ESAB LTS 320 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FR
Valid for serial no. 910--xxx--xxxx, 306--xxx--xxxx0457 690 001 FR 041210
PROWELDER 320
LTS 320
Manuel d’instructions
-- 2 --
TOCf
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
1 DIRECTIVES 3.......................................................
2 SÉCURITÉ 3........................................................
3 INTRODUCTION 4...................................................
3.1 Équipement 4...............................................................
3.2 Coffret de programmation 5...................................................
3.3 Plage d’utilisation 5..........................................................
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5.................................
5 INSTALLATION 6....................................................
5.1 Emplacement 6.............................................................
5.2 Raccordement au réseau 6...................................................
5.3 Autres raccordements 7......................................................
5.4 Résistance de bouclage 8....................................................
5.5 Raccordement du système de soudage complet 9...............................
6 MISE EN MARCHE 10.................................................
6.1 Organes de commande et raccordements 10....................................
6.2 Circuit d’eau de refroidissement 11.............................................
6.3 Protection contre la surchauffe 11..............................................
6.4 Capteur de débit d’eau 11.....................................................
6.5 Capteur de débit de gaz 11....................................................
6.6 Messages d’erreurs 11........................................................
7 ENTRETIEN 11.......................................................
7.1 Remplissage de réfrigérant 12.................................................
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 12...............................
SCHÉMA 14.............................................................
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 16............................................
ACCESSOIRES 17.......................................................
-- 3 --
dpa9d1fa
1DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon-
sabilité que la source de cour ant de soudage LTS 320 à partir du numéro de serié
811 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives
(73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC), normes de qualité EN 50199 conformément
aux directives 89/336/ EEC avec annexe 93/68/ EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 98--02--11
2SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 4 --
dpa9d1fa
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB -
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail s ain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux e t brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
3 INTRODUCTION
PROWELDER 320 est une source de courant du type redresseur, conçue pour le
soudage TIG mécanisé. Elle existe en deux exécutions:
S PROWELDER 320 sans transformateur d’alimentation pour une tension de
secteur 400 V, 3 50/60 Hz.
S PROWELDER 320 avec transformateur d’alimentation pour une tension de
secteur 208--500 V, 3 50/60 Hz.
PROWELDER 320 est refroidie par ventilateur et incorpore un système de
refroidissement par eau de l’outil de soudage.
PROWELDER 320 est préparée pour le raccordement à un PC externe
3.1 Équipement
PROWELDER 320 est fournie avec:
S un coffret de programmation muni d’un câble de raccordement (10 m)
S un câble de retour (5 m) muni d’une pince de soudage
FR
-- 5 --
dpa9d1fa
3.2 Coffret de programmation
Le coffret de programmation de la PROWELDER 320 s’utilise pour:
S la programmation du processus de soudage avec outil de soudage.
S exécuter la séquence de soudage
S sauvegarder le programme de soudage dans la mémoire interne ou externe
(carte PC).
S transmettre le programme de soudage entre les coffrets de programmation.
S le réglage des paramètres en soudage TIG avec torche manuelle.
Pour l’utilisation, se reporter au manuel de programmation .
Le manuel de programmation est disponible dans les langues suivantes :
Langue No. d’article Langue No. d’article
Anglais 0457 706 X74 Français 0457 706 X76
Allemand 0457 706 X75 Suédois 0457 706 X70
Italien 0457 706 X79 Finnois 0457 706 X73
Norwégien 0457 706 X72 Danois 0457 706 X71
Hollandais 0457 706 X77 Espagnol 0457 706 X78
Portugais 0457 706 X80 Russe 0457 706 X86
3.3 Plage d’utilisation
PROWELDER 320 s’utilise dans les applications suivantes:
S soudage d’assemblage de tubes avec outil de soudage de tubes.
S soudage de tubes d’un diamètre 12--60 mm avec outil de soudage de tubes sur
plaques.
S machine de soudage automatique A25 STB avec tête flottante.
