Redexim Verti-Drain® 7007 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
N.B.:
AFIN DE GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
ET DE PARVENIR À DES RÉSULTATS OPTIMAUX, IL EST TRÈS
IMPORTANT QUE VOUS LISIEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT
MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT D’EMPLOYER LA
MACHINE VERTI-DRAIN.
0948 French
Manuel d’instructions
et livret des pièces
détachées Verti-Drain
Modèle 7007
N° de série:
Traduction du mode d’emploi d’origine.
2
AVANT-PROPOS
Nous vous félicitons d’avoir acheté une machine VERTI-DRAIN. Il est nécessaire de lire et
de comprendre ce mode d’emploi afin que cette machine fonctionne sur une longue durée et
en toute sécurité. Il n’est pas possible d’utiliser cette machine de façon sûre sans être
parfaitement au courant du contenu de ce mode d’emploi.
Le VERTI-DRAIN n’est pas un engin qui fonctionne de façon indépendante. C’est à
l’utilisateur que revient la responsabilité d’utiliser le tracteur adéquat et de contrôler la
combinaison tracteur/VERTI-DRAIN en ce qui concerne les aspects de sécurité tels que le
niveau sonore, les instructions pour l’utilisateur et l’analyse de risques.
Le VERTI-DRAIN ne doit être utilisée que sur des pelouses ou des endroits où de l’herbe
pourrait pousser.
La page suivante présente tout d’abord les consignes de sécurité générales. Chaque utilisateur
devrait les connaître et les appliquer.Vous trouverez ensuite une carte d’enregistrement qu’il
s’agit de renvoyer afin que d éventuelles réclamations ultérieures puissent être traitées.
Ce mode d’emploi renferme beaucoup d’instructions numérotées selon un certain ordre. Il
s’agit de respecter cet ordre. Le symbole * est utilisé pour désigner des consignes de sécurité;
le symbole @ des conseils et/ou des notes.l
Toutes les informations et les spécifications techniques sont les plus récentes au moment de la
publication de ce document. Les spécifications de conception peuvent être modifiées sans
annonce préalable.
Ce document est une traduction du mode d’emploi d’origine.
Le mode d’emploi originel (en néerlandais) peut être obtenu sur demande
CONDITIONS DE GARANTIE
TOUS LES PRODUITS VERTI-DRAIN SONT LIVRES AVEC UNE GARANTIE
CONTRE DES DEFAUTS DE MATERIEL.
LA DUREE DE VALIDITE DE CETTE GARANTIE EST DE 12 MOIS A PARTIR DE LA
DATE D’ACHAT.
LES GARANTIES VERTI-DRAIN SONT SOUMISES AUX “GENERAL CONDITIONS
FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188”, QUI
SONT PUBLIEES SOUS LES AUSPICES DE LA “UNITED NATIONS ECONOMIC
COMMISSION FOR EUROPE”.
CARTE D’ENREGISTREMENT
Pour votre usage personnel, copiez sur le tableau ci-dessous l'information figurant sur la carte
d'enregistement
Numéro de série de la machine
Nom du vendeur
Date d’achat
Nom et adresse de l’acheteur
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
.
1.
Ne débranchez jamais et ne provoquez jamais de court-circuit sur l’un des
interrupteurs de sécurité.
2. Vous pouvez utiliser le VERTI-DRAIN en vous asseyant dessus, ou bien en marchant
derrière la machine. Pour le transport, nous vous recommandons vivement de
vous asseoir sur la machine (vitesse 4, 5 ou 6) et de marcher derrière lorsque vous
travaillez (vitesses 1, 2 et 3) avec le VERTI-DRAIN.
3. Le VERTI-DRAIN ne peut être utilisé que sur les pelouses.
4. Chaque utilisateur de VERTI-DRAIN doit connaître parfaitement des
informations contenues dans le manuel d’utilisateur.
5. Inspectez le sol sur lequel le VERTI-DRAIN va être utilisé. Enlevez tout obstacle
isolé, évitez les sols inégaux.
6. Ne descendez jamais de l’engin lorsque le moteur est en marche.
7. Assurez-vous que les autres personnes se tiennent à au moins 4 mètres (14’) de
distance du VERTI-DRAIN.
8. Utilisez des vêtements appropriés. Portez des chaussures de sécurité avec coquilles
en acier, des pantalons longs, attachez les cheveux longs. Ne portez pas de vêtements
flottants.
9. N’essayez jamais de forcer le VERTI-DRAIN. Vous pourrez voir qu’il est forcé si
le galet avant est détaché du sol et si le VERTI-DRAIN a un comportement instable.
10. Vérifiez le VERTI-DRAIN une fois par semaine pour vous assurer qu’aucune pièce
de la visserie n’est desserrée.
11. Le VERTI-DRAIN ne doit jamais être utilisé sans les couvercles de protection et
les étiquettes de sécurité.
12. Ne rampez JAMAIS sous le VERTI-DRAIN.
13. Éteignez toujours le moteur, avant d’effectuer toute opération de maintenance, de
réglage ou de réparation. Calez toujours le VERTI-DRAIN pour éviter qu’il ne
s’enfonce, qu’il glisse, ou qu’il bascule vers l’avant ou vers l’arrière.
14. Utilisez toujours les pièces de rechanges/dents originales spécifiques à VERTI-
DRAIN pour le fonctionnement correct de la machine.
15. N’utilisez jamais le VERTI-DRAIN dans la pénombre, en cas de pluie intense, sur
un sol gelé, en cas de brouillard ou sur des pentes de plus de 20º.
16. Avant de faire démarrer la machine, lisez aussi les consignes de sécurité et les
conseils d’entretien du moteur Honda. Cet élément a son propre label de qualité.
17. Tenez un journal de bord des réparations..
18. Toute modification effectuée sur la machine, entraîne l’annulation du label CE. .
L’Utilisateur/Concessionnaire devra se charger de la faire certifier à nouveau
19. La machine ne peut pas être utilisée sur la voie publique.
20.
Portez une protection auriculaire pour vous protéger du bruit.
4
TABLE DES MATIERES
Par. Description Page
Avant-propos 2
Conditions de garantie 2
Carte d’enregistrement 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3
1.0 Données techniques 5
2.0 Première installation 6
3.0 Liste générale des pièces détachées 8
4.0 Réglage de la profondeur d’action 9
5.0 Réglage de l’angle des pointes 10
6.0 La procédure de démarrage/d'arrêt 10
7.0 Utilisation générale du Verti-Drain 11
8.0 Transport avec le VERTI-DRAIN 11
9.0 Analyse des problèmes 12
10.0 Entretien 13
11.0 Système de transfert de poids 14
12.0 Certificat CE 14
13.0 Eléments techniques 15
13.1 Transmission par chaîne aux roues arrière 15
13.2 Interrupteur de sécurité en marche arrière sur la poignée pour le
démarrage manuel 15
13.3 La pression du système hydraulique 15
13.4 Transmission, boîte de vitesses et réglage de la courroie
trapézoïdale 17
13.5 Réglage/Ajustement du frein de stationnement 17
13.6 Réglage du pignon à chaîne du volant de direction 17
13.7 Démontage du moteur 19
13.7.1 Préparation 19
13.7.2 Arbre principal 19
13.7.3 Détails de l'embrayage principal 24
13.8 L'unité Verti-Drain 24
13.9 Réglage de la pédale d'embrayage principal 26
14.0 Options, pointes 26
14.0.1 Pointes massives 27
14.0.2 Pointes creuses 28
14.1 Kit de retenue de motte. 28
14.2 Rouleau arrière. 28
14.3 Collecteur de carottes. 29
5
1.0 DONNEES TECHNIQUES
Modèle 7007
Largeur d’utilisation 675mm (26½”)
Profondeur d’utilisation jusqu ‘à 150 mm (6”)
Poids 520 Kg (1140 lbs)
Régime prise de force jusqu ‘à 500 t/min
Espacement trou entre les pointes 55 mm (2 1/8”)
Moteur 13 HP, avec démarrage électrique, environ
3000 tr/min.
Dessin de trous 1
ère
vitesse: 28 x 55 mm
2
ème
vitesse : 55 x 55 mm
3
ème
vitesse : 83 x 55 mm
4
ème
vitesse : 110 x 55 mm
Capacité maximale
1
ère
vitesse: 530 m
2
/h (5600 sq ft/h)
2
ème
vitesse : 1060 m
2
/h (11200 sq ft/h)
3
ème
vitesse : 1590 m
2
/h (16800 sq ft/h)
4
ème
vitesse : 2120 m
2
/h (22400 sq ft/h)
Pression au sol 0,7 bar (max.)
Dimensions de transport 1020x1280x1110 mm
(40”x50”x44”)
Dimension pointe maximale Massive 12x150 mm (½” x 6”)
creux 19x150 mm (3/4” x 6”)
Huile de la boîte d’engrenage ` Life Time Grease EP 00`
Graisse EP 2
Pièces standard Jeu de pointes massives 8/150 (5/16”x6”)
Rouleau avant
Boîte à outils avec “Combi-tool”
6
2.0 PREMIERE MISE EN SERVICE
.
La machine est livrée sur une palette, boulonnée au côté arrière de la machine. Les roues
arrière sont retirées et un faux arbre 9 a été installé, afin que la roue à chaîne reste à sa place.
La roue avant et la poignée pour le démarrage manuel ont également été retirées. Préparez la
machine comme suit :
12
345678910
11
12
13
14
15
16
17
Fig.1
Fig.1A
7
1. Retirez toutes les pièces indépendantes de la machine.
2. Les roues arrière 10 peuvent être montées. Appuyez sur l'arbre cannelé 10 pour l'insérer
dans le palier 8. Ceci fait sortir le faux arbre 9. NE retirez PAS le faux arbre 9 en premier
car sinon la roue à chaîne disparaît. N'oubliez pas l'anneau à collet 8 pour les paliers.
Faites glisser l'arbre 9 à travers les paliers et la roue à chaîne, jusqu'à ce que son extrémité
s'aligne avec l'anneau de roulement à collet situé à l'intérieur. Commencez par serrer
l'anneau à collet puis les boulons. Vérifiez la tension de la chaîne (voir chapitre 13.1).
3. Assemblez la roue avant 1 avec les goujons/écrous 2. Vérifiez que les goupilles de
positionnement 3 s'alignent avec le cadre principal. Assurez-vous également que la pièce
dentée 4 s'adapte bien à la roue crantée du volant de direction 14.
4. Assemblez la poignée pour le démarrage manuel 15 avec les goupilles 17 et 16 sur la roue
avant 1. Faites attention au fil électrique.
5. La batterie doit être remplie d'acide jusqu'au niveau indiqué et chargée pendant environ
4 heures à 3 A. La batterie se trouve sous le siège 12. Retirez les 4 écrous 6 et enlevez le
siège. Une fois la batterie installée, vérifiez que la tige de commande des vitesses ne
heurte pas la batterie en 6
ème
.(REMARQUE : fil rouge = +, fil noir = -)
6. Remplissez le moteur d'huile (Voir le manuel du moteur pour plus d'informations).[Si
cela n'a pas encore été fait].
7. Remplissez le réservoir hydraulique situé à l'opposé du moteur avec 7 l (2 gallons US)
d'huile hydraulique 10W40 [Si cela n'a pas encore été fait].
8. Vérifiez la machine à la recherche d'endommagement et d'objets/boulons/écrous
desserrés.
9. Retirez la machine de la palette. Remarque : N'utilisez PAS le point de levage 11 pour
soulever la machine tout entière. Ce point de levage n'est prévu que pour l'unité Verti-
Drain.
8
3.0 UTILISATION GÉNÉRALE DU VERTI-DRAIN
La figure 2 répresente quelques éléments importantes du Verti-Drain:
Volant, vu en étant assis sur la machine.
1 Poignée pour le démarrage manuel, vue depuis l'avant de la machine.
2 Levier d'homme mort. Lorsqu'il n'est plus serré, le moteur s'arrête.
3 Levier pour lever et abaisser l'unité Verti-Drain. Lorsque la machine est abaissée,
l'embrayage d'entraînement de la Verti-Drain s'engage automatiquement.
4 Autocollant pour les instructions sur la poignée 4.
5 Levier de commande des vitesses. NE changez de vitesse QU'en ayant débrayé à fond,
sous peine d'endommagement. En cas de problème pour changer de vitesse, roulez un
peu.
6 Autocollant pour le train d'engrenages.
7 Autocollant expliquant le fonctionnement de l'embrayage principal.
8 Goupille de verrouillage de la poignée pour le démarrage manuel
9 Levier de l'embrayage à utiliser uniquement en marchant devant l'unité ou comme frein
de stationnement.
10 Levier de l'embrayage principal au pied, à utiliser en étant assis sur l'unité. N'utilisez pas
le levier à main 10 en même temps.
11 Horloge et compte-tours électronique.
12 Robinet du réservoir
13 Etrangleur
14 Démarrage manuel. Peut être utilisé indépendamment du démarrage électrique ou lorsque
le démarrage électrique ne fonctionne pas. Serrez l'interrupteur de sécurité situé sur la
poignée pour que le démarrage manuel fonctionne.
15 Papillon. Le moteur est réglé à 3000 tr/min. Ne le réglez jamais à un nombre de tours par
minute plus élevé sous peine d'endommagement.
16 Clé de démarrage.
17 Indicateur de profondeur de travail. (Indication associée à des poinçons de 150 mm [6”]
de long).
18 Autocollant de sécurité RB ; conservez à tout moment une distance de sécurité de 4 m
(14’) entre la machine et d'éventuels spectateurs.
19 Boîte à outil comprenant les manuels, "Combi tool "et autocollant de sécurité RA ; lisez
le manuel en premier.
20 Broche de réglage de la profondeur de travail.
21 Moteur du réservoir à carburant. Voir le manuel du moteur pour les instructions sur le
type de carburant et la sécurité.
RD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14 15 16 17 18
2526
Fig.2
21
20
19
27 Parking brake
22
23
24
9
22 Tige de siège activant un interrupteur de sécurité. NE PAS déconnecter ni court-circuiter
l'interrupteur. Lorsque personne n'est assis sur le siège, le moteur s'arrête.
23 Siège. Peut être déplacé pour une position optimale.
24 Autocollant de sécurité RC : pendant la maintenance ou les réglages, éteignez le moteur.
25 Autocollant d'instructions concernant l'utilisation de protections auditives en cas
d'utilisation de la machine pendant plus de 15 minutes. Niveau sonore de la machine : 94
lBa.
26 Levier de frein de stationnement.
4.0 REGLAGE DE LA PROFONDEUR D’ACTION.
La profondeur d’action se règle lorsque la machine est levée, voir fig. 3.
Desserrez les écrous 1 d’un tour des deux côtés de la machine. Vissez ou dévissez ensuite le
boulon 3. Chaque tour représente 4 mm (0.160``). L’autocollant 2 sur le côté de la machine
indique la profondeur de réglage. Lorsque la bonne profondeur est atteinte, resserrez les
écrous 1.
@ Ne réglez jamais un côté de plus de 4 tours en une fois. Compensez d’abord l’autre côté,
avant de continuer.
@ Vous trouverez dans la boîte à outils de la machine une clé fournie pour le réglage.
@ Le réglage de profondeur indiqué sur les autocollants n’est valable qu’en cas d’utilisation
de pointes d’une longueur de 150 mm (6”). En cas d’utilisation de pointes plus courts,
déduisez de la valeur indiquée sur les autocollants la différence de longueur des pointes par
rapport aux 150 mm standard.
@ L’axe et l’écrou doivent être nettoyés toutes les 100 heures; pour éviter que de la saleté ne
demeure sur l’écrou, appliquez une mince couche d’huile anti-saleté sur l’écrou et l’axe.
290.50 (11.437")
Fig.3 Fig.4
3
4
5
6
1
2
10
5.0 REGLAGE DE L’ANGLE DES POINTES.
Toutes les pointes peuvent être réglées en même temps à l’aide du levier central situé sur le
côte de la machine, voir fig. 4.
Levez la machine et desserrez les écrous 4 d’un tour des deux côtés de la machine.
Réglez l’angle en actionnant le levier 6. L’angle peut être lu sur l’autocollant 5. Resserrez
ensuite les écrous.
@ Avec un angle de 90 , le jeu est presque nul. Ceci est nécessaire pour les pointes creuses et
est conseillé pour les pointes “aiguilles”.
@ Un angle de 90 à 75 signifie un jeu plus important. Ceci est recommandé pour les pointes
massives et dépend des conditions du terrain, de la taille des pointes et des souhaits du client.
@ A 90 , les pointes s’enfoncent verticalement dans le sol, si la machine est correctement
installée, voir fig. 1. Il peut se créer une force F, voir fig. 4, qui endommagera la machine.
@ La longueur de la bielle directrice assemblée doit être de 290.50 mm; pour le calibrage,
faites usage de cales d’épaisseur (reportez-vous aux pages consacrées aux pièces détachées).
6.0 LA PROCEDURE DE DEMARRAGE / D’ARRET
La procédure de démarrage/d'arrêt est TRES importante. Si vous ne suivez pas les
instructions, de très graves endommagements peuvent survenir. Procédez comme suit, voir
Figure 5 :
1. Roulez jusqu'à l'endroit où vous voulez commencer l'opération.
2. Passez la vitesse appropriée avec le levier 4. Vous pouvez utiliser la 1
ère
, la 2
ème
, la 3
ème
ou
la 4
ème
. N'utilisez pas la 5
ème
ni la 6
ème
car ces vitesses sont destinées au transport.
3. Réglez le moteur à environ 75% du nombre de tours maximal.
4. Engagez l'embrayage principal et commencez à avancer alors que l'unité Verti-Drain se
trouve toujours à sa position la plus haute.
RN123456
43
2
1()
, , ,
1
6
7
Fig.5.
Off On
11
5. Abaissez l'unité Verti-Drain en tirant le levier 5 vers l'arrière. Comme l'indique
l'autocollant, l'unité Verti-Drain s'abaisse et l'entraînement de la courroie trapézoïdale
s'engage en même temps.
6. Abaissez entièrement l'unité Verti-Drain jusqu'au sol (sur le rouleau avant).
7. Augmentez le nombre de tours par minute du moteur jusqu'à atteindre la valeur maximale
(3000 tr/min).
@ La machine doit être abaissée LENTEMENT.
@ Ne roulez pas en marche arrière avec les poinçons dans le sol ou à proximité du sol.
@ Il est possible de tourner tout en travaillant avec l'unité. Ne prenez pas des virages trop
serrés.
@ Si les roues arrière commencent à déraper, utilisez le transfert de poids, voir chapitre 11.0.
A la fin de l'opération, arrêtez la machine comme suit :
1. Réduisez le nombre de tours par minute du moteur jusqu'à 75% de sa valeur maximale
2. Retirez la Verti-Drain du sol en appuyant sur le levier 5, vers l'avant, lorsque l'unité n'est
plus sur le sol, l'entraînement de la courroie trapézoïdale s'arrête et le frein arrête la Verti-
Drain.
3.
Tournez l'unité pour l'opération suivante.
@ L'unité Verti-Drain doit être entièrement levée, sous peine d'user les courroies
trapézoïdales et de risquer un mauvais fonctionnement du frein sur les courroies
trapézoïdales
.
@ Pendant le travail, le rouleau avant doit être stable sur le sol. Si la machine commence à
être instable, modifiez le nombre de tours par minute du moteur. Si le problème persiste,
ajustez la profondeur de travail ou utilisez d'autres poinçons ayant une meilleure pénétration.
@ Si vous ne réglez pas le problème d'instabilité de la machine, de graves ennuis peuvent
apparaître ultérieurement. La machine N'est PAS protégée contre ces conditions à long terme.
7.0 UTILISATION DU VERTI-DRAIN
.
Avant d’utiliser le VERTI-DRAIN à un endroit, vérifiez les points suivants:
1. Y a-t-il des objets sur le terrain? Si oui, retirez-les.
2. Y a-t-il des pentes. La pente maximum pour un VERTI-DRAIN est de 20 degrés. Procédez
toujours de haut en bas.
3. Y a-t-il des câbles/tuyaux dans le sol? Si oui, déterminez-en la profondeur et réglez la
machine sur 60% de cette profondeur.
4. Y a-t-il des objets durs dans le sol? Si oui, utilisez le VERTI-DRAIN à vitesse réduite de
la prise de force et adaptez la profondeur d’action.
5. Y a-t-il risque d’objets volants, par ex. balles de golf, détournant l’attention du
conducteur? Si oui, le VERTI-DRAIN ne doit pas être utilisé.
6. Y a-t-il risque d’enfoncement, de glissement? Si oui, reportez l’utilisation du VERTI-
DRAIN à plus tard.
7. Si le sol est gelé ou très mouillé, attendez que les conditions soient meilleures pour
travailler.
8. Si le sol est très compact, utilisez des pointes plus courts ou modifiez la profondeur de
travail
8.0 TRANSPORT DU VERTI-DRAIN.
La Verti-Drain ne peut pas emprunter les routes publiques. Placez la Verti-Drain sur une
remorque. Utilisez un système de remorquage sûr pour déplacer la Verti-Drain. Dans des
pentes et des zones chaotiques, réduisez la vitesse de transport de la Verti-Drain. En cas de
conduite inappropriée, la Verti-Drain peut se retourner.
.
12
9.0 ANALYSE DES PROBLEMES
Le moteur ne démarre pas
La batterie est déchargée
Les fils sont endommagés
Interrupteur de la pédale
d'embrayage
Vérifiez l'état de la batterie
Rechargez la batterie
Vérifiez les fils à la recherche de
courts-circuits
Vérifiez les connecteurs de la
batterie
La pédale d'embrayage n'est pas
débrayée
L'interrupteur de la pédale
d'embrayage est endommagé
Le moteur ne fonctionne pas Pas de carburant
Pas d'allumage
Vérifiez le niveau de carburant
Utilisez l'étrangleur
Asseyez-vous sur le siège ou
serrez la poignée d'homme mort
Vérifiez les interrupteurs
Vérifiez les fils
L'embrayage ne fonctionne pas Vérifiez la course de la pédale
Les plaques de friction sont
collées et l'embrayage ne se
relâche pas
L'embrayage glisse
Jeu libre de 25mm 1”
Vérifiez les boulons de
l'embrayage principal
Vérifiez les tiges/leviers de
commande de l'embrayage
principal
Les plaques sont usées
Les plaques sont sales
Les ressorts de l'embrayage sont
faibles
Surcharge
Défaillances hydrauliques
Fuites
Aucune pression (capacité de
levage)
La Verti-Drain ne s'abaisse pas
Vérifiez les composants
La pompe est endommagée
Pas assez d'huile
La soupape de décharge n'est pas
correctement réglée
La pompe n'est pas entraînée
Le moteur ne fonctionne pas
Vérifiez la barre de sécurité le
long du cylindre hydraulique
Mouvement vers l'avant
Difficultés pour changer de
vitesse
Le frein de stationnement ne
fonctionne pas
Vérifiez la tige/les leviers de
commande des vitesses
Les vitesses sont sous pression,
relâchez l'embrayage
Vérifiez le réglage des freins
Les garnitures des freins sont
usées
Vérifiez les tiges/leviers
Vibrations pendant le travail
La machine n'est pas stable sur
le sol
La machine est déséquilibrée
Abaissez la machine entièrement
sur le sol.
Réduisez la profondeur de
travail
Utilisez les poinçons plus fins
Vérifiez la distribution sur le
vilebrequin
13
Les roues arrière dérapent Pendant le travail
Pendant le transport
Trop humide
Trop chaotique
Pas assez de poids sur la
machine. Utilisez la force de
ressort de la deuxième tige le
long du cylindre hydraulique
Vérifiez les conditions
Montez la colline dans l'autre
sens
Les courroies trapézoïdales
glissent
Les courroies trapézoïdales sont
usées
La tension des courroies
trapézoïdales n'est pas correcte
Surcharge d'entraînement
Remplacez les courroies
trapézoïdales
Vérifiez la pré-tension
Réduisez
10.0 ENTRETIEN
.
Inspection préventive Vérifiez le niveau d'huile du
moteur
Vérifiez le niveau d'huile
hydraulique
Remplissez la batterie et chargez-
la
Assemblez les poinçons
Vérifiez le niveau de carburant
Vérifiez le système électrique.
4 heures à 3 A
Utilisez de l'essence normale
sans plomb
Aprés les 20 premieres
heures de fonctionnement
(machine neuve ou réparée):
Graissez le roulement du rouleau
Contrôlez tous les écrous et
boulons
Examinez attentivement la
machine
Ajoutez de l'huile de moteur
Vérifiez les niveaux d'huile
4 coups pour chaque EP 2
Vérifiez le manuel du moteur
toutes les 100 heures de
fonctionnement: Graissez les roulements
Contrôlez tous les écrous et
boulons.
Examinez attentivement la
machine
Graissez les axes du rouleau avant
Ajoutez de l'huile de moteur
Graissez la roue arrière de
l'entraînement à chaîne
4 coups pour chaque EP 2
toutes les 500 heures de
fonctionnement: Changez l'huile du système
hydraulique
14
11.0 SYSTEME DE TRANSFERT DE POIDS.
A l'arrière de la Verti-Drain se trouve une deuxième tige, le long du cylindre hydraulique, voir
Fig. 6.
Avec cette deuxième tige, le poids de l'unité Verti-Drain peut être transféré aux roues arrière
pendant le travail, ce qui peut s'avérer nécessaire lorsque les roues arrière commencent à
déraper.
La quantité de compression du ressort 3 détermine la quantité de poids transféré. La longueur
normale du ressort est Lo. La longueur finale L1 est déterminée par la position du trou choisi
pour la goupille 4 et par le réglage de la profondeur de travail de la machine, toutefois, elle ne
peut jamais être inférieure à 50 mm (2”).
Il est également possible de fixer la Verti-Drain lorsqu'elle est levée. Il suffit de mettre la
goupille de verrouillage 4 dans le trou sous le ressort en position de levée maximale (voir A).
* ne retirez jamais la goupille de verrouillage 4 lorsque le ressort est comprimé
* fixez toujours la machine dans sa position la plus haute lorsqu'elle n'est pas utilisée
.
12.0 DECLARATION DE CONFORMITE DE LA CE
Nous, REDEXIM, Utrechtseweg 127, 3702 AC Zeist, Pays-Bas, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit
VERTI-DRAIN MODELE 7007, au numéro de machine indiqué à la deuxième page de
ce manuel,
sur lequel ce certificat se rapporte, est en accord avec la disposition de la directive de
l'appareil 2006/42/EG.
Zeist, le 01/10/09
A.C. Bos
Manager Operations & Logistics
Redexim Holland
Lo
L1
1
2
3
4
5
Fig. 6
BC
A
15
13.0 ELEMENTS TECHNIQUES.
13.1 Transmission par chaîne aux roues arrière.
La Fig. 7. représente la transmission par chaîne aux roues arrière. Le pignon intermédiaire 4
est situé derrière la roue arrière et il est possible d'y accéder en passant sous la jambe de
soutien de la roue arrière.
Le jeu de la chaîne A doit être d'environ 15 mm ( 0,6”), en cas de déplacement manuel.
Réglez la tension de la chaîne en dévissant le boulon/l'écrou 1 d'un tour et en poussant le
pignon intermédiaire vers le haut dans la fente 2 puis serrez à nouveau.
@ NE serrez PAS trop la chaîne sous peine d'endommagements.
La chaîne peut être graissée à travers le trou 3, situé au-dessus de la chaîne. Soulevez la roue
du sol, faites-la tourner lentement à la main et graissez la chaîne à travers le trou 3.
@ N'utilisez pas trop de graisse pour ne pas en mettre partout.
13.2 Interrupteur de sécurité en marche arrière sur la poignée pour
le démarrage manuel
.
L'interrupteur de sécurité situé sur la poignée pour le démarrage manuel peut être réglé de
gauche à droite et inversement, si l'opérateur préfère marcher de l'autre côté, voir Fig. 8.
La poignée et ses boulons/écrous 2 ainsi que l'interrupteur et ses boulons/écrous 3 peuvent
être montés à l'envers. Vérifiez le fonctionnement de l'interrupteur, après l'avoir modifié.
@ ne déconnectez pas les fils
Ne déconnectez jamais et ne court-circuitez jamais l'interrupteur
.
Vérifiez régulièrement son bon fonctionnement
.
13.3 Le réglage de la pression du système hydraulique.
La pression du système hydraulique est contrôlée par une soupape de décompression intégrée
dans la soupape de contrôle principale, voir Fig.9.
La pression du système est réglée sur environ 120 bars. (1700 livres par pouce carré).
Si la Verti-Drain n'est plus soulevée, un réglage ou une vérification peut s'avérer nécessaire.
La pression du système peut être modifiée en dévissant le contre-écrou 2 et en serrant ou en
desserrant le boulon 3.
@ ne touchez pas ce réglage lorsque tout fonctionne correctement.
@ en cas de modification du réglage, mesurez toujours la pression du système.
La pression du système ne doit jamais dépasser 140 bars (2000 livres par pouce
carré)
.
Une pression supérieure est susceptible d'endommager le système et/ou d'entraîner
des blessures
.
16
17
13.4. Transmission, boîte de vitesses et réglage de la courroie
trapézoïdale.
La transmission standard montée sous le cadre principal est entraînée via une boîte de vitesses
4 et une courroie trapézoïdale 3, voir fig.10.
La courroie trapézoïdale 3 peut être réglée en dévissant les 3 boulons/écrous 2 d'un tour et en
déplaçant la boîte de vitesses 4 vers le haut ou vers le bas. Ne serrez pas trop la courroie car
elle agit également comme un dispositif de sécurité pour la transmission.
L'embrayage 1, qui connecte l'arbre de sortie de la boîte de vitesses à l'arbre d'entrée de la
transmission ne nécessite pas beaucoup d'attention, excepté l'alignement de la boîte de
vitesses lors du serrage. Vérifiez que les goujons peuvent se déplacer librement dans les trous
de l'autre moyeu d'embrayage, après que les boulons/écrous 2 ont été serrés.
La transmission et la boîte de vitesses sont remplies de graisse durable. Les niveaux ne
doivent être vérifiés que lorsque des fuites ont été détectées et réparées.
13.5 Réglage/Ajustement du frein de stationnement
.
Le frein de station de la transmission est activé au moyen du levier 27 (voir également le
chapitre 3.0 Commandes générales). La Fig. 11 représente le frein de stationnement.
Le réglage est très important et doit être vérifié régulièrement (toutes les 100 heures). S'il est
trop serré, la chaleur s'accumule et peut endommager la transmission. S'il n'est pas assez
serré, le frein de stationnement ne fonctionnement pas, ce qui peut s'avérer très dangereux
lorsque la machine est utilisée sur des zones chaotiques.
Il est indispensable que, lorsque le levier N'est PAS activé, le levier 6 ait un jeu A de 5 mm
(0,2”). Lorsque le réglage est correct, le frein fonctionne correctement, lorsque le levier est
activé. Si ce n'est pas le cas, l'usure des garnitures des freins (2) et du disque (5) doit être
vérifiée.
Le réglage du frein est réalisé par l'écrou 1. S'il est serré, le jeu A diminue, s'il est dévissé, le
jeu augmente.
* assurez-vous que le frein de stationnement fonctionne correctement sous peine de
créer des situations dangereuses
.
13.6 Réglage du pignon à chaîne du volant de direction.
L'arbre du volant de direction 5 est connecté au pignon à chaîne de la roue dentée 3, ce qui
permet le déplacement de la roue d'alignement avant 1, voir Fig 12. Après quelque temps, du
jeu commence à apparaître entre le pignon à chaîne 3 et la dent de l'ensemble d'alignement 1.
Ce jeu peut être réglé en déplaçant le palier 4. Dévissez les 2 boulons qui maintiennent le
palier 4 en place et déplacez le palier. Compensez ce réglage dans la partie supérieure
également, si nécessaire (7).
En cas d'usure du pignon à chaîne de la roue dentée, retirez-le et mettez-le dans une autre
position, dans la mesure où seules deux dents fonctionnent.
Il est possible d'utiliser un peu de graisse collante sur la dent. Mais faites attention, de la
poussière peut également se coller à la dent.
18
19
13.7 Démontage du moteur.
Pour plusieurs raisons, il peut s'avérer nécessaire de retirer le moteur, par exemple pour
changer les courroies trapézoïdales et vérifier l'embrayage principal situé à l'intérieur.
Suivez les instructions détaillées suivantes.
13.7.1 Préparation.
Pour préparer le démontage du moteur ou pour mieux accéder aux composants situés à
l'intérieur, il est important de comprendre son assemblage. Respectez les étapes suivantes,
voir Fig. 13 :
1. Placez toute l'unité sur une surface dure et plane.
2. Placez l'unité Verti-Drain avec le rouleau avant (réglé à une profondeur de travail de
150 mm [6”]) sur le sol et retirez la goupille de verrouillage 2 ou utilisez une petite
compensation de poids pour que la liaison supérieure 13 soit équilibrée.
3. Retirez le siège 3 en dévissant les 4 écrous 4.
4. Retirez les câbles de la batterie 5 (noir = - et rouge = +). Retirez la batterie.
5. Bien que cela puisse ne pas être nécessaire, il est conseillé de déconnecter le flexible
hydraulique 6 au niveau de sa connexion. Faites attention à tout écoulement de l'huile.
Démontez les colliers de serrage du flexible 7 et posez le flexible hydraulique sur la
Verti-Drain.
6. Comme la Verti-Drain est sur le sol, l'entraînement par courroie trapézoïdale de la Verti-
Drain est sous pression, via un boulon à ressort 12. Pour supprimer la pré-tension, placez
une bague sur le boulon 12 et vissez un écrou dessus. Toutefois, cela est inutile si nous
sommes préparés.
7. La goupille 9 doit être retirée après que l'écrou 8 a été dévissé. REMARQUE. Il est très
important de vérifier que la Verti-Drain est équilibrée. Lorsque la Verti-Drain est sur le
sol, le cylindre hydraulique doit être à l'intérieur. Seul un faible poids peut être suspendu
à la liaison supérieure.
8. Après avoir retiré la goupille 9, la liaison supérieure peut être partiellement retournée ou
carrément retirée en enlevant également la goupille 10. Faites attention : le pignon
intermédiaire tourne autour de la même goupille 10
9. Une fois la liaison supérieure retirée, nous pouvons accéder aux entraînements de
l'embrayage et de la courroie trapézoïdale. Nous pouvons vérifier l'état de ces éléments.
* Assurez-vous que l'unité est correctement bloquée
.
13.7.2 Arbre principal
.
L'arbre principal est connecté au vilebrequin et entraîne directement la pompe hydraulique
lorsque le moteur tourne et la Verti-Drain/transmission lorsque l'embrayage est engagé.
La Fig. 14 représente une vue globale de l'arbre principal. Voici tout d'abord ses principaux
composants :
- La courroie trapézoïdale 2 entraîne la transmission, voir chapitre 13.4
- Le faisceau de câbles 1 a une boucle sous l'embrayage principal. Lorsque le collier de
serrage situé sous l'embrayage principal est retiré, le moteur a assez de place pour bouger.
N'enlevez PAS le faisceau de câbles.
- Les courroies trapézoïdales 3 entraînent la Verti-Drain. Ces courroies sont serrées par le
pignon intermédiaire à ressort, monté dans la liaison supérieure.
- Le palier d'extrémité principal 4 maintient l'extrémité de l'arbre en place. Il est important
que le collier situé sur l'arbre soit, à tout moment, en contact étroit avec le palier.
- La vis de réglage 5 verrouille l'arbre sur le palier.
- La chape 7 connecte le plateau de pression 16 flexible au levier.
20
-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Redexim Verti-Drain® 7007 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire