Husqvarna 125 B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN FR ES
French --- 21
545133423 Rev. 4 9/6/07
SOMMAIRE
Sommaire
Introduction 21...................
Description symboles 22............
Consignes de sécurité 23............
Description 25.....................
Manipulation du carburant 30........
Démarrage et arrêt 31...............
Utilisation 33.......................
Entretien 36........................
Caractéristiques techniques 39......
Ce mode d’emploi décrit en détail l’utilisa-
tion, l’entretien et la surveillance régulière
du souffleur. Il décrit aussi les précautions
à prendre pour limiter les risques pendant
l’utilisation, ainsi que le fonctionnement et
l’entretien des éléments de sécurité.
Attention! La section qui traite de la sécuri-
doit être étudiée et assimilée par toute
personne devant manipuler le souffleur.
Ce mode d’emploi a été écrit pour le per-
sonnel n’ayant pas les connaissances né-
cessaires pour la recherche de pannes,
l’entretien plus complexe et la réparation
du souffleur.
Les symboles d’avertissement indiqués à
la fois dans ce mode d’emploi et sur le
souffleur. En cas de déformation ou
d’usure d’un symbole d’avertissement, il
convient d’en commander un nouveau et
de le coller le plus rapidement possible.
Noter que des symboles d’avertissement
sont également coulés dans certains élé-
ments du souffleur.
Le souffleur s’utilise pour faire envoler des
feuilles et autres salissures sur le sol.
Pendant le travail l’opérateur doit se tenir
debout les pieds au sol.
Contrôler les points suivants
avant la mise en marche:
Husqvarna AB travaille continuellement au
développement de ses produits et se rés-
erve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect sans préavis. Une
exposition prolongée au bruit risque de
causer des lésions auditives permanentes.
Toujours utiliser des protecteurs d’oreille
agréés.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
modifier sous aucun prétexte la ma-
chine sans l’autorisation du fabri-
cant. N’utiliser que des accessoires
et des pièces d’origine. Des modifi-
cations non--autorisées et l’emploi
d’accessoires non--homologués
peuvent provoquer des accidents
graves et même mortels, à l’utilisa-
teur ou d’autres personnes. V otre
garantie peut ne pas couvrir des
dommages ou la responsabilité
provoqués par l’utilisation des
accessoires ou des pièces de
rechange non--autorisés.
French --- 22
545133423 Rev. 4 9/6/07
DESCRIPTION SYMBOLES
Les vérifications et/ou
opérations de mainte-
nance doivent être réali-
sées après l’arrêt du
moteur et la déconnex-
iondelabougie.
Nettoyage régulier
indispensable.
Port de lunettes de
protection homolo-
guées ou visière
obligatoire.
Port de lunettes de
protection homologuées
ou visière, ainsi que
protection auditive
obligatoire, et protection
respiratoire en cas de
risque de poussière.
AVERTISSEMENT!
Le souffleur peut être un
outil dangereux! Une
utilisation négligente ou
erronée peut provoquer
des blessures graves,
voir e mortell e s.
Etudier attentivement
ce mode d’emploi et
veiller à assimiler son
contenu avant d’utiliser
le souffleur .
AVER TI SS EME NT!
V eiller à ce que le couv-
ercle d’admission d’air
soi t ver roui l l é en positi on
fermée ou que le tube
d’aspiration soit monté.
Ne jamais toucher la
roue du ventilateur tant
que l’appareil n’est pas
à l’arrêt, que la roue
n’est pas immobile et
que la bougie d’allu-
mage n’est pas décon-
nectée.
Toujours porter des
gants de protection
homologués.
Lopérateur du souf-
fleur doit veiller à ce
qu’aucune personne
ou animal ne se trouve
à moins de 15 mètres.
Lorsque plusieurs
opérateurs partagent
le même lieu de travail
la distance de sécurité
doit être de 15 mètres
au minimum.