S torche TIG manuelle.
Un dévidoir pour fil d’apport peut être raccordé à la PROWELDER 320 .
L’unité de commande motorisée PAL3 permet la commande du moteur externe d’un
support à rouleaux ou d’une table de rotation, par exemple.
Pour les accessoires ESAB destinés au soudage TIG mécanisé ou manuel, se
reporter à la page 17.
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PROWELDER 320, 400 V
PROWELDER 320, 208--500 V
Raccordement au secteur 400V 3 50/60 Hz 230/400/500V 3 50Hz ou
208/230/460/475V 3 60 Hz
Charge permise à
100% facteur de marche
270 A / 20,8 V 270 A / 20,8 V
60% facteur de marche
320 A / 22,7 V 320 A / 22,7 V
Plage de réglage du cou-
rant de soudage
5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V 5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V
FR
-- 6 --
dpa9d1fa
PROWELDER 320, 208--500 V
PROWELDER 320, 400 V
Puissance à vide
310 W 310 W
Rendement
82 % 82 %
Facteur de puissance
0,80 0,80
Classe de protection
IP 23 IP 23
Poid s
110 kg 156 kg
Dimensions, L x I x H
734 x 486 x 695 mm 734 x 486 x 695 mm
Classe d’utilisation
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen-
dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements il existe un danger électrique.
5 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Ce produit est desti à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
5.1 Emplacement
La source de courant doit être placée de manière à ne pas gêner la circulation de
l’air de refroidissement, c’est--à--dire à ne pas bloquer l’entrée et la sortie d’air de
refroidissement.
ATTENTION -- RISQUE DE BASCULEMENT!
Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher
est irrégulier ou incliné.
5.2 Raccordement au réseau
La plaque signalétique est apposée sur la face arrière de la source de courant.
S Vérifier que la tension et le gabarit de fusible du secteur sont appropriés. Mettre
à la masse conformément aux prescriptions applicables.
FR
-- 7 --
dpa9d1fa
Section de câb le et gabarit de fu sib le recommandés
PROWELDER 320
Tension 230 V
3 50 Hz
400 V
3 50 Hz
500 V
3 50 Hz
208 V
3 60 Hz
230 V
3 60 Hz
460 V
3 60 Hz
475 V
3 60 Hz
Courant primaire:
100% facteur de marche 19,5 A 12 A 9.5 A 21,5 A 19,5 A 10 A 9,5 A
60% facteur de marche 25 A 15 A 12 A 27 A 24,5 A 12,5 A 12 A
Section de câble mm
2
4x10 4x4 4x4 4x10 4x10 4x4 4x4
Fusible lent 20 A 16 A 16 A 20 A 20 A 16 A 16 A
5.3 Autres raccordements
AH 0388
FR
-- 8 --
dpa9d1fa
5.4 Résistance de bouclage
Afin d’éliminer le risque d’un dérangement de transmission, il est nécessaire de
pourvoir les deux extrémités du bus CAN d’une résistance de bouclage.
L’extrémité du bus CAN située au coffret de programmation est normalement
pourvue d’une résistance de bouclage. L’autre extrémité située à la source de
courant doit êtr e pourvue d’une résistance de soudage comme illustré dans la figure
suivante, si le connecteur applicable n’est pas utilisé.
FR
-- 9 --
dpa9d1fa
5.5 Raccordement du système de soudage complet
A--A Câble de raccordement -- coffret de pro-
grammation
B--B, Z--Z Câble du moteur -- dévidage
C--C, S--S Câble du moteur -- rotation
D--D Câble de signaux -- ordinateur PC externe
G--G T uyau d’eau de refroidissement d’entrée
H--H T uyau d’eau de refroidissement de sortie
J--J Câble de soudage
L--L Contact de torche
M--M T uyau de gaz de sortie
N--N T uyau de gaz d’entrée
P--P Câble de signaux -- ordinateur PC externe
R--R Câble de raccordement -- émetteur d’im-
pulsion
T--T, V--V Câble de raccordement -- CAN 42 V
X Câble de raccordement -- moteur externe
U--U Câble de raccordement -- induit VEC
FR
-- 1 0 --
dpa9d1fa
6 MISE EN MARCHE
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu-
rent en page 3. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
6.1 Organes de commande et raccordements
Face avant de la source de cou rant
1 Interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT 8 Raccordement pour ordinateur PC /impri-
mante
2 Témoin blanc, tension de secteur 9 Raccordement pour retour de l’eau
3 Témoin orange, surchauffe 10 Raccordement pour eau de refroidissement
4 Interrupteur pour groupe réfrigérant
MARCHE/ARRÊT
11 Raccordement pour câble de soudage (--)
5 Raccordement pour rotation 12 Raccordement pour sortie de gaz d’amorça-
ge et de soudage
6 Raccordement pour dévidage 13 Raccordement pour contact de torche ma-
nuelle TIG
7 Raccordement pour coffret de programma-
tion
14 Raccordement pour câble de retour (+)
Face arrière de la source de courant
15 Raccordement pour entrée de gaz d’a-
morçage
18 Raccordement pour sortie de gaz de protec-
tion envers
16 Raccordement pour entrée de gaz de sou-
dage
19 Raccordement CAN 42 V pour module de
commande du moteur PAL 3 et moteur A25
VEC
17 Raccordement pour entrée de gaz de pro-
tection envers
20 Disjoncteur automatique
FR
-- 1 1 --
dpa9d1fa
6.2 Circuit d’eau de refroidissement
S Raccorder les tuyaux d’eau de refroidissement entre
l’outil de soudage et la source de courant.
Lors de l’utilisation d’un outil de soudage refroidi par
air, brider les raccords d’eau de refroidissement à
l’aide du raccord de pontage livré (voir illustration).
S Avant de commencer la soudure, mettre le
commutateur (4) du groupe réfrigérant dans la
position Marche. Nota: La pompe à eau de
refroidissement doit être en marche et le capteur de débit de la source
de courant doit détecter l’écoulement d’eau afin que la soudure puisse
s’exécuter.
6.3 Protection contre la surchauffe
PROWELDER 320 est pourvue d’un thermorupteur qui se déclenche lorsque la
température est trop élevée. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé, le
témoin orange situé sur la face avant de la source de courant s’allume et le coffret
de programmation présente un message d’erreur.
6.4 Capteur de débit d’eau
Le capteur de débit bloque la source de courant dans le cas d’une coupure de l’eau
de refroidissement. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé et un
message d’erreur est présenté sur la fenêtre d’affichage du coffret de
programmation.
6.5 Capteur de débit de gaz
Le capteur de débit interrompt le processus de soudage en cours lorsque le débit de
gaz est inférieur à 6 l/min. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé et le
coffret de programmation présente un message d’erreur.
6.6 Messages d’erreurs
La source de courant intègre une fonction de traitement d’anomalies, qui présente
des messages d’erreur sur le coffret de programmation et qui décide
automatiquement certaines mesures. Pour plus d’informations, voir le manuel de
programmation 0457 706 xxx.
7 ENTRETIEN
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par
l’utilisateur pendant la période de gar antie pour réparer quelque panne que ce soit.
Seul du personnel possédant de bonnes connaissances en électricité (autorisé) est
habilité à retir er les plaques de protection pour effectuer les connexions, les
mesures de maintenance et d’entretien et les réparations sur un équipement de
soudage.
FR
-- 1 2 --
dpa9d1fa
Nettoyage
Vérifier régulièrement l’état de propreté du générateur.
La fréquence du nettoyage et la méthode employée pour l’effectuer dépendent du
procédé de soudage, du temps de maintien de l’arc, de l’assemblage, ainsi que
des conditions environnantes. En général, il suffit de nettoyer la source de courant
à l’air comprimé (pression réduite) une fois par an.
En cas d’encrassage important, le nettoyage à l’aide d’une brosse et d’un
aspirateur est préférable.
S Débrancher le poste de soudage.
S Retirer le connecteur de la prise. Verr ouiller la prise pour empêcher toute
connexion non autorisée.
En cas d’installation fixe, mettre le disjoncteur en position d’arrêt. Verrouiller le
disjoncteur.
S Retirer les plaques de protection du gérérateur pour permettre une
accessibilité optimale.
Après le nettoyage, remonter toutes les plaques de protection avant de rebrancher
le générateur.
7.1 Remplissage de réfrigérant
Le réfrigérant recommandé consiste en un mélange d’eau et de glycol ( 1:1).
8 COMMANDE DE PCES DÉTACHÉES
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
FR
-- 1 3 --
p
Edition 041210
Schéma
-- 1 4 --
dpa9e11a
Edition 041210
-- 1 5 --
dpa9e11a
PROWELDER 320
Edition 041210
Numéro de référence
-- 1 6 --
dpa9o
Ordering no. Denomination Type Notes
0456 650 881 Welding power source PROWELDER 320 400 V, 50/60 Hz
0456 650 883 Welding power source PROWELDER 320 230/400/500 V, 50 Hz,
208/230/460/475 V, 60 Hz
0457 690 990 Spare parts list PROWELDER 320
The spare parts list is available on the Internet at www .esab.com
Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can
both search for and download instruction manuals and spare parts lists.
PROWELDER 320
Edition 041210
Accessoires
-- 1 7 --
dpa9a
Order number
Tube welding tool
A21 PRB, water--cooled 17--49 0443 750 880............................... .......
33--90 0443 760 880.......
60--170 0443 770 880......
A21 PRB, air--cooled 17--49 0443 750 881.................................. .......
33--90 0443 760 881.......
60--170 0443 770 881......
A21 PRH, enclosed 3--12 0444 300 880................................... .........
3--38 0444 301 880.........
6--76 0444 302 880.........
Coolant for A21 PRH, 0007 810 012.................................................
A22 POC, wire feed 12--60 0443 930 880................................... .......
Conversion kit
A21 PRB 8--17 0444 002 880.............................. ......................
30--33 0443 908 880......................
44--60 0443 909 880......................
Driving unit 134:1 for the welding tools PRB/PRC 0443 544 880............................
Automatic welding machine
A25 with floating head, TIG torch BTE 250 0443 912 880..............................
A25 with floating head, TIG torch BTE 500 0443 912 881..............................
VEC motor with gear and pulse generator complete 0457 258 880.........................
TIG hand torch BTF 400W (4 m OKC) 0457 827 882.....................................
Wire feed unit MEI 21 0443 830 880....................................................
Carriage 0457 221 880................................................................
PC board (PCMCIA board) 0457 320 880.. ............................................
Software kit 0459 370 885...........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, French, German and Swedish.
Software kit 2 0459 370 886..........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, Italian, Finnish and Norwegian.
Set of emergency stops 0457 823 880.................................................
Motor control unit PAL 3 0457 870 880.................................................
Documentation printer 0449 322 880...................................................
Documentation system
Weldoct WMS 4000 0457 410 880................................................
SPS 4000 0457 410 881..........................................................
OptoOptronic cables d (15 m) 0457 072 881.........................................
OptoOptronic cables d (2 m) 0457 072 882...........................................
Extension cable
b, wire, programming box, CAN 42 V (10 m) 0456 904 880.............................
c, rotation (10 m) 0456 906 880.....................................................
f, return cable 0152 349 888.......................................................
Extension set 1, current, water, gas (8 m) 0456 905 880...................................
Extension set 2, current, water, gas, torch contact (8m) 0466 705 881.......................
PROWELDER 320
Edition 041210
-- 1 8 --
dpa9a
PROWELDER 320
Edition 041210
-- 1 9 --
dpa9a
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
031021
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen-- Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-- MG
Tel: +55 31 3369 4333
Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB LTS 320 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur