Electrolux flymo micro lite Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GB - CONTENTS
1. Switchbox
2. Start/stop lever
3. Lock off button
4. Upper handle
5. Cable clip
6. Bolt
7. Washer
8. Handle knob
9. Nut (if applicable)
10. Lower handle
11. Motor Cover
12. Fixing Pin
13. Hood
14. Plastic cutters
15. Instruction Manual
16. Warning Label
17. Product Rating Label
DE - INHALT
1. Schalter
2. Start-/Stopphebel
3. Verriegelungsknopf
4. Oberer Griff
5. Kabelhalter
6. Bolzen
7. Unterlegscheibe
8. Griffknopf
9. Mutter (falls vorhanden)
10. Unterer Griff
11. Motorabdeckung
12. Paßstift
13. Haube
14. Kunstofklingen
15. Bedienungsanweisung
16. Warnetikett
17. Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Boîtier de commande.
2. Levier de démarrage/arrêt
3. Le bouton orange du
contacteur
4. Guidon supérieur
5. Attache câble
6. Boulons
7. Rondelles
8. Bouton de Guidon
9. Ecrou (si applicable)
10. Guidon inférieur
11. Couvercle du moteur
12. Chevilles de fixation
13. Capot
14. Racleur en plastique
15. Manuel d’Instructions
16. Etiquette d’avertissement
17. Plaquette des
Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Schakelaar
2. Start/stop-hendel
3. Veiligheidsknop
4. Bovenstuk van duwboom
5. Snoerklem
6. Bout
7. Pakkingring
8. Knop voor duwboom
9. Moer (indien van
toepassing)
10. Onderstuk van duwboom
11. Motorkap
12. Bevestigingspin
13. Kap
14. Plastic messen
15. Handleiding
16. Waarschuwingsetiket
17. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterboks
2. Start/Stopp hendel
3. Utløserknappen
4. Øvre håndtak
5. Kabelklemme (kabelsko)
6. Bolt
7. Skive (pakning)
8. Håndtakknapp
9. Mutter (om relevant)
10. Nedre håndtak
11. Motordeksel
12. Festepinne
13. Hette
14. Plastkniver avstandsstykker
15. Bruksanvisning
16. Advarselsetikett
17. Produktmerking
FI - SISÄL
1. Kytkinrasia
2. Käynnistyskahva
3. Turvakytkinnappia
4. Ylempi kahva
5. Johdon pidike
6. Pultti
7. Tiivistysrengas
8. Kahvan nuppi
9. Mutteri (jos käytössä)
10. Alempi kahva
11. Moottorin suojakansi
12. Kiinnitystappi
13. Suojus
14. Muovi terät
15. Käyttöopas
16. Varoitusnimike
17. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Kopplingsdosa
2. Start/stopp-reglage
3. Säkerhetsknappen
4. Övre handtag
5. Kabelklämma
6. Bult
7. Bricka
8. Knopp för handtag
9. Mutter (om sådan är
monterad)
10. Undre handtag
11. Motorskydd
12. Fästbult
13. Kåpa
14. Skärblad av plast
15. Bruksanvisning
16. Varningsetikett
17. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Afbryderkontakt
2. Start/stophåndtag
3. Låseknappen
4. Øvre håndtag
5. Kabelklemme
6. Bolt
7. Spændeskive
8. Håndtagsknop
9. Møtrik (hvis relevant)
10. Nedre håndtag
11. Motordæksel
12. Håndtagsstift
13. Skjold
14. Plastskæreblade
15. Brugsvejledning
16. Advarselsmœrkat
17. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de
arranque/parada
3. Botón de traba
4. Empuñadura superior
5. Grapa de cable
6. Perno
7. Arandela
8. Manija de empuñadura
9. Tuerca (si fuera aplicable)
10. Empuñadura inferior
11. Cubierta de motor
12. Pasador de fijación
13. Capucha
14. Cortadoras plásticas
15. Manual de instrucciones
16. Etiqueta de Advertencia
17. Placa de Características
del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Botão de segurança
4. Guiador superior
5. Grampo do cabo
6. Cavilha
7. Anilha
8. Maçaneta
9. Porca (se aplicável)
10. Guiador inferior
11. Tampa do motor
12. Parafuso
13. Cobertura do motor
14. cortadores de plástico
15. Manual de Instrucções
16. Etiqueta de Aviso
17. Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Cassetta dell’interruttore
2. Leva di avviamento
3. Pulsante
4. Impugnatura superiore
5 Morsetto per il cavo
6. Bullone
7. Rondella
8. Manopola dell’impugnatura
9. Dado (se pertinente)
10. Impugnatura inferiore
11. Coperchio del motore
12. Perno di fissaggio
13. Calotta di protezione
14. Lame di plastica
15. Manuale di istruzioni
16. Etichetta di pericolo
17. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Biztonsági gomb
4. Felső tolókar
5. Kábelrögzítő
6. Csavar
7. Alátét
8. Rögzítőgomb
9. Anya (ha van)
10. Alsó tolókar
11. Motor fedele
12. Rögzítőcsap
13. Védőburkolat
14. Műanyag vágókés
15. Kezelési útmutató
16. Figyelmeztető címke
17. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Puszka przyłączeniowa
2. Dźwignia start/stop
3. Przycisk blokady Włącznika
4. Górny uchwyt
5. Zaczep kabla
6. Śruba
7. Podkładka
8. Gałka mocująca
9. Nakrętka (jeżeli jest)
10. Dolny uchwyt
11. Pokrywa silnika
12. Sworzeń mocujący
13. Osłona
14. Plastykowe noże
15. Instrukcja Obsługi
16. Znaki bezpieczeństwa
17. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací skříňka
2. Spouštěcí/vypínací páka
3. Tlačítko "lock-off"
4. Horní rukoje
5. Úchytka kabelu
6. Šroub
7. Podložka
8. Otočný knoflík na rukojeti
9. Matice (pokud se používá)
10. Spodní rukoje
11. Kryt motoru
12. Spojovací kolík
13. Kryt
14. Plastové žací lišty
15. Návod k obsluze
16. Výstražný štítek
17. Typový štítek výrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínač/vypínač
3. Spúšacie tlačidlo
4. Vrchná rukovä
5. Svorka na kábel
6. Skrutka
7. Podložka
8. Kĺb rukoväte
9. Matka (ak aplikovatené)
10. Spodná rukovä
11. Kryt motora
12. Upevňovací kolík
13. Veko
14. Plastové nože
15. Príručka
16. Varovný štítok
17. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Ohišje stikala
2. Start-stop ročka
3. Zaporni gumb
4. Zgornje držalo
5. Sponka za kabel
6. Vijak
7. Podložka
8. Pritrdilna matica
9. Matica (če je priložena)
10. Spodnje držalo
11. Pokrov motorja
12. Pritrdilni trn
13. Varovalni pokrov
14. Plastična rezila
15. Priročnik
16. Opozorilna oznaka
17. Tipna tablica
Precautions a Prendre
Explication des symboles des consignes de sécurité
portées sur la tondeuse Micro Lite
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi
pour vous assurer de bien comprendre
toutes les commandes et leur
utilisation.
Mettez la tondeuse hors tension et
débranchez-la avant de procéder à tout
réglage ou nettoyage, et si le câble est
emmêlé ou endommagé.
Pendant la tonte du gazon, maintenez
toujours la tondeuse par terre. Incliner
ou lever la tondeuse peut entraîner la
projection de pierres
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou
laisser la tondeuse à l’extérieur quand il
pleut.
Il est recommandé de porter des
lunettes de protection.
Dans l’ensemble
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux
personnes qui ne sont pas familiarisées avec les
instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les
réglementations locales peuvent imposer une limite
d’age pour utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
décrites au manuel d’instructions.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de
déclenchement de 30 mA maximum. Même avec
un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas
garantie et il convient de toujours observer les
consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à
chaque utilisation.
2. Avant l’utilisation de la tondeuse, vérifiez le câble
contre les dommages et le vieillissement, remplacez
le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement la
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut
pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut
le remplacer avec un nouveau.
5. Votre câble de rallonge doit être complètement
déroulé. Un câble roulé peut surchauffer et
entraîner une réduction du rendement de votre
tondeuse.
6. Tenez le câble loin de la tondeuse, travaillez
toujours en ligne droite (en ‘va et vient’) loin de la
prise de courant. Il ne faut jamais tondre en
mouvement circulaire.
7. Il ne faut pas tirer le câble autour d’un bord vif.
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord
de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Arrêtez la tondeuse, enlevez la prise de courant et
vérifiez le câble contre les dommages ou le
vieillissement avant de l’enrouler pour le ranger. Il
ne faut pas réparer un câble endommagé, il faut le
remplacer avec un nouveau.
10. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire des
nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à
la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre
aucune partie de l’appareil.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm
2
et
d’une longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm
2
, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont
disponibles auprès de votre Centre de service
après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de brindilles, pierres,
os, bouts de fil de fer ou débris sur la pelouse; ils
pourraient être projetés par les couteaux en
plastique.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Remplacez par jeux les couteaux en plastique
endommagés ou usés et fixations, ceci pour des
raisons d’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou
quand il y a un bon éclairage artificiel.
Une mauvaise utilisation de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures sérieuses à
l’opérateur et aux autres. Pour assurer une sécurité et un rendement convenables dans l’utilisation
de cette tondeuse, les directives de sécurité et les plaquettes d’avertissement qui sont définies
dans ce manuel et portées sur la tondeuse, doivent être convenablement suivies. L’opérateur est
responsable du suivi de ces directives et du respect des consignes portées sur les plaquettes.
FRANÇAIS - 1
FRANÇAIS- 2
Precautions a Prendre
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte
d’un pelouse mouillé.
4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles
pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez
des chaussures non glissantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en
travers, jamais du haut en bas de la pente et vice
versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de
direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne
courrez jamais.
7. La tonte des terrains inclinés et des berges peut
être dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus
ou pentes raides.
8. Il ne faut pas reculer pendant la tonte, vous pouvez
faire un faux pas ou trébucher.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
10. Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
surfaces non gazonnées.
11 Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec
des couvercles de protections endommagés ou
sans protections mise en place.
12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de
l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en
marche.
13. Pendant que le moteur tourne, il ne faut incliner la
tondeuse que pendant le démarrage ou pendant
l’arrêt. Dans ce cas, il ne faut pas l’incliner plus qu’il
est nécessaire et Il ne faut incliner que les parties
qui sont loins de l’opérateur. Avant de remettre
l’appareil au sol, il faut toujours s’assurer d’avoir les
mains mises dans la position d’utilisation de la
machine.
14. Il ne faut jamais prendre ou porter une tondeuse qui
est encore branchée au réseau.
15. Enlevez la prise du réseau:
- Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement
dans les conditions sûres de fonctionnement;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et magasinage
1. Pour assurer les conditions sûres de
fonctionnement de la tondeuse, il faut maintenir les
écrous, les boulons et les vis bien serrés.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
3. N’utilisez que les coupoirs en plastique de rechange
spécifiés pour ce produit.
4. Lors du réglage de la tondeuse, prenez garde de ne
pas vous prendre les doigts entre les lames en
plastique mobiles et les parties fixes de la machine.
Instructions de Montage
Montage du guidon inférieur sur le capot.
Voir Fig. A
Vérifiez que le carter du moteur est monté
correctement, selon le schéma.
Faites basculer vers l’avant et verrouillez le
carter du moteur en place avant le montage du
guidon.
1. Introduisez les extrémités du guidon inférieur dans
les 2 trous prévus dans le carter du moteur, et
enfoncez-les.
2. Fixez le guidon inférieur au capot en enfonçant les
goujons d’assemblage dans les trous du carter du
moteur, du guidon et du capot.
B1 - Boulon, B2 - tête de coupe,
B3 - Bouton de guidon, B4 - Ecrou (si applicable)
Montage du guidon supérieur au guidon inférieur (B)
1. Il faut s’assurer que le guidon supérieur est
correctement localisé avec le bouton de blocage sur
la partie supérieure du boîtier de commande.
2. Assurez l’alignement correct des deux guidons.
3. Insérez l’écrou dans le bouton de guidon (si
applicable).
4. Montez les boulons, les rondelles et les boutons des
guidons.
5. Fixer les câbles aux guidons avec les serre-câble
fournis, en veillant à ce que les câbles ne soient pas
coincés entre la partie supérieure et la partie
inférieure du guidon.
Démarrage et Arrêt
Pour démarrer votre tondeuse à gazon
1. Raccordez la fiche femelle du câble de rallonge à
l’arrière du boîtier de commande. (C)
2. Formez une boucle dans le câble et poussez à
travers la fente comme indiqué sur la figure (D).
3. Pour assurer la fixation, positionnez la boucle au-
dessus du crochet et tirez le câble à travers la fente
comme indiqué sur la figure (E).
4. Raccordez la prise au secteur et mettez en marche.
5. Bougez le guidon à la position de tonte. Voir figure F.
6. Pour prévenir l’apparition d’un trou dans votre
pelouse, inclinez légèrement votre tondeuse (F).
Le boîtier de commande est muni d’un bouton de
verrouillage (G1) pour empêcher tout démarrage
accidentel.
7. Pressez et maintenir pressé le bouton de blocage
(G) du boîtier de commande. Pressez ensuite l’un
des leviers de Démarrage/Arrêt vers le guidon
supérieur (H).
8. Continuez de presser le levier de démarrage/arrêt
vers le guidon supérieur et relâchez le bouton de
blocage.
9. Quand la tondeuse atteint sa vitesse de régime,
abaissez la doucement sur la pelouse.
REMARQUE!
Il y a deux leviers de démarrage/arrêt montés.
Les deux peuvent être utilisés pour démarrer la
tondeuse.
REMARQUE IMPORTANTE
Il ne faut pas utiliser les leviers de
démarrage/arrêt par intermittence
Pour arrêter la tondeuse
1. Pour empêcher l’apparition d’un trou dans votre
pelouse, inclinez légèrement la tondeuse (F).
2. Relâchez le levier de démarrage/arrêt.
Comment tondre une pelouse
1. Commencez la tonte à partir du bord le plus proche
du raccordement de force motrice électrique. Cette
précaution vous permet d’avoir le câble sur le côté
déjà coupé de la pelouse (J).
2. Pendant la période de croissance, coupez votre
gazon deux fois par semaine. Votre pelouse souffrira
si plus que le tiers de sa longueur est coupée en une
fois.
Il ne faut pas dépasser la capacité de votre tondeuse
La tonte d’herbes longues et épaisses peut entraîner une
chute de la vitesse du moteur. Vous entendrez un
changement de bruit du moteur. Si la vitesse du moteur
chute, votre tondeuse peut être soumise aux effets de
surcharges et peut subir des dommages. Pour couper
une herbe longue et épaisse, effectuez une première tonte
à la hauteur de coupe maximale de votre tondeuse. Cette
précaution réduira considérablement les charges sur votre
machine. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe.
Réglage de la hauteur de coupe
K1 - Hauteur maximale de coupe – Ce symbole doit
être visible après l’ajustement.
K2 - Hauteur minimale de coupe – Ce symbole doit
être visible après l’ajustement.
Il y a deux hauteurs de coupe (Voir ci-dessus)
La hauteur de coupe se règle en tournant la tête
de coupe.
Débranchez la tondeuse et attendez que la tête de
coupe s’arrête de tourner. Retournez la tondeuse.
Pour déposer la tête de coupe et le ventilateur (L)
1. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête de
coupe dans le sens constraire des aiguilles d'une
montre, comme l’indique le schéma.
2. Tenez la tête de coupe en son centre et retirez-la,
selon le schéma.
3. Tenez le ventilateur en son centre et retirez-le, selon
le schéma.
4. Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages et nettoyez si
nécessaire.
Pour remplacer le ventilateur et la tête de coupe (M)
1. Posez le ventilateur selon le schéma.
2. Posez la tête de coupe, en réglant la hauteur de
coupe selon le besoin.
3. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête de
coupe dans le sens des aiguilles d'une montre, selon le
schéma.
IMPORTANT
VERIFIEZ QUE LE VENTILATEUR ET LA TETE DE
COUPE ADJUSTES CORRECTE.
Entretien du système de coupe
N1 - lames en résine, N2 -tête de coupe,
N3 - ventilateur, N4 - capot
hauteur de coupe.Toujours manipuler les lames
en résine avec prudence - les bords coupants
risquent de blesser. UTILISEZ DES GANTS.
Vérification de votre système de coupe (N)
Le système de coupe doit être conservé en bon état
et inspecté avant et après usage.
Débranchez la tondeuse et attendez que la tête de
coupe s’arrête de tourner. Retournez la tondeuse.
1. A l’oeil, vérifiez l’usure de la tête de coupe en
plastique. Remplacez la si elle est endommagée.
2. A l’oeil nu, vérifiez l’usure des lames en résine et
remplacez les si nécessaire.
3. Les lames en résine doivent être droites. Remplacez
les si elles sont courbées ou tordues.
Remplacement des lames en résine composite
N’utilisez que les pièces Flymo spécifiées pour cet
appareil pour remplacer les lames de résine. Ces
pièces sont en vente dans tous les points de service
après-vente Electrolux Outdoor Products et les
principaux détaillants.
Les lames en résine composite doivent être
remplacées par paires pour maintenir l’équilibre.
Deux lames en résine du même type doivent
être montées.
Ne jamais monter de couteau sous forme de
barre en acier sur cet article.
Pour remplacer les lames de résine (P, Q)
Débranchez la tondeuse et attendez que la tête de
coupe s’arrête de tourner. Retournez la tondeuse.
1. Poussez la lame en résine composite vers le centre
de la tête de coupe (P). Soulevez la lame en résine
de la tête de coupe.
2. Si une lame en résine se brise en cours d’utilisation
- sortez délicatement la lame de l’encoche et mettez
la à la poubelle.
3. Montez de nouvelles lames en résine dans les
fentes de chaque côté de la tête de coupe et tirez
les en position normale (Q).
IMPORTANT
S'ASSURER QUE LES LAMES EN RÉSINE SONT
CORRECTEMENT POSITIONNÉES.
Réglage de la Hauteur de Coupe
Il est très important de maintenir la tondeuse propre.
De l’herbe de tonte laissée dans les arrivées d’air, ou
sous le capot sont un risque d’incendie potentiel. Ne
jamais transporter une tondeuse en marche.
Nettoyage (R)
1. Enlevez les résidus d’herbe sous le carter à l’aide
d’un morceau de bois.
2. A l’aide d’une brosse à polis doux, retirez toutes les traces
d’herbe coupée au niveau des passages d’air.
3. Enlevez la tête de coupe, voir Réglage de la tête de
coupe, pour avoir accès au ventilateur et nettoyez
avec une brosse souple.
4. Essuyez les surfaces extérieures de votre tondeuse
à gazon avec un chiffon sec.
IMPORTANT: Ne lavez jamais votre tondeuse à
gazon à l’eau ou au jet. N’utilisez pas des
nettoyants chimiques, y compris de l’essence ou
des diluants, pour nettoyer votre tondeuse à gazon.
Certains produits peuvent détruire les parties
plastiques de votre machine.
En fin de saison
1. Remplacer les couteaux en plastique, les boulons,
écrous ou vis si nécessaire.
2. Nettoyez votre tondeuse à gazon complètement.
3. Demandez à votre réparateur de nettoyer le filtre à
air et de faire toutes les interventions/réparations
nécessaires.
4. Veillez à ce que le câble électrique soit
correctement enroulé.
Transport de la tondeuse (S)
Transportez votre tondeuse par le point d’équilibre, la
tête de coupe éloignée de vous.
Magasinage de votre tondeuse (T)
Rangez votre tondeuse dans un lieu bien protégé et
sec.
FRANÇAIS - 3
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that the Product:-
Category........ Electric Hover
Make.............. Electrolux Outdoor
Products
Conforms to the specifications of Directive
2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum A-
weighted sound pressure level recorded at
operator position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP Certify that a sample
of the above product has been tested
using ISO 5349 as a guide. The maximum
weighted root mean square value of
vibration recorded at operator’s hand
position was:-
Type of Cutting Device....Plastic Blade
Identification of Series......See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body....................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
& applicable standards:-.EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Type............................................................................ A
Width of Cut................................................................ B
Speed of Rotation of Cutting Device.......................... C
Guaranteed sound power level................................... D
Measured Sound Power Level.................................... E
Level............................................................................F
Value........................................................................... G
Weight..........................................................................H
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Bescheinigung, dass
das Produkt:-
Kategorie....Elektroluftkissenmäher
Fabrikat.......Electrolux Outdoor Products
die Spezifikationen der Direktive
2000/14/EG erfüllt
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der
an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot-
Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:-
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als
Richtschnur verwendet wurde. Der maximale
gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der
Handposition des Bedieners gemessen wurde,
betrug:-
Schneidwerktyp.................................
Kunststoffmesse
Identifizierung der reihe.....................Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde...................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere Direktiven-............................. 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
und Normen:-..................................... EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Typ.............................................................................. A
Schnittbreite................................................................ B
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks....... C
Garantierter Geräuschpegel...................................... D
Gemessener Geräuschpegel...................................... E
Höhe ............................................................................F
Wert..............................................................................G
Gewicht........................................................................H
Je soussigné M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certifie que ce produit :-
Catégorie..... Coussin d’air électrique
Marque........ Electrolux Outdoor Products
est conforme aux spécifications de la
Directive 2000/14/EEC
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-
dessus a été essayé selon les indications de la
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en
chambre demi-sourde était de:-
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit
ci-dessus a été essayé selon les indications
de la norme ISO 5349. La moyenne
quadratique pondérée des vibrations
enregistrées à la position de la main de
l’opérateur était de:-
Type d'outil de coupe...............
Lame plastique
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
et aux normes............................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Type ............................................................................A
Largeur de coupe........................................................B
Vitesse de rotation de l'outil de coupe ........................C
Niveau garanti de puissance sonore ..........................D
Niveau mesuré de puissance sonore..........................E
Niveau ........................................................................F
Valeur ..........................................................................G
Poids............................................................................H
Ik, ondergetekende M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Verklaren dat het
product:-
Categorie.... Elektrische zweefmaaier
Merk............ Electrolux Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens
richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de
positie van de bediener in een semi geluiddichte
ruimte bij vrije veld condities bedraagt:-
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van
het bovengenoemde product is getest volgens
ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste
effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij
de positie van de hand van de bediener,
bedraagt:-
Type maaier...................................
Kunststof mes
Identificatie van serie....................Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere directieven................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
en aan de volgende normen.......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Type ............................................................................A
Maaibreedte ................................................................B
Toerental maaier..........................................................C
Gegarandeerd geluidsvermogen ................................D
Gemeten geluidsvermogen ........................................E
Niveau ........................................................................F
Waarde........................................................................G
Gewicht........................................................................H
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
EC CONFORMITEITSVERKLARING
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Electrolux flymo micro lite Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à