Electrolux EKM800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
INSTRUCTION BOOK
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
LIBRO DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇOES
EN
FR
NL
ES
PT
Instruction Book
EKM800
Kitchen Machine
Catalogue
Language of introducion Pahe
English 1-7
French 8-13
Dutch 14-19
Spanish 20-24
Portuguese 25-29
WARNINGS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
EN
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
kitchen areas in shops ces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
• Regarding the operating times and speed setting, refer to the section “Operationon
pages 4-5 of the manual.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl
and during cleaning.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
• Regarding the instructions for cleaning surfaces in contact with food, refer to the
section “Cleaning and Maintenanceon page 6-7
of the manua
l.
Swit ce and disconnect from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
WARNING: Risks of injuries if you don't use this appliance correctly.
Before operating this appliance, ensure that long hair is tied back and loose jewellery and clothing are removed.
Do not exceed the maximum quantity of ingredients listed in the instruction manual.
• Never use this appliance to blend anything other than food.
Do not use outdoors.
3
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE
APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS
BEFORE FIRST USE
ASSEMBLY
OPERATION
EN
Rinse and dry thoroughly.
1. Place the appliance on a fat stable surface.
2. Pull up the head release lever and raise the mixer head until it locks into place.
3. Place beater, whisk or dough hook into the accessory socket. Turn anticlockwise until it
locks. Turn clockwise to remove
4. Place the bowl into the recessed bowl locator. Twist the bowl clockwise to lock it into place.
5. Pull up the head release lever and fully lower the mixer head.
1. Ensure the speed selector is set to the o position.
WARNING: ALWAYS make sure the appliance is turned o and unplugged before assembly
and disassembly.
Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
Ensure the attachments have stopped rotating before lifting the mixer head upwards.
Do not use the appliance for anything other than its intended purpose.
Accessory socket
Head release lever
Speed selector
Bowl
Dough hook Whisk Beater
4
Suggested speed control guide
RECIPES
Making Bread Dough (using dough hook)
Ingredients:
Accessory
Dough hook
Beater
Whisk
Purpose
EN
2. Plug the appliance into the mains socket.
3. Turn the speed selector to a desired speed – 1 through 7 (see the below speed control
guide).
4. After use, set the speed selector to the off position.
Safety Feature: Your kitchen machine will automatically switch o after about
15 minutes of continuous operation.
For making pancake
Suggested processing speed: 2
Put 1L water, 1500g our and little salt in the bowl,
operate for 10 min
• For baking cake, cookies, pie, pastry and mashed potato
• Suggested processing speed: 1 to 4, gradually increase
speed from 1
• For whipping egg whites and cream
• Suggested processing speed: 7
• 500g our • 50g olive oil • 1 teaspoon salt • 1 teaspoon sugar • 7g yeast
• 260ml warm water
1. Add all the dry ingredients to the bowl and turn the speed selector to 1.
2. Pour in the water and the oil.
3. Switch to speed 2 and continue kneading until one smooth dough ball is formed.
4. Grease a bowl with vegetable oil.
5. Put the dough ball to this bowl and cover it with cling lm.
6. Let it rise for 1 hour until it is doubled in size.
7. Remove the air from the raised dough.
5
Making Cake Batter (using beater)
Ingredients:
EN
• 3 eggs • 150g butter • 150g castor sugar • 150g our • 3g baking powder
8. Fold it into a log shape and t it into a loaf pan.
9. Cover it and let it rise for 1 hour.
10. Bake at 180°C for 40 minutes.
1. Cut the butter into 2 cm cubes.
2. Put the cubes with sugar in the bowl and mix them with speed 1.
3. Gradually increase the speed from 1 to 4.
4. Add the eggs one by one and keep mixing with speed 4 until consistency is achieved.
5. Fold in baking powder and our to the mixture and mix with speed 1 until all the
ingredients are well mixed.
6. Put the batter into a 30cm long aluminium tin.
7. Place it in the middle of the oven.
8. Bake it for 30 to 40 minutes at 180°C.
Making Meringue (using whisk)
CLEANING AND MAINTENANCE
Ingredients:
• 4 egg whites • 1 cup (200g) superne or castor sugar
1. Whisk the egg whites with speed 7 until soft peaks are formed.
2. Gradually add the sugar while processing with speed 4 until rm peaks are formed.
3. Spoon the meringue onto a baking tray covered with baking paper.
4. Preheat your oven to 105°C and place the tray with the meringue in the centre of the oven.
5. Bake the meringues for 1 to 1.5 hours until they are dry and crisp.
6. Turn off the oven and dry the meringues in the oven for 1.5 hours.
Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning.