Étrangleur
Remplissage de
carburant
Bouton d’arrêt
Instruction pour pour
ouvrir le couvercle
d’admission d’air
Les autres symboles/autocollants pré-
sents sur la machine concernent des
exigences de certification spécifiques à
certains marchés.
X
X
X
XX
XX
XX
X
X
X
XX
XX
Symbole Description Emplacement Symbole Description Emplacement
AVERTISSEMENT!
Le souffleur peut
projeter violemment des
objets pouvant ricocher .
Cela peut provoquer
des ble ssures gr aves
aux yeux.
XX
X
XX
Ce produit est confor-
meauxdirectivesCE
en vigueur.
Pression acoustique
mesurée à une dis-
tancede7,5mètres.
Émissions sonores
dans l’environnement
selon la directiv e de la
Communau euro-
péenne. Les émis-
sions de la machine
sont indiquées au
section Caractéristi-
ques techniques et sur
les autocollants.
XX
X
X
French --- 23
545133423 Rev. 4 9/6/07
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Silencieux
Le silencieux sert à réduire au maximum
les émissions sonores et à éloigner de l’uti-
lisateur les gaz libérés par la machine. Le
silencieux équipé d’un pot catalytique est
aussi conçu pour réduire la teneur des gaz
d’échappement en substances toxiques.
Equipement de curité
Afin d’éviter des accidents avec le souf-
fleur, il existe’un certain nombre de disposi-
tifs de sécurité et de’protection, qui figurent
à la section concernant la’description géné-
rale du souffleur. Les dispositifs de sécurité
et les protections exigent aussi une véri-
fication et un entretien réguliers. Ces
mesures et intervalles sont indiqués à la
section Entretien.
curité pendant l’utilisation
S Aucune personne non autorisée ou ani-
mal ne doit se trouver dans la zone de
travail qui est de 15 mètres.
S Le souffleur peut projeter violemment des
objets pouvant ricocher. Cela peut provo-
quer des blessures graves aux yeux.
S Ne jamais diriger le flux d’air vers des
personnes ou des animaux.
S Arrêtez le moteur avant le montage ou le
démontage d’accessoires ou d’autres
éléments.
S Ne jamais faire fonctionner le souffleur
sans que les protections prévues soient
en place.
S Ne jamais faire fonctionner le souffleur
dans les espaces mal ventilés afin d’évit-
er l’inhalation de gaz d’échappement.
S Arrêter le moteur avant le remplissage de
carburant. Avant de tenter de démarrer
l’appareil, éloignez--le d’au moins 3
mètres du lieu de remplissage du réser-
voir à carburant.
Equipement de protection per-
sonnel
Les personnes qui utilisent le souffleur doivent
porter l’équipement protecteur suivant:
1. Protection auditive homologuée.
2. Visière ou lunettes de protection homolo-
guées.
3. Gants de protection homologués.
4. Bottes ou grosses chaussures avec se-
melles antidérapantes.
5. Protection respiratoire en cas de risque de
poussière.
Personnel
Pour le personnel utilisant le souffleur, les
points suivants s’appliquent:
S Doit avoir étudié et assimilé le contenu de
ce mode d’emploi.
S Ne doit pas porter des vêtements amples,
écharpe, collier ou des cheveux longs
pouvant pénétrer dans la machine.
S Ne doit pas être sous l
influence de l
al-
cool, de médicaments ou fatigué.
S Doit être majeur.
S Une trousse de premiers secours doit tou-
jours être disponible.
Sécurité de carburant
Des consignes de sécurité spéciales
s’appliquent au carburant utili pour le
souffleur. Elles figurent à la section
Manipulation du carburant.
AVERTISSEMENT! Le carbu-
rant utilisé pour le souffleur a les
caractéristiques dangereuses
suivantes:
1. Le liquide, ses vapeurs et les
gaz d’échappement sont toxiques.
2. Peut provoquer des irritations
cutanées.
3. Est très inflammable.
AVERTISSEMENT! Un silen-
cieux muni d’un catalyseur devient
très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le ré-
gime au ralenti. T out contact peut
brûler la peau. Attention au risque
d’incendie !
AVERTISSEMEN T! Les gaz d’é-
chappem ent du moteur sont brûlants
et peuvent produire des étincelles
susceptibles de provoquer un incen-
die. Ne jamais mettre la machine en
service à l’intérieur ou à proximi
d’un matériau inflammable!
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être utilisé si l’un des
dispositifs de sécurité ou l’une des
protections manque, est endommagé
ou ne fonctionne pas.
French --- 24
545133423 Rev. 4 9/6/07
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
S Faites attention, particulièrement si
v
ous
travaillez de la main gauche. Evitez tout
contact direct du corps avec la zone
d’échappement.
S Le silencieux du catalyseur est brûlant
aussi bien lors de l’utilisation qu’après
l’arrêt. Cela s’applique également en cas
de fonctionnement au ralenti. Faire atten-
tion aux risques d’incendie en particulier
lors de manipulation à proximité de
matériaux inflammables et/ou gaz.
S Faites attention, particulièrement si vous tra-
vaill ez de la main gauch e. Éviter tout con-
tact direct du corps sur le couvercle d’ad-
mission d’air. Attachez ou enlevez les bi-
joux, les vêtements amples ou les vête-
ments qui ont des bretelles, des attaches,
des pompons, etc., loin de le couvercle
d’admission d’air .
S Le souffleur ne doit pas être utilisé sur des
échelles ou des échafaudages.
Autres consignes de sécurité
S Ne pas utiliser le souf fleur à des heures
indues, par ex. tôt le matin ou tard le soir.
Voir instructions locales. Heures normales
d’utilisation: 09h00--17h00 du lundi au ven-
dredi.
S Ne pas utiliser plus d’accélération que
nécessaire pour exécuter le travail en
question.
S Vérifier le souffleur avant utilisation. Parti-
culièrement le silencieux, l’admission d’air
et le filtre à air.
S Détacher les éventuelles salissures à
l’aide d’un râteau ou d’une brosse avant
l’opération de soufflage.
S Humidifier légèrement la zone de travail
avant le soufflage en milieu poussiéreux.
S Economiser l’eau en utilisant le souffleur
au lieu d’arroser. Valable pour les gout-
tières, les façades, les lieux ouverts, les
jardins, etc.
S Prendre garde aux enfants, animaux
domestiques, fenêtres ouvertes et voitures
récemment lavées. Faire envoler les salis-
sures de façon sûre.
S Utiliser le tube et l’embout du souffleur afin
que le flux d’air arrive aussi près que pos-
sible du sol.
S Nettoyer après le soufflage. Mettre les
salissures dans une poubelle.
French --- 25
545133423 Rev. 4 9/6/07
DESCRIPTION
Le souffleur
20
23
24
13
15
14
17
19
12
10
9
8
6
3
1
4
7
11
2
5
10
21
16
22
18
1. Harnais (125BV
X--SERIES
) 13. Ventilateur
2. Commande des gaz 14. Embout standard
3. Bouton d’arrêt 15. Embout de grande vitesse
4. Commande de vitesse variable (125B
X--SERIES
et 125BV
X--SERIES
)
5. Carter de ventilateur 16. Tube de souffleur
6. Bouchon du réservoir 17. Boulon de fixation du tube
7. Filtre à air 18. Écrou de fixation du tube
8. Levier de l’étrangleur 19. Silencieux
9. Pompe à carburant 20. Fil de mise à la terre
10. Couvercle d’admission d’air 21. Poignée de démarrage
11. Poignée d’aspiration 22. Appareil de démarrage
(125B
X--SERIES
et 125BV
X--SERIES
) 23. Réglage du