Redexim Verti-Drain® 2220 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Mode d’emploi
VERTI-DRAIN 2216-2220
Traduction du mode d’emploi d’origine
2201 French 911.120.202 FR
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
déclarons que cette “EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ” est émise sous notre seule
responsabilité et appartient au produit suivant:
VERTI-DRAIN® AVEC LE NUMÉRO DE MACHINE INDIQUÉ SUR LA MACHINE ET DANS CE
MANUEL,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme à la stipulation de:
2006/42/EC Machinery Directive
et avec les normes:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
déclarons que cette “EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ” est émise sous notre seule
responsabilité et appartient au produit suivant:
VERTI-DRAIN® AVEC LE NUMÉRO DE MACHINE INDIQUÉ SUR LA MACHINE ET DANS CE
MANUEL,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme à la stipulation de:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008
et avec les normes:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre achat d’un Verti-Drain®! Pour un fonctionnement durable du Verti-
Drain® il est nécessaire de lire et de comprendre ce manuel. Il est impossible de travailler de
manière sûre avec cette machine sans une connaissance complète de ses composants.
Le Verti-Drain® n’est pas une machine fonctionnant de manière indépendante. Il est de la
responsabilité de l'utilisateur d'utiliser le bon tracteur. L'utilisateur doit également vérifier les
aspects de sécurité de la combinaison tracteur/Verti-Drain® tels que le niveau sonore, le
manuel de l'utilisateur et l'analyse du risque.
Le Verti-Drain® est destiné uniquement aux champs gazonnés ou aux endroits où l'herbe
peut pousser.
Les pages suivantes traitent initialement des instructions générales de sécurité. Chaque
utilisateur doit connaître ces instructions de sécurité et les appliquer. Une carte d’inscription
est insérée à la fin de cette page. La carte d’inscription doit nous être retournée afin de nous
permettre de traiter de futures réclamations éventuelles.
Ce manuel d’utilisation liste de nombreuses instructions qui sont énumérées dans l’ordre.
Vous devez suivre cet ordre. Un indique une instruction de sécurité. Un signale
une astuce et/ou une remarque.
Toutes les informations et caractéristiques techniques fournies au moment où ce document
est publié sont les plus récentes. Les spécifications de conception peuvent changer sans
notification préalable.
Ce document est une traduction du mode d’emploi original.
Le mode d’emploi original est disponible sur demande en néerlandais.
CONDITIONS DE GARANTIE
AU MOMENT DE LA LIVRAISON CE VERTI-DRAIN® EST GARANTI CONTRE LES
DEFAUTS MATERIELS.
CETTE GARANTIE EST VALABLE POUR UNE PERIODE DE 12 MOIS A PARTIR DE LA
DATE D’ACHAT.
LES GARANTIES DU VERTI-DRAIN® SONT SOUMISES AUX CONDITIONS GENERALES
DE FOURNITURE D’INSTALLATIONS TECHNIQUES ET DE MACHINES POUR
L’EXPORT, NUMERO 188’ QUI SONT PUBLIEES SOUS L’EGIDE DE LA COMMISSION
ECONOMIQUE DES NATIONS UNIES POUR L’EUROPE.
CARTE D’INSCRIPTION
Remplissez le tableau ci-dessous pour votre propre information :
Numéro de série de la machine
Nom du distributeur
Date d’achat
Remarques
5
!! INSTRUCTIONS DE SECURITE !!
Figure 1
Le Verti-Drain® est conçu pour une utilisation
sûre. Cela ne peut être obtenu que si vous suivez
complètement les instructions de sécurité décrites
dans ce manuel.
Lisez et comprenez (Figure 1) le manuel avant de
commencer à utiliser le Verti-Drain®.
Si la machine n’est pas utilisée tel que décrit dans
ce manuel, il pourrait en résulter des blessures
et/ou des dommages sur le Verti-Drain®.
1. Le Verti-Drain® est uniquement conçu pour travailler les champs gazonnés
ou les endroits où l'herbe peut pousser.
Tout autre usage est impropre. Le fabricant n’acceptera aucune responsabilité pour un
dommage résultant d’une utilisation impropre. Tous les risques survenant dans ce cadre
sont entièrement à la charge de l’utilisateur.
Le respect des instructions d’utilisation, de maintenance et de réparation prescrits par le
fabricant est également compris comme une utilisation professionnelle du Verti-Drain.
Inspectez la zone à traiter avant d’utiliser le Verti-Drain®. Retirez les obstacles et évitez
les irrégularités.
2. Le Verti-Drain® est fabriqué selon les dernières techniques utilisées et son
utilisation est sûre.
Une utilisation, maintenance ou réparation par des personnes non qualifiées pourrait
engendrer des blessures sur l’utilisateur et sur des parties tierces. Cela doit être évité !
Utilisez toujours le Verti-Drain® en combinaison avec le bon tracteur comme décrit
dans les données techniques.
3. Toutes les personnes chargées par le propriétaire de faire fonctionner,
maintenir et réparer le Verti-Drain® doivent entièrement lire et comprendre le
manuel d’utilisation et en particulier le chapitre des Instructions de sécurité.
L’utilisateur est responsable d’une combinaison tracteur/Verti-Drain® sûre. Cette
combinaison doit être testée dans son intégralité pour le bruit, la sécurité, le risque
et la facilité d’utilisation. Les instructions d’utilisation doivent être rédigées.
4. L’utilisateur est obligé de vérifier d’éventuels dommages et défauts sur le
Verti-Drain® avant d’utiliser le Verti-Drain®.
Les modifications sur le Verti-Drain® (y compris ses manœuvres) qui ont un impact
néfaste sur la sécurité doivent être immédiatement rectifiées.
Pour des raisons de sécurité il n’est en principe pas permis d’effectuer des changements
ou des ajustements sur le Verti-Drain® (à l’exception de ceux qui sont approuvés par le
fabricant).
Si des modifications ont été effectuées sur le Verti-Rake, alors le marquage de
conformité CE en cours est annulé. La personne qui a effectué ces modifications doit
demander un nouveau marquage de sécurité CE elle-même.
6
Vérifiez d’éventuels boulons, écrous ou composants desserrés sur le Verti-Drain® avant
chaque utilisation.
S’il y a des conduites hydrauliques, vérifiez-les régulièrement et remplacez-les
lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles semblent usées. Les conduites qui les
remplacent doivent être conformes aux prescriptions techniques du fabricant.
S’il y a une installation hydraulique, vous devez toujours la mettre hors pression avant
de travailler sur cette installation.
N’utilisez JAMAIS le Verti-Drain® en l’absence des dispositifs de protection et des
autocollants de sécurité.
Ne rampez JAMAIS sous le Verti-Drain®.
Inclinez le Verti-Drain® si nécessaire.
Ne descendez JAMAIS du tracteur lorsque le moteur tourne.
Lorsque vous effectuez une maintenance, des réglages ou des réparations, il est
nécessaire de bloquer le Verti-Drain® afin d’éviter qu’il ne s’enfonce, qu’il ne démarre
et/ou qu’il ne glisse.
Eteignez toujours le moteur du tracteur, retirez la clé du contact et retirez la prise
de force lorsque vous effectuez une maintenance, des réglages ou des réparations
(Figure 2).
Figure 2
Utilisez uniquement des pièces détachées Verti-Drain® originales pour la maintenance et
les réparations pour la sécurité de la machine et de l’utilisateur.
Seul un personnel technique agréé peut entreprendre des réparations sur le Verti-
Drain®.
Conservez une trace des activités de réparation.
5. Les réglementations générales de santé et de sécurité en vigueur (aux Pays-
Bas : ARBO) doivent être suivies en plus des instructions de ce manuel
d’utilisation.
Les réglementations routières appropriées s’appliquent également en cas d’utilisation de
voies publiques.
7
Le transport de personnes n’est pas autorisé !
N’utilisez pas le Verti-Drain® dans l’obscurité, par temps de forte pluie/tempête ou dans
des pentes d'un angle supérieur à 20 degrés.
6. Toutes les personnes qui utiliseront le Verti-Drain® doivent être familières
avec toutes les fonctions et les éléments de contrôle du Verti-Drain® avant
de débuter toute activité de travail.
Fixez le Verti-Drain® au véhicule de remorquage selon les réglementations.
Vérifiez que vous ayez un champ de vision clair à la fois de près et de loin avant
votre départ.
Les autocollants de sécurité ayant une signification identique sont fixés au panneau
(Figure 4, 5 et 6) et au capot arrière (Figure 3, 4 et 5) du Verti-Drain®. Ces autocollants de
sécurité doivent toujours être clairement visibles et déchiffrables, et ils doivent être
remplacés s’ils se sont abîmés.
Lors du fonctionnement, AUCUNE personne n’est admise dans la zone de danger du
Verti-Drain® car il y a risque de blessures corporelles causées par les éléments mobiles
(Figure 3).
Figure 3
Gardez une distance de 4 mètres minimum ! (Figure 4)
Le capot arrière doit toujours être fermé et non endommagé lorsque vous faites
fonctionner la machine ! (Figure 5)
FAITES ATTENTION à ne pas vous faire coincer une partie de votre corps ! (Figure 6)
Figure 5
Figure 6
Faites attention à la capacité de levage permise du véhicule de remorquage.
Habillez-vous de manière appropriée. Portez des chaussures renforcées avec des
embouts de sécurité en acier, un pantalon long et attachez les cheveux longs. Ne portez
pas de vêtements amples.
8
7. Emplacement des autocollants de sécurité (Figure 7)
Figure 7
L’huile / la graisse usagée est nocive pour l’environnement. Jetez ces substances selon
les réglementations en vigueur.
9
TABLE DES MATIERES
EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.................................................................. 2
UK DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................................................. 3
CONDITIONS DE GARANTIE ................................................................................... 4
CARTE D’INSCRIPTION............................................................................................ 4
!! INSTRUCTIONS DE SECURITE !! ....................................................................... 5
1.0 DONNEES TECHNIQUES ..............................................................................10
2.0 DESCRIPTION GENERALE ..........................................................................11
3.0 PREMIERE INSTALLATION RETIRER LA MACHINE DE LA PALETTE ET
SUR L'ATTELAGE TRACTEUR ...............................................................................11
4.0 LA PRISE DE FORCE ....................................................................................12
4.1 LONGUEUR DE LA PRISE DE FORCE ........................................................13
4.2 UTILISER LA PRISE DE FORCE...................................................................13
5.0 REGLER LA PROFONDEUR DE TRAVAIL ..................................................15
6.0 REGLER L’ANGLE DE L’AXE .......................................................................15
7.0 VITESSE DE CONDUITE ...............................................................................16
8.0 PROCEDURE DE DEMARRAGE...................................................................17
9.0 UTILISER LE VERTI-DRAIN® .......................................................................18
10.0 TRANSPORTER LE VERTI-DRAIN® ............................................................18
11.0 DETACHER LE VERTI-DRAIN® ....................................................................18
12.0 DEPANNAGE (ANALYSE DU PROBLEME) .................................................19
13.0 MAINTENANCE .............................................................................................21
14.0 INFORMATION TECHNIQUE : LES POINTS DE GRAISSAGE ....................22
14.1 LE VILEBREQUIN ..........................................................................................22
14.2 REMPLACER UNE MANIVELLE / UN ROULEMENT DE MANIVELLE ........22
14.3 REMPLACER UN RECUPERATEUR D’HUILE .............................................23
14.4 ELIMINER LES TENSIONS DU VILEBREQUIN ............................................23
14.5 PLANNING ET MOMENTS DE SERRAGE ....................................................26
15.0 OPTIONS LE KIT DE RETENUE DE LA TOURBE .....................................26
15.1 OPTIONS AXES ..........................................................................................27
15.2 OPTION : KIT ANDAIN ..................................................................................28
15.3 OPTION : RÉGLAGE HYDRAULIQUE DE LA PROFONDEUR ....................29
10
1.0 DONNEES TECHNIQUES
Modèle
122.016
122.020
Largeur de travail
1.60 m (63”)
2.08 m (82”)
Profondeur de travail
Jusqu’à 225 mm (9)
Jusqu’à 225 mm (9)
Vitesse du tracteur
mesurée à 540 tours par
min sur la prise de force
:
Distance du trou 65 mm
(2.6”)
Distance du trou 90 mm
(3 1/2”)
Distance du trou 130
mm (5.1”)
Jusqu’à 1.79 km/h (1.1 mph)
Jusqu’à 2.48 km/h (1.5 mph)
Jusqu’à 3.58 km/h (2.1 mph)
Prise de force max. en
tours par min :
Jusqu’à 540 tours par min
Poids
840kg (1851 livres)
1030kg (2270 livres)
Distance de trou entre
les axes
65 mm (2.5”) pour des trous de 12 mm (1/2”)
130 mm (4”) pour des trous de 24/18 mm (1”/3/4”)
Distance du trou dans le
sens de conduite
25-195 mm (1”-7.5”)
Tracteur recommandé
45 PK avec une capacité de
levage de 1050 kg (2314 livres)
au minimum
50 PK avec une capacité de
levage de 1300 kg (2866 livres)
au minimum
Capacité maximale
Distance du trou 65 mm
(2.6”)
Distance du trou 90 mm
(3 1/2”)
Distance du trou 130
mm (5.1”)
Jusqu’à 2796 m²/h (30096
pieds²/h)
Jusqu’à 3871 m²/h (41672
pieds²/h)
Jusqu’à 5592 m²/h (60193
pieds²/h)
Jusqu’à 3728 m²/h (40128
pieds²/h)
Jusqu’à 5162 m²/h (55562
pieds²/h)
Jusqu’à 7456 m²/h (80257
pieds²/h)
Dimensions de la
machine
1210 x 1700 x 900 mm
(47.6” x 66.9” x 35.4”)
1210 x 2220 x 900 mm
(47.6” x 87.4” x 35.4”)
Dimension de l’axe
maximum
Plein 24 x 225 mm (1”x 9”)
Creux 25 x 225 mm (1”x 9”)
Connexion à trois-points
3-point CAT. 1/2
Huile boîte de vitesse
80W90 (5.5Kg )
Graisse
EP 2
11
Composants standards
Jeu d’axes pleins 18x225
(3/4”x 9”)
Jeu d’adaptateurs de 24 à 18 mm
Rouleau arrière
Vérin avec outils et manuel d’utilisation
Prise de force
En option
Axes pleins
Axes creux
Griffes de retenue de la tourbe
Kit Andain
Réglage hydraulique du rouleau avant
2.0 DESCRIPTION GENERALE
Le Verti-Drain® est une machine pour aérer le gazon et les terrains sportifs. Le Verti-Drain®
est une machine à 3-points. Vous aurez besoin d'un tracteur pour utiliser le Verti-Drain®.
3.0 PREMIERE INSTALLATION RETIRER LA MACHINE DE
LA PALETTE ET SUR L'ATTELAGE TRACTEUR
Figure 8
La machine est placée verticalement sur la palette. Suivez les étapes suivantes pour retirer
la palette et placer la machine horizontalement sur le sol (voir Figure 8) :
1. Retirez la prise de force, le capot de protection de la prise de force et les
axes de la machine.
2. Attachez un câble au crochet de la grue.
Veiller à ce que les au moins 2 par câble / grue / élévateur fois le poids
de la machine peut soulever. (Pour connaître le poids, voir le chapitre 1.0
des spécifications)
12
3. Soulevez la machine avec la palette à 50 mm (2") du sol.
NE rampez JAMAIS sous la machine !
4. Retirez la palette (1).
5. Descendez doucement la machine jusqu’à ce que les plaques de jonction à 3-points
touchent le sol.
6. Descendez encore la machine doucement afin qu’elle puisse tourner sur son
rouleau avant.
7. Descendez encore la machine doucement jusqu'à se qu'elle se tienne sur ses
rouleaux avant et arrière.
8. Assemblez le capot 2 de la prise de force compris dans les éléments fournis.
9. Attachez la machine à un tracteur.
Utilisez le bon tracteur (veuillez vous référer aux caractéristiques).
10. Retirez les broches de verrouillage du rouleau avant (3) et montez les
dans l’orifice approprié (4).
11. Placez la machine sur le sol et ajustez l’angle de la machine à 90° en
tournant la tige supérieure.
Cet angle de 90° est très important pour le bon fonctionnement de la
machine.
12. Paramétrez le stabilisateur du tracteur à 100 mm de mouvement latéral.
13. Montez les axes. Mettez un peu de graisse sur la broche.
14. Veuillez vous référer à la section 4.1 pour la longueur de la prise de force.
15. Évent d’air lorsque la machine de la palette est prise, enlever le bouchon supérieur
du boîtier d’engrenages et remplacez-le par l’entrée d’air fourni.
4.0 LA PRISE DE FORCE
La prise de force constitue une pièce très importante. Elle se charge de l’entraînement à
partir du tracteur et, si elle est installée et entretenue de manière correcte, garantit une
utilisation de la machine en toute sécurité. La prise de force bénéficie d’une certification CE
individuelle. Lisez la notice d’utilisation, qui se trouve sur la prise de force.
Pour des réglages spécifiques, voir les détails donnés sur la page PTO dans le livre de
pièces. Ne dépassez pas les valeurs indiquées. Cela peut conduire à une situation
dangereuse et surcharger la machine, entraînant des dommages.
Figure 9
13
4.1 LONGUEUR DE LA PRISE DE FORCE
La longueur de la prise de force est très importante. Si elle est trop longue, elle peut
endommager la transmission du moteur et/ou du Verti-Drain®. Si la longueur de
chevauchement des vérins est de moins de 250 mm (9,8”) cela peut, à n'importe quel
moment, endommager la prise de force.
La longueur varie lorsque la machine est soulevée ou lorsqu’un tracteur
différent est utilisé !
Suivez les étapes suivantes lorsqu'un nouveau tracteur a été acheté ou lorsqu'un tracteur
différent est utilisé afin de régler la prise de force à la bonne longueur : (voir Figure 9)
1. Mesurez la distance entre la connexion de la prise de force sur le
tracteur et le Verti-Drain, de rainure à rainure, lorsque la machine est
connectée au tracteur et positionnée sur le sol avec le bon angle.
2. Mesurez la distance B de la prise de force à sa position la plus courte
de la broche de verrouillage au boulon de verrouillage.
3. Divisez la prise de force en deux parties et retirez les capuchons
protecteurs aux deux extrémités.
4. Les extrémités des vérins et les extrémités des capuchons protecteurs
doivent être diminuées : (B-A) + 125 mm (4,9”).
5. Graissez tous les composants, utilisez de la graisse, puis assemblez-
les tous ensemble.
6. Montez la prise de force sur le côté du Verti-Drain.
7. Fixez l’autre extrémité de la prise de force au tracteur.
8. Vérifiez le chevauchement des vérins.
N’utilisez jamais une machine dont le capuchon protecteur de la prise de force
est endommagé. Retirez d’abord tout élément endommagé.
4.2 UTILISER LA PRISE DE FORCE
Vous devez vérifier les éléments suivants pour une utilisation correcte de la prise de force :
1. En fonctionnement l’angle des axes d’articulation ne doit pas dépasser
30 degrés.
2. Les axes d’articulation doivent toujours être alignés.
3. Le chevauchement des vérins doit toujours être d’au minimum 250 mm
(9,8”).
4. N’utilisez jamais si le capuchon protecteur de la prise de force est
endommagé.
5. Pour la lubrification consultez la section 13.0 : Maintenance.
14
457mm (18")
Fig. 10
15
5.0 REGLER LA PROFONDEUR DE TRAVAIL
La profondeur de travail peut être réglée lorsque la machine est soulevée, voir la figure 10.
Serrer les écrous en vis un tour sur les deux côtés de la machine.
Puis activer ou désactiver la broche 3. Le 2 autocollant sur le côté de la machine, le réglage
de profondeur. Si la profondeur de travail est atteinte, serrer les écrous 1 à nouveau.
Régler un côté jamais plus de 4 coups. Compenser l'autre côté d'abord, avant de
poursuivre.
Le réglage de la profondeur des autocollants s’applique seulement si l’on
utilise des axes de 225 mm (9”). Si vous utilisez des axes plus petits,
réduisez la différence en longueur comparée aux 225 mm (9”) des valeurs
de l’autocollant.
Pour éviter trop d’entraînement du rouleau arrière en cas de piquage peu
profond, le fait de pousser l'axe de protection (3) dans l'un des orifices (5)
va bloquer le rouleau arrière (voir Figure 8).
6.0 REGLER L’ANGLE DE LAXE
Tous les axes peuvent être réglés simultanément avec les poignées (4) sur le côté de la
machine (voir Figure 10). Montez la machine au-dessus du sol et desserrez les contre-
écrous (5) des deux côtés de la machine. Ajustez l’angle en mettant la clé fermée fournie sur
l’hexagone (6) de la poignée (4). L’indicateur (7) donne l’angle. Retirez la clé fermée fournie
et resserez tous les contre-écrous (5).
Un angle de 90° signifie presqu'aucun mouvement d'axe. Un angle de 90° est
requis pour les axes creux et est recommandé pour les axes de 8 mm (5/16").
Un angle de 90°-70° signifie plus de mouvement d’axe. C’est ce qui est
recommandé pour les axes pleins et dépend de l'état du sol, de la mesure de
l'axe et des besoins du client.
Dans le cas d’un angle de 90°, les axes vont dans le sol perpendiculairement
seulement si la machine est installée correctement (voir Figure 10). Si la
machine n’est pas installée correctement, une force F peut survenir qui
endommagerait le moteur.
La longueur de la barre de remorquage combinée doit être de 457 mm (18”).
Cela peut être calibré en utilisant les cales (voir page des pièces détachées).
16
7.0 VITESSE DE CONDUITE
D
0
0
0
0,25
0,50
0,75
1,00
1,25
1,50
1,75
2,00
2,25
25
150
275
3100
4125
5150
6mm
inch
0
0,16
0,32
0,48
0,64
0,80
0,95
1,10
1,25
1,40
km/h
mph
2,501,55
2,751,71
3,001,86
3,252,02
2,502,18
Figure 11
La vitesse de conduite détermine la distance D entre les trous dans le sens de conduite (voir
Figure 11). Si le client désire une distance plus réduite entre les trous vous devez conduire
plus lentement ce qui dépend de la possibilité de réduire la vitesse du tracteur.
La Figure 11 fournit un tableau avec la corrélation entre la vitesse de conduite et la distance
entre les trous. Si la vitesse de conduite du tracteur à 540 tours par min sur la prise de force
est connue, la distance entre les trous peut être déterminée.
Les tours par minutes à l’entrée de la prise de force peuvent être de 540 tours par min au
maximum.
Réduisez la vitesse si vous vous attendez à des objets durs.
Les supports d’axe peuvent commencer à flotter en cas d’utilisation
d’axes plus lourds, d’autres applications ou d’un angle d’axe au
maximum. Réduisez les tours par minute avant que les supports d’axe
ne cognent vers l’avant.
Si le Verti-Drain est mal attaché au tracteur, des angles de prise
de force différents peuvent causer des vibrations dans la
transmission de la machine (voir Figure 8). Ces vibrations
peuvent endommager la machine et les trous dans le sol.
Si la prise de force est mal raccourcie ou qu’un autre tracteur est
utilisé, alors la boîte de vitesse peut être surchargée. Un
dommage peut en résulter.
17
8.0 PROCEDURE DE DEMARRAGE
Figure 12
La procédure de démarrage est TRES importante. Si cette procédure n’est pas exécutée tel
que décrit ci-dessous, de sérieux dommages sur la machine pourraient en découler. La
procédure de démarrage est la suivante (voir Figure 12):
1. Allez à l'emplacement à partir duquel vous voulez commencer.
2. Baissez la machine jusqu’à ce que les axes inférieurs touchent
presque le sol.
3. Réglez le moteur du tracteur sur 1200 tours par environ.
4. Mettez le tracteur dans la bonne vitesse et conduisez vers l’avant (A).
5. Engagez la prise de force (B).
6. PENDANT QU’ELLE TOURNE, abaissez la machine AVEC
PRECAUTION sur le sol TOUT en roulant vers l'avant (C).
7. Augmentez les tours par minute de la prise de force jusqu’à la valeur
maximale admise.
L’arrêt survient de la manière suivante :
1. Baissez les tours par minute du moteur jusqu’à environ 1200 tr/min.
2. Soulevez la machine du sol.
3. Détachez la prise de force dès que les axes sont hors du sol.
4. Montez encore la machine jusqu’à ce que les axes soient au minimum
à 120 mm au-dessus du sol.
5. Allez à l’emplacement suivant et recommencez tel que décrit ci-
dessus.
Il est absolument indispensable de travailler selon les procédures
précitées ! La machine peut être sévèrement endommagée si elle est
descendue vers le sol sans une prise de force enclenchée.
Abaissez toujours la machine AVEC PRECAUTION.
Faites attention lorsque vous faites marche arrière.
Le rouleau avant doit être ajusté au sol de manière stable lors des activités de travail. Si la
machine n’est pas stable, d’autres axes doivent être montés ou la profondeur de travail doit
être ajustée.
Le fait de ne pas éliminer l’instabilité endommagerait la machine. La
machine n’est PAS protégée contre une surcharge continue.
Ne faites jamais marche arrière avec les axes sur le sol ou près du sol.
N’utilisez pas de tige supérieure hydraulique.
18
9.0 UTILISER LE VERTI-DRAIN®
Vous devez vérifier les éléments suivants avant d’utiliser le Verti-Drain® sur un
emplacement :
1. Y a t il des objets éparpillés sur le champs. Retirez d’abord ces objets.
2. Y a-t-il des pentes ? La pente maximum est de 20 degrés pour cette
machine.
Allez toujours du haut vers le bas.
3. Y a-t-il des câbles/tuyaux enterrés dans le sol ? si oui déterminez leur
profondeur et ajustez la profondeur de travail de la machine à 60% de
la profondeur des câbles/tuyaux.
4. Y a-t-il des objets durs dans le sol ? Si c’est le cas utilisez le Verti-
Drain® avec une faible vitesse de prise de force et ajustez la
profondeur de travail.
5. Y a-t-il risque d'objets volants (par ex. des balles de golf) qui
pourraient distraire l’attention du conducteur ? Si c’est le cas le Verti-
Drain® NE PEUT PAS être utilisé.
6. Y a-t-il un danger d’enfoncement/de glissement ? Si c’est le cas
reportez l’utilisation du Verti-Drain®.
7. Reportez les activités jusqu’à ce que les conditions s’améliorent si le
sol est gelé ou très mouillé.
8. Utilisez des axes plus petits ou ajustez la profondeur de travail si le sol
est très compressé.
10.0 TRANSPORTER LE VERTI-DRAIN®
L’utilisateur est responsable du transport du Verti-Drain® derrre le tracteur sur les voies
publiques. Vérifiez la législation nationale concernant les réglementations. Sur le terrain,
lorsque la machine est levée, la vitesse maximale permise est de 12 km/h (7 mph) à cause
du poids du Verti-Drain®. Une vitesse supérieure peut être dangereuse pour le conducteur
et/ou le public et peut même endommager la machine.
Lorsque la machine est soulevée du sol, l'axe avant du tracteur doit
supporter au minimum 20% de son poids.
11.0 DETACHER LE VERTI-DRAIN®
La machine peut être détachée du tracteur de la manière suivante :
1. Ouvrez le capot arrière.
2. Tournez le vilebrequin jusqu’à ce que les axes soient dans la position
la plus haute possible.
3. Placez la machine avec les deux rouleaux dans la plus haute position
sur un sol ferme.
4. Bloquez le guide du rouleau arrière avec les goupilles d’arrêt (3) (voir
Figure 8).
5. Bloquez les rouleaux avant et arrière pour éviter qu’ils ne roulent.
6. Retirez la tige supérieure.
7. Desserrez la prise de force sur le côté du tracteur.
8. Retirez le bras inférieur du Verti-Drain du tracteur.
ETEIGNEZ le moteur du tracteur si vous circulez autour de la machine et
bloquez le tracteur pour qu’il ne bouge pas !
19
12.0 DEPANNAGE (ANALYSE DU PROBLEME)
Problème
Cause possible
Solution
La machine vibre.
Le vilebrequin tourne de façon
irrégulière.
Conditions difficiles
La machine n’est pas réglée sur
90°.
Les points de rotation des angles
de la prise de force sont
différents.
Les points de rotation de la prise
de force ne sont pas alignés.
Ajustez la profondeur de travail.
Utilisez des axes plus courts/fins.
En cas de sécheresse, arrosez
d’abord d’eau.
Les axes pleins/creux
se cassent et/ou se
tordent.
Mauvais axe
Conditions difficiles
Usures et déchirures rapides
Changez l’axe ; utilisez des plus
courts.
Utilisez des axes pleins devant les
axes creux pour percer l’ouverture
du sol.
Ajustez la profondeur de travail.
Utilisez des axes plus petits/fins.
En cas de sécheresse, arrosez
d’abord d’eau.
Utilisez d’abord des axes pleins
pour casser le sol.
Ajustez l’angle de l’axe.
Le rouleau avant n’est
pas stable sur le sol.
Mauvais axes ; trop de
résistance.
Conditions difficiles
Changez la taille d’axe.
Ajustez la profondeur de travail.
Utilisez des tailles d’axe
différentes.
Arrosez d’abord d’eau.
La prise de force casse.
Les angles de la prise de force
sont trop larges.
Les angles de la prise de force
ne sont pas les mêmes.
Méfiez-vous de prise de force tel
que décrit à la section 4.0
Dommage sur les
barres de remorquage
Torsion/cassure
La machine n’est pas réglée à
90°.
La barre centrale est tordue.
Les roulements sont usés.
Les axes touchent le sol lorsque
la machine fait marche arrière.
La hauteur de levage est
incorrecte.
20
Problème
Cause possible
Solution
La machine vibre.
Le vilebrequin tourne de façon
irrégulière.
Conditions difficiles
La machine n’est pas réglée sur
90°.
Les points de rotation des angles
de la prise de force sont
différents.
Les points de rotation de la prise
de force ne sont pas alignés.
Ajustez la profondeur de travail.
Utilisez des axes plus courts/fins.
En cas de sécheresse, arrosez
d’abord d’eau.
Problèmes vilebrequin
L’écrou de tête de bielle se
défait.
Rectifiez la vibration voir
vibration)
Le palier du vilebrequin est usé.
Assemblage incorrect après
réparation.
Retirez, nettoyez et utilisez de la
Loctite.
Le rouleau arrière vibre.
Rouleau arrière verrouillé.
Le rouleau arrière est en
position haute lors du piquage
avec les axes creux.
Conditions difficiles
Débloquez.
Changez la vitesse et les tours
par minute de la prise de force.
Mettez le rouleau hors du sol.
Changez les réglages de la
machine boîte de vitesse en
position 1).
Dommage sur la
pelouse
Trous ovales
Sol trop humide
Le sol est trop humide
Modifiez le réglage de l’angle de
l’axe.
Réduisez la vitesse de conduite
en avant.
Ajustez la profondeur de travail.
Utilisez des axes plus fins.
Régler le fonctionnement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Redexim Verti-Drain® 2220 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à