• Ensure the appliance has cooled completely before cleaning.
• Disassemble the accessories.
Wash the accessories in warm soapy water. Rinse them thoroughly.
• Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Do not immerse it in water.
6
EN
Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross contamination
from di
erent types of food, the use of warm clean water with a mild detergent is
advisable when dealing with surfaces that come into contact with food.
Correct food hygiene practises should always be followed at all times to avoid possibility
of food poisoning /cross contamination.
Dry the entire appliance with a dry cloth before replacing.
Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning.
SPECIFICATIONS
Ratings: 220-240V~, 50-60Hz, 800W
DISPOSAL
As a responsible company we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal
procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a
manner that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed of separately from
household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may o
ccur as a result of product
improvement and development.
7
ELECTROLUX 22 /10 / 2018
AVERTISSEMENTS
FR
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
analogues telles que:
les c oins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
les f ermes;
l ’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
les en vironnements de type chambres d’hôtes.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
danger.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble
hors de portée des enfants.
En ce qui concerne les durées de fonctionnement et les réglages de vitesse,
référez-vous à la section“UTILISATION ”en pages 10.
Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des cout
tés,
lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et
avant montage, démontage ou nettoyage.
En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière de nettoyer les surfaces
en contact avec les aliments, référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”en
page 12.
• Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les
accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
• MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation du produit.
8
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER L'APPAREIL ET DE LES CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
DESCRIPTION DES PIÈCES
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
ASSEMBLAGE
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
FR
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, lavez tous les accessoires dans de l'eau
chaude savonneuse. Rincez et séchez bien toutes les pièces.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous TOUJOURS que l'appareil est éteint et débranché de la
prise d'alimentation avant d'assembler ou de démonter l'appareil.
Avant d'utiliser cet appareil, assurez-vous que les cheveux longs sont attachés et que les bijoux et les vêtements lâches sont retirés.
Assurez-vous que les accessoires sont correctement insérés et correctement assemblés avant d'utiliser cet appareil.
Ne dépassez pas la limite maximale de quantité d'ingrédients indiquée dans le manuel d'instructions.
• N’utilisez jamais cet appareil pour mélanger autre chose que des aliments.
Évitez de trop remplir le bol.
Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé en plein air.
Ne laissez pas le câble dalimentation suspendre d’un bord de table ou d’un plan de travail ou toucher des surfaces chaudes.
L’utilisation daccessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
• N’utilisez pas cet appareil pour une utilisation autre que celle pour laquelle il a été conçu.
Connecteur
d'accessoire
Levier de déverrouillage
de la tête
Sélecteur de
vitesse
Bol
Crochet de
pétrissage
Fouet Batteur
9
UTILISATION
Guide de contrôle des vitesses
FR
1. Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
2. Relevez le levier de déverrouillage de la tête et soulevez la tête du mixeur jusqu'à ce
qu'elle se verrouille en place.
3. Insérez le batteur, le fouet ou le crochet de pétrissage sur le connecteur. Tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusquà ce qu’il se verrouille. Tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour enlever l'accessoire.
4. Placez le bol mixeur au centre de l'emplacement en creux. Tournez le bol mixeur dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller en place.
5. Relevez le levier de déverrouillage de la tête et abaissez complètement la tête du mixeur.
1. Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est positionné en position
d'arrêt.
2. Branchez l'appareil dans une prise secteur.
3. Tournez le sélecteur de vitesse jusqu'à la vitesse souhaitée - de 1 à 7
(voir le guide de contrôle des vitesses ci-dessous).
4. Après l'utilisation, réglez le sélecteur de vitesse en position d'arrêt.
Dispositif de sécurité : Votre robot de cuisine séteindra automatiquement après
15 minutes environ de fonctionnement continu.
10
Accessoire
Crochet de
pétrissage
Batteur
Fouet
Usage
Pour faire des pancakes
Vitesse recommandée : 2
Versez 1 litre d'eau, 1500 g de farine et un peu de sel
dans le bol, mélangez pendant 10 min
Pour préparer des gâteaux, biscuits, tartes, pâtisseries
et purées de pommes de terre
Vitesse recommandée : De 1 à 4, augmentez
progressivement à partir de la vitesse 1
Pour fouetter des blancs d'oeufs ou de la crème
Vitesse recommandée : 7
RECETTES
te à gâteau (en utilisant le batteur)
te à pain (en utilisant le crochet de pétrissage)
Ingredients:
Ingrédients:
FR
• 500 g de farine • 50 g d’huile d’olive • 1 cuillère à café de sel
• 1 cuillère à café de sucre • 7 g de levure • 260 ml d'eau chaude.
• 3 oeufs • 150 g de beurre • 150 g de sucre en poudre • 150g de farine
• 3 g de levure chimique
1. Ajoutez tous les ingrédients secs dans le bol et réglez le sélecteur de vitesse sur 1.
2. Versez l’eau et l'huile.
3. Passez à la vitesse 2 et continuez à pétrir jusqu'à ce qu'une boule de pâte lisse se forme.
4. Graissez un bol avec de l'huile végétale.
6. Laissez lever la pâte pendant 1 heure jusqu'à ce qu'elle double de volume.
7. Retirez l'air de la pâte levée.
8. Pétrissez la pâte en forme de bûche et placez-la dans un moule à pain.
9. Couvrez-la et laissez-la lever pendant 1 heure.
10. Faites cuire la pâte à 180 ° C pendant 40 minutes.
1. Coupez le beurre en cubes de 2 cm.
2. Mettez les morceaux de beurre et le sucre dans le bol et mélangez-les à la vitesse 1.
3. Augmentez progressivement la vitesse de 1 à 4.
4. Ajoutez les oeufs un à un et continuez à mélanger à la vitesse 4 jusqu'à atteindre la
consistance désirée.
5. Incorporez la levure et la farine au mélange et mélanger à la vitesse 1 jusqu'à ce que
tous les ingrédients soient bien mélangés.
6. Placez la pâte dans un moule en aluminium de 30 cm de long.
7. Placez le moule au milieu du four.
8. Faites cuire la pâte pendant 30 à 40 minutes à 180 ° C.
11
FR
Meringue (en utilisant le fouet)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ingrédients:
1. Fouettez les blancs d'oeufs à la vitesse 7 jusqu'à obtenir une mousse molle.
2. Ajoutez progressivement le sucre tout en mélangeant à la vitesse 4 jusqu'à obtenir une
mousse ferme.
3. Déposez la meringue avec une cuillère sur une plaque de cuisson recouverte de papier
sulfurisé.
4. Préchau ez votre four à 105 ° C et placez le plateau avec la meringue au centre du four.
5. Faites cuire les meringues pendant 1 à 1,5 heure jusqu'à ce qu'elles soient sèches et
croustillantes.
6. Éteignez le four et laissez sécher les meringues dans le four pendant 1,5 heure.
Attention: Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant de le nettoyer.
Démontez les accessoires.
Lavez les accessoires dans l’eau chaude savonneuse. Rincez-les soigneusement.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chi
on légèrement humide. Ne l'immergez
pas dans l’eau.
Les surfaces en contact avec les aliments doivent être nettoyées régulièrement pour
éviter la contamination croisée des di
érents types d'aliments. Il est conseillé d’utiliser
de l'eau chaude propre et un détergent doux pour nettoyer les surfaces entrant en
contact avec les aliments.
Les bonnes pratiques d'hygiène alimentaire doivent toujours être suivies à tout
moment pour éviter les risques d'intoxication alimentaire ou de contamination croisée.
Séchez tout l’appareil avec un chi on sec avant de le remettre en place.
• N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
SPÉCIFICATIONS
Caractéristiques nominales: 220-240V~, 50-60Hz, 800W
12
FR
Hotline Darty France
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments
d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et
de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants
électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement.
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978
970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître
dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
13
ELECTROLUX 22 /10 / 2018
MISE AU REBUT
WAARSCHUWINGEN
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen
zoals:
k antines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boer derijen;
door gast en in hotels, motels en andere woonomgevingen;
bed & br eakfasts.
Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, een
erkende reparateur of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en snoer
uit de buurt van kinderen.
Voor meer informatie over de werkingstijden en snelheidsinstellingen, raadpleeg de
sectie "Werking" op bladzijden 15-16 van de gebruiksaanwijzing.
Wees voorzichtig tijdens het hanteren van het scherpe mes, het leegmaken van de
kom en tijdens het schoonmaken.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat zonder toezicht achterlaat
en voordat u het apparaat reinigt, monteert of demonteert.
Voor meer informatie over het reinigen van de oppervlakken die met voedsel in
aanraking komen, zie de sectie "Reiniging en onderhoud" op bladzijde 18 van de
gebruiksaanwijzing.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens accessoires te
vervangen of bewegende onderdelen te benaderen als het apparaat in werking is.
Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysische, zintuiglijke
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan er
varing en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilig gebruik van
het apparaat en inzicht hebben in de risico's die er aan zijn verbonden.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING: Risico op letsel als u dit apparaat niet naar behoren gebruikt.
Voor het gebruiken van dit apparaat, bind lang haar op en ver wijder losse juwelen en kleding.
Zorg dat de accessoires stevig en juist zijn aangebracht voordat dit apparaat wordt gebruikt.
Overschrijd de maximum hoeveelheid ingrediënten die in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld niet.
• Gebruik dit apparaat alleen voor het mengen van levensmiddelen.
Vul de kom niet te veel.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
14
LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE
GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR LATERE RAADPLEGING.
ONDERDELEN
VOOR INGEBRUIKNAME
MONTAGE
WERKING
NL
Voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt, maak alle accessoires grondig schoon
in een warm sopje. Spoel vervolgens en veeg grondig droog.
1. Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak.
2. Trek de ontgrendelingshendel voor mengkop omhoog en til de mengkop op totdat deze op
zijn plaats wordt vastgezet.
3. Breng de klopper, garde of deeghaak aan in het accessoire-verbindingsstuk Draai tegen de
klok in totdat het vast komt te zitten. Draai met de klok mee om af te halen.
4. Plaats de kom in de voorziene ruimte op het apparaat. Draai de kom met de klok mee
totdat het vast komt te zitten.
5. Trek de ontgrendelingshendel voor mengkop omhoog en laat de mengkop volledig zakken.
1. Zorg ervoor dat de snelheidsregelaar op de stand Uit is
ingesteld.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet met hete oppervlakken in aanraking komen.
Wacht totdat de opzetstukken niet langer draaien voordat u de mengkop omhoog brengt.
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen, kan brand, een elektrische schok of letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan deze waarvoor het is bestemd.
Accessoire-verbindingsstuk
Ontgrendelingshende l voor
mengkop
Snelheidsregelaar
Kom
Deeghaak Garde Klopper
15
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat ALTIJD is uitgeschakeld en de stekker is
uitgetrokken voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar haalt.
Tabel met aanbevolen snelheidsstanden
RECEPTEN
Brooddeeg (met behulp van de deeghaak)
Ingrediënten:
Accessoire
Deeghaak
Klopper
Garde
Doel
NL
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Draai de snelheidsregelaar naar de gewenste snelheid - 1 tot 7 (zie de onderstaande
tabel met aanbevolen snelheidsstanden)
4. Stel de snelheidsregelaar na gebruik opnieuw in op de stand Uit.
Veiligheidsmechanisme: Uw keukenmachine wordt na een continue werking
van circa 15 minuten automatisch uitgeschakeld.
Bereiden van pannenkoeken
Aanbevolen snelheidsstand: 2
Doe 1 L water, 1500 g bloem en een beetje zout in de
kom en schakel het apparaat 10 min in
• Bereiden van cakes, koekjes, gebak en
aardappelpuree
Aanbevolen snelheidsstand: 1 tot 4, verhoog
geleidelijk aan vanaf 1
Opkloppen van eiwit en room
Aanbevolen snelheidsstand: 7
• 500g bloem • 50g olijfolie • 1 theelepel zout • 1 theelepel suiker • 7g gist
• 260ml warm water
1. Doe alle droge ingrediënten in de kom en stel de snelheidsregelaar in op 1.
2. Voeg het water en de olie toe.
3. Schakel naar stand 2 en blijf kneden totdat één gladde deegbal is gevormd.
4. Smeer een kom met plantaardige olie.
5. Leg de deegbal in deze kom en dek het af met krimpfolie.
6. Laat 1 uur rijzen totdat de deegbal in omvang is verdubbeld.
7. Verwijder de lucht uit de gerezen deeg.
8. Trek de deeg uit en doe het in een broodvorm.
16
Cakebeslag (met behulp van de klopper)
Ingrediënten:
NL
• 3 eieren • 150g boter • 150g poedersuiker • 150g bloem
• 3g bakpoeder química
9. Dek de deeg af en laat het opnieuw 1 uur rijzen.
10. Bak 40 minuten op 180°C.
1. Snij de boter in blokjes van 2 cm.
2. Doe de blokjes boter met de suiker in de kom en meng op snelheid 1.
3. Verhoog de snelheid geleidelijk aan van 1 tot 4.
4. Doe de eieren er één voor één bij en blijf mixen op snelheid 4 totdat een consistent
mengsel wordt verkregen.
5. Voeg het bakpoeder en de bloem toe aan het mengsel en mix op snelheid 1 totdat alle
ingrediënten goed zijn gemengd.
6. Doe het beslag in een aluminium bakvorm van 30 cm lang.
7. Plaats de bakvorm in het midden van de oven.
8. Bak 30 tot 40 minuten op 180°C.
Meringue (met behulp van de garde)
Ingrediënten:
• 4 eiwitten •
1. Klop de eiwitten op snelheid 7 op tot zachte sneeuw.
2. Stel het apparaat dan in op snelheid 4, voeg de suiker geleidelijk aan toe en klop op
tot vaste sneeuw.
3. Leg volle lepels meringue verspreid op een bakplaat die met bakpapier is bedekt.
4. Verwarm de oven voor tot 105°C en plaats de bakplaat met de meringue in het
midden van de oven.
5. Bak de meringues 1 tot 1,5 uur in de oven tot ze droog en knapperig zijn.
6. Schakel de oven uit en droog de meringues 1,5 uur in de oven.
17
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Waarschuwing: Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
Laat het apparaat eerst volledig afkoelen voordat u het reinigt.
• Maak de accessoires los van het apparaat.
Was de accessoires in een warm sopje. Spoel ze vervolgens grondig.
• Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een licht bevochtigde doek. Dompel
het apparaat niet in water.
• Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking komen regelmatig schoon om
kruisverontreiniging door verschillende soorten voedsel te vermijden. Het is aanbevolen
om deze oppervlakken schoon te maken met warm, schoon water en een beetje mild
schoonmaakmiddel.
Voer op elke moment de juiste praktijken voor voedselhygiëne uit om een mogelijke
voedselvergiftiging of kruisverontreiniging te vermijden.
Veeg het volledige apparaat droog met een droge doek voordat u het weg zet.
Gebruik voor de reiniging geen chemische reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 220-240V~, 50-60Hz, 800W
VERWIJDERING
Als verantwoordelijk bedrijf hechten wij waarde aan het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot
het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden
beschermd.
Gooi dit apparaat en de v
erpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur
afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis
inleveren.
18
NL
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van
9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen
ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
19
ELECTROLUX 22 /10 / 2018
ADVERTENCIAS
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Este aparato está concebido para usarse en aplicaciones domésticas y similares,
como puedan ser:
-
- Casas rurales.
- Hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso de la clientela.
- Establecimientos de cama y desayuno.
Si el cable de alimentación se dañara, deberá ser reemplazado por el fabricante, su
situaciones de peligro.
• Este aparato no deberá ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable de
alimentación fuera del alcance de los niños.
Para información sobre el tiempo en funcionamiento y los ajustes de velocidad,
consulte el apartado Modo de empleo en las páginas 21- 22 del manual.
el recipiente, o durante la limpieza.
Desenchufe siempre el aparato de la corriente si lo va a dejar desatendido, o antes
de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
comida, consulte el apartado Limpieza y mantenimiento en la página 24 del
manual.
Apague y desenchufe el aparato antes de cambiar los accesorios o acercarse a sus
partes móviles.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas con mermas físicas, sensoriales o
mentales, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si lo hacen bajo
supervisión o han recibido instrucciones en relación al uso seguro del aparato y
comprenden los riesgos que acarrea.
• Los niños no deben jugar con este aparato. ADVERTENCIA: Riesgo de lesión si el
aparato no se utiliza correctamente.
Antes de usar este aparato, asegúrese de recogerse el pelo largo y quitarse las joyas y las prendas holgadas.
Asegúrese de que los accesorios están bien insertados y correctamente instalados antes de usar este aparato.
• No exceda la cantidad máxima de los ingredientes listados en el manual de instrucciones.
• Nunca utilice este aparato para mezclar cualquier cosa que no sean alimentos.
• No llene el recipiente excesivamente.
• No lo utilice en exteriores.
20
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE
USAR EL APARATO Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Electrolux EKM800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire