arrêt
(non fourni) pour
des motifs pratique
et de sécurité. Il est
possible de poser un
filtre sur le réseau
pour retenir toutes
les impuretés. En
cas d'eau
particulièrement
dure, c'est à dire riche en minéraux et
calcaire, il est recommandé de prévoir un
adoucisseur d'eau (TH mini 15) pour éviter
l'entartrage prématuré de l'appareil
(Fig 18)
11) Mettre en place sur la tête de
production et le bac de stockage les
évacuation au moyen des deux tubes
flexibles fournis. Pour une évacuation
optimale, prévoir une pente minimale de
3% en prenant soin de ne pas provoquer
d'étranglement ou siphon. Il convient de
raccorder la tuyauterie dans un siphon
ouvert. (Fig 18)
Modèles 200 Kg et
300 Kg
Les fabriques de glaçons
agréés VDE et GS portent
ce marquage sur
l'emballage, sur la plaque
signalétique et sur la
carrosserie des appareils.
Lors du choix du local où sera installée
la machine, s'assurer que:
a) La température ne descende pas au
dessous de 10˚C et ne dépasse pas 40˚C
b) La conductibilité de l'eau ne doit pas
être inférieure à 10 µs/cm;
c) La température de l'eau n'est pas
inférieure à 5˚C et ne dépasse pas 35˚C
français
F
4
Nos appareils sont soumis à la directive
Basse Tension 73/23/CEE-EMC-
89/336/CEE.
Le marquage CE est également porté sur
les notices
Préface
Informations générales
Installation
1
1) Contrôler que l'appareil
n'ait pas été endommagé
durant le transport (Fig 1)
3) Nettoyer l'intérieur du bac avec une éponge
préalablement trempée dans de l'eau tiède
additionnée d'une faible quantité de bicarbonate
de soude; rincer à l'eau claire et sécher
soigneusement.
5) Débloquer le capteur et le déflecteur en ôtant
les fixations 1 et 2 prévues pour éviter les
dommages en cours de transport. (Fig 16 &
Fig 17)
6) La tête de production est pré-équipée pour
recevoir éventuellement une seconde tête de
production en partie supérieure. Dans ce cas un
kit d'installation est disponible en option avec les
instructions de montage.
7) Ne jamais installer la machine dans des locaux
poussiéreux. Le condenseur serait rapidement
obstrué risquant l'endommagement de l'appareil.
8) Pour éviter que la glace n'absorbe de
mauvaises odeurs ou saveurs, ne jamais rien
stocker d'autre dans le bac (bouteille,
aliments etc...)
9) Effectuer les raccordements en eau avant tout
branchement électrique.
2) Assembler la tête de
production au bac de
stockage au moyen des 2
vis fournies (Fig 20)
Effectuer les opérations suivantes avant la
mise en service.
e) La machine est
éloignée de
toute source de
chaleur et se
trouve dans un
endroit bien
aéré. Prévoir un
espace de 20cm
au minimum sur
les 2 côtés et à
l'arrière. (Fig 12,
Fig 14)
12) Avant de
brancher la machine
s'assurer que le
voltage du secteur
correspond bien à
celui indiqué sur la
plaque signalétique
posée à l'arrière de
l'appareil. (Fig 5)
13) Installation du déflecteur d'air (livré en
standard) (Fig 24)
Le déflecteur doit être installé comme
indiqué pour empêcher le recyclage de l'air
chaud au travers du condenseur.
La tolérance maximale admise aux variations de
tension est de ± 6 % par rapport à la valeur
nominale.
Prévoir une ligne électrique pour la machine
avec son propre interrupteur général bipolaire à
ouverture des contacts de 3mm minimum.
Prévoir également une protection fusible ou
automatique et une prise de courant avec mise
à la terre. Le tout doit être dimensionné en
fonction de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
f) La machine ne
fonctionne pas
sur un réseau
d'eau
déminéralisée.
Fig 10.
Fig 11.
Fig 12.
Fig 14.
Fig 1.
Fig 20.
Fig 13.
Fig 16.
Fig 17.
Fig 18.
Fig 5.
Fig 24.
Attention
Les opérations suivantes ainsi que celles
mises en évidence par le symbole en
marge sont strictement réservées à du
personnel technique agréé.
d) La pression de l'eau n'est
pas inférieure à 1 bar
(14 PSI) et ne dépasse
pas 5 bars (70 PSI). En
cas de pression
supérieure, prévoir la
mise en place d'un
réducteur de pression sur
l'alimentation d'eau en
amont de la machine
(Fig 11)
1. Raccordements électriques
2. Raccordement en eau
3. Installation de l'appareil
4. Essais
5. Interventions de réparation sur tous les
composants et organes de l'appareil
6. Démontage de l'appareil ou de ses
composants
7. Interventions sur la régulation ou le
calibrage
8. Nettoyage et entretien des composants
électriques, électroniques, mécaniques
ou frigorifiques.
De hiervolgende handelingen mogen alleen
worden uitgevoerd
door gekwalificeerd personeel, dat is
aangewezen door onze distributeur.
Let op!
De machine is voorzien van een
overdrukbeveiliging, een schakelaar die
handmatig moet worden gedeblokkeerd. 1) de
rode “led” brandt: alarm wegens hoge
ondensatiedruk, de machine komt tot stilstand.
2) Druk op de rode drukknop achter op de
machine om de machine weer op te starten.
BELANGRIJK: als de machine na handmatige
herinschakeling bij herhaling wordt
uitgeschakeld, moet u contact opnemen met
de onderhoudsdienst.
De ijsblokjes worden gevormd in een
speciale verticale koperen verdamper die de
vorm heeft van een honingraat. Een
circulatiepomp zorgt voor een voortdurende
stroom water aan de voorkant en geleidelijk
wordt een deel van het water als ijs afgezet
op de binnenwanden van de kleine cellen
van de verdamper, waarbij ijsblokjes
ontstaan die de door middel van een
regelbare sensor ingestelde hoogte
bereiken. Die sensor bestaat uit twee
onderling geïsoleerde metalen lamellen die
onder laagspanning staan en op een
bepaalde afstand van de verdamper worden
gehouden. Deze afstand wordt met een
afstelmechanisme (stelschroef) ingesteld.
Terwijl het ijs wordt gevormd, nadert het
laagje water dat over het ijs stroomt
geleidelijk de beide lamellen totdat die
worden aangeraakt en een elektronisch
circuit wordt kortgesloten, dat tegelijkertijd
zorgt voor:
- uitstroom van heet gas uit de ver
damper door opening van een
electroventiel, waardoor de plaat met
de gedeeltelijk aan elkaar vastzittende
ijsblokjes langzaam wordt losgemaakt
uit de verdamper.
- opening van de uitlaatklep waardoor
het resterende water kan weglopen met
eventueel aanwezige
restverontreiniging.
Wanneer de plaat met de ijsblokjes is
losgekomen uit de verdamper, beweegt de
frontale deflector die scharniert aan zijn
bovenkant, naar buiten, en valt door de
zwaartekracht in de bewaarunit. De
centrale deflector opent bij zijn beweging
eerst naar voren en daarna naar achteren
de contacten van een magnetische
microschakeling, die verbonden is met een
elektronische chip. Deze start de gewone
cyclus voor het maken van de ijsblokjes
opnieuw. Wanneer de bewaarunit vol is,
houdt de laatste plaat met ijsblokjes de
deflector open, en dus blijven ook de
contacten van de microschakeling open. In
deze toestand zorgt de met de
microschakeling verbonden chip ervoor dat
de machine na 30 seconden wordt
uitgeschakeld. Wanneer er ijs uit de
bewaarunit wordt gehaald, keert de
deflector terug in de normale positie, en
begint dus de ijsmachine weer te werken.
De tijd voor een volledige cyclus kan
variëren van circa 15 tot circa 30 minuten,
al naar gelang de temperatuur van het
water en die van de omgeving. In geval van
stilstand van de machine door een storing
gaat LED nr. 2 branden. Wacht in dit geval
tenminste 3 uur vanaf het begin van de
cyclus voor u op reset drukt. Als de cyclus
weer tot stilstand komt, dient u contact op
te nemen met de onderhoudsdienst.
Als de stroomtoevoer te wensen over laat,
kan tijdelijke spanningsval optreden.
h) om de hoogte van de
ijsblokjes af te stellen
kunt u draaien aan
schroef 1 (zie
figuur 19) die de
afstand van de lamellen
van de sensor regelt,
vanuit de
verdamper. De afstand is
in de fabriek ingesteld op
circa 3,5 mm voor een
gewoon ijsblokje.
onderhoudsvoorschriften
(“service”)
3
werking
9
nederlands
N
LED No. 1
Alarm, hoge druk
LED No. 2
Alarm
LED No. 3
Bewaarunit vol/wash
LED No. 4
Functionering
LED No. 5
Netvoeding
RODE DRUKKNOP B
Reset/Wash.
N.B.:
Reiniging en onderhoud, van elke aard
ook, mogen pas worden uitgevoerd
wanneer de stroomtoevoer van de
machine is uitgeschakeld.
Reiniging van het luchtfilter van de
condensor
Ophoping van stof in het filter van de
condensor zorgt ervoor dat het
koelrendement van het apparaat
geleidelijk afneemt en daarmee ook de
ijsproductie terugloopt. Het verdient
daarom aanbeveling de condensor, die
zich achterin de ijsmachine bevindt,
regelmatig te controleren (tenminste elke
30 dagen) en hem schoon te maken met
een niet metalen borstel, of nog liever,
met de stofzuiger (figuur 23).
Reiniging van het waterfilter
Sluit de veiligheidskraan, draai de
verbindingsslang los, verwijder het filter
en maak het filterelement schoon onder
de kraan en monteer het dan weer op
zijn plaats.
Reiniging van de ombouw
Maak deze schoon met een niet te nat
doekje met schoon lauw water.
Reiniging van de bewaarunit
Verwijder het ijs uit de bewaarunit. Maak
de unit van binnen schoon met een
spons met lauw water waaraan u een
beetje natriumbicarbonaat
(zuiveringszout) heeft toegevoegd; met
schoon water nawassen en zorgvuldig
droogmaken.
Reiniging van de waterleidingen
De machine is uitgevoerd met een nieuw
semi- automatisch reinigingssysteem
waarmee het watersysteem in zijn
geheel wordt gereinigd. De reinigingen
dienen te worden uitgevoerd door een
vakman van de onderhoudsdienst.
De frequentie waarmee de reinigingen
dienen te worden uitgevoerd hangt af van
de hardheid van het water. Aangeraden
wordt de reiniging ten minste een maal per
jaar uit te voeren.
reiniging en
onderhoud
5
4
Fig 19.
Fig 23.
54321
HIGH
PRESS
B
❆