DeWalt DWE6411 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
2
Copyright
DeWALT
English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
 16
FRANÇAIS
9
PONCEUSE À MAIN
DWE6411
Félicitations!
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Caractéristiques techniques
DWE6411
ZA
DWE6411
B5/IN
Tension
V
AC
230 220–240
Type
1 1
Puissance
Hz 50 50/60
Taille du patin
W 230 230
Vibrations
mm 108 x 115 108 x 115
Course
min-
1
14000 14000
Poids
mm 1.6 1.6
Weight kg 1,3 1,3
Définitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Consignes de sécurité générales
propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT! lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les
avertissements ci-après se rapporte aux outils
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
autre personne, lors de l’utilisation d’un
outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
correspondre à la prise murale. Ne
modifier la fiche en aucune façon. Ne
pas utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises
appropriées réduira tout risque de décharges
électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des
éléments mis à la terre comme: tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de décharges électriques
FRANÇAIS
10
augmentent lorsque le corps est mis à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un
outil électrique avec un liquide augmente les
risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Protéger le cordon de
toute source de chaleur, de l’huile, et
de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de décharges
électriques.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser
un circuit protégé par un dispositif de
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
comporte des risques de dommages
corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert,
réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte
des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son
équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants
et ne permettre à aucune personne non
familière avec son fonctionnement (ou sa
notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément
aux présentes directives et suivant la
manière prévue pour ce type particulier
FRANÇAIS
11
d’outil électrique, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Mesures de sécurité
supplémentaires pour les ponceuses
AVERTISSEMENT: prenez des
précautions particulières lorsque vous
poncez certains bois (notamment
du hêtre ou du chêne) ainsi que du
métal susceptibles de produire des
poussières toxiques. Portez un masque
antipoussières spécialement conçu pour
vous protéger des poussières et des
fumées toxiques et veillez à ce que les
personnes se trouvant à l'intérieur de
la zone de travail ou y pénétrant soient
également protégées.
AVERTISSEMENT: cet outil doit être
utilisé dans une zone bien aérée lors du
ponçage de métaux ferreux. N'utilisez
pas l'outil à proximité de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables.
Les étincelles et les particules chaudes
provenant des balais de moteur
pendant le ponçage ou la formation
d'un arc peuvent enflammer les
matériaux combustibles.
AVERTISSEMENT: nous
recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil
de déclenchement égal ou inférieur à
30mA.
Ponçage de peintures
AVERTISSEMENT: Respectez les
réglementations applicables lorsque
vous poncez de la peinture. Accordez
une attention particulière aux points
suivants:
• Danslamesuredupossible,utilisezun
aspirateur pour collecter les poussières.
• Lorsduponçagedepeinturesprésuméesà
base de plomb:
Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
Toutes les personnes qui pénètrent
dans la zone de travail doivent porter un
masque conçu pour la protection contre
les poussières et les vapeurs de plomb.
Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne
fumez pas dans la zone de travail.
• Éliminezlesparticulesdepoussièresetautres
débris en toute sécurité.
Risques résiduels
Malgré l'application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent
être évités. Il s'agit:
Déficience auditive.
un risque de blessures dues à la projection de
particules;
un risque de brûlures provoquées par des
accessoires chauffant pendant leur utilisation;
– Risques de dommages corporels dus à un
usage prolongé.
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'outil:
Lisez la notice d'instructions avant
l'utilisation.
EMPLACEMENT DU CODE DE DATE (FIG. 1)
La date codée de fabrication, qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2015 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Ponceuse à main
1 Sac à poussière
1 Feuille de papier abrasif
1 Perforateur
1 Notice d’instructions
• Vérifierquel’appareiletsespiècesou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
• Prendreletempsdelireattentivementet
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
FRANÇAIS
12
Description (fig. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier
l’outil ni aucun de ses composants, car
cela pose des risques de dommages
corporels ou matériels.
A. Bouton marche/arrêt G. Pinces latérales
B. Pince frontale H. Attaches
C. Bouton de fixation avant I. Adaptateur
D. Patin/Base J. Sac à poussière
E. Limites de la ponceuse K. Bac du sac à
poussière
F. Pince arrière
USAGE PRÉVU
La ponceuse à main DWE6411 a été mise au point
pour le ponçage du bois, du plastique et du métal
dans un cadre professionnel.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette ponceuse est un outil électrique professionnel.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
• Ceproduitn’estpasprévupourêtreutilisépar
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil
DeWALT
à double isolation
est conforme à la norme EN60745; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente D
e
WALT.
Remplacement de la fiche
d’alimentation (Moyen-Orient et
Afrique)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être
montée:
• Mettresoigneusementaurebutl’anciennefiche.
• Raccorderlefilmarronàlabornedephase
dans la fiche.
• Raccorderlefilbleuàlabornedeneutre.
AVERTISSEMENT: aucun
branchement ne doit être fait à la borne
de terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec
des fiches de bonne qualité. Fusible recommandé:
13 A.
Utilisation d'une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils homologuée et compatible avec
la tension nominale de cet outil (consulter la Fiche
technique). La section minimale du conducteur est
de 1,5mm
2
pour une longueur maximale de 30m.
Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être
complètement déroulé.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Mise en place des papiers abrasifs
(Fig.2–6)
MISE EN PLACE DES PAPIERS ABRASIFS NORMAUX
(FIG.2–5)
1. Adoucir le papier abrasif en le frottant contre
l’angle droit d’une table, comme sur la Figure2.
Veiller à lisser les bords à fixer.
2. Relâcher la pince arrière (F) en tirant sur
les leviers des pinces latérales (G) et en les
dégageant des attaches (H) situées sur le patin/
la base (D), comme sur la Figure3
3. Libérer la pince frontale (B, Figure4) en
appliquant une pression sur le bouton de
fixation avant (C) tout en insérant l’extrémité
(115mm) du papier abrasif sous la pince
frontale (B), jusqu’à ce qu’il atteigne les limites
de la ponceuse (E). Relâcher la pince frontale
pour bien maintenir le papier.
4. Étirer le papier sur le patin/la base (D) et
commencer à tourner la pince arrière (F) autour
de sa position de verrouillage. Verrouiller le levier
d’une pince latérale (G) en le plaçant derrière
l’attache (H, Figure5), sur le patin/base (D) et
répéter l’opération avec le deuxième levier.
FRANÇAIS
13
5. En cas d’utilisation d’une fonction d’aspiration,
perforer le papier abrasif (consulter la section
Perforateur).
MISE EN PLACE DU CROCHET ET DES FEUILLES DE
PAPIER ABRASIF EN BOUCLE (FIG.6)
1. Mettre l’outil sur une table, le patin/la base (D)
vers le haut.
2. Placer la feuille de papier abrasif directement sur
le dessus du patient/de la base (D).
3. Retenir le patient/la base d’une main et aligner
les trous d’extraction de poussière (L).
4. Presser fermement la feuille sur le patin/la base.
Perforateur (Fig.7)
Un perforateur (M) est fourni avec la ponceuse,
capable de perforer du papier abrasif normal et
permettant l’aspiration de poussière.
PERFORER LE PAPIER ABRASIF
Placer le papier abrasif sur l’outil, conformément
aux instructions fournies dans ce manuel. Une
fois la ponceuse éteinte et débranchée, installer le
perforateur sur le papier, de sorte que les attaches
situées aux extrémités du perforateur soient contre
les deux côtés adjacents du papier, tel qu’illustré.
Appuyer le perforateur contre le patin afin que les
8points trouent le papier, comme sur la Figure7
(enfoncer le perforateur dans le patin aussi loin que
possible). Retirer le perforateur: le papier est prêt.
Une autre méthode de perforation du papier
consiste à fixer correctement le perforateur sur
une surface de travail adéquate. Le perforateur est
équipé de deux trous prévus à cet effet. Utiliser des
vis à tête plate #8. Pousser la ponceuse (avec le
papier attaché) sur le perforateur.
Aspiration de poussière (Fig.1, 8)
AVERTISSEMENT: le ponçage
produisant inévitablement de la
poussière, installez toujours un sac à
poussière mis au point en conformité
avec les directives relatives à l’émission
de poussière.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas de
sac à poussière ni d’aspirateur lors du
ponçage de métaux à moins d’utiliser
un extincteur d’étincelles.
L’outil est fourni avec un adaptateur permettant de
connecter un sac à poussière voire un aspirateur.
La ponceuse est dotée d’un adaptateur (I) qui
permet de brancher soit un sac à poussière (J), soit
un dispositif d’aspiration. La prise intégrée se sert
de la connexion AirLock D
e
WALT pour assurer la
compatibilité avec l’extracteur de poussière D
e
WALT.
ATTACHER LE SAC À POUSSIÈRE
1. En maintenant la ponceuse, fixer la bague du
sac à poussière (K) à l’adaptateur (I), comme
sur la Figure8.
2. Tourner la bague (K) dans le sens horaire pour
verrouiller la position du sac à poussière (J).
VIDER LE SAC À POUSSIÈRE
1. En maintenant la ponceuse, tourner la bague
(K) dans le sens antihoraire pour déverrouiller la
position du sac à poussière (J).
2. Retirer le sac à poussière de la ponceuse
et secouer ou tapoter doucement le sac à
poussière pour le vider.
3. Rattacher le sac à poussière sur la prise et
verrouiller sa position en tournant la bague du
sac à poussière dans le sens horaire.
Il convient de remarquer que toute la poussière ne
sort pas du sac, ce qui n’entrave pas pour autant
les performances de la ponceuse, mais risque plutôt
de réduire les capacités d’aspiration de poussière de
la ponceuse. Afin de rétablir ces capacités, enfoncer
le ressort situé à l’intérieur du sac à poussière
pendant qu’il est vidé et le tapoter contre le côté
d’une poubelle.
UTILISATION
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT: respectez
toujours les consignes de sécurité et les
règlements applicables.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT:
• Fixerconvenablementlapièceà
poncer.
• Appliquerseulementunepression
légère sur l’ouvrage. Une pression
excessive n'améliore pas le ponçage,
mais entraîne une charge accrue sur
la machine et déchire l'abrasif.
• Évitezlasurcharge.
AVERTISSEMENT: ne poncez pas du
magnésium!
FRANÇAIS
14
Position correcte des mains
(Fig.9A,9B)
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de blessures graves,
TOUJOURS adopter la position des
mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de blessures graves,
TOUJOURS maintenir fermement l’outil
pour anticiper toute réaction soudaine.
La position correcte des mains nécessite qu’une
main soit placée sur la poignée ou sur le dessus de
l’unité, tel qu’illustré sur les Figures9A et9B.
Mise en marche et arrêt (Fig.1)
Pour allumer l’outil, placer l’interrupteur de marche/
arrêt (A) en position I.
Pour arrêter l'outil, mettez le bouton marche/arrêt en
position O.
Ponçage
1. Commencez avec un papier à gros grains.
2. Cette ponceuse produisant de faibles rayures
dans toutes les directions, il n’est pas impératif
de poncer dans le sens du grain.
3. Vérifiez souvent votre travail.
4. Toujours éteindre l’outil après avoir terminé le
travail et avant de débrancher l’outil.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance
adéquate et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.
• Aprèsavoirutilisél’outilpourponcerdumétal
sans sac à poussière, il convient de le nettoyer
en utilisant de l’air à basse pression.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
D
e
WALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires D
e
WALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
FRANÇAIS
15
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit D
e
WALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert:
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
D
e
WALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits D
e
WALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur D
e
WALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés D
e
WALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DWE6411 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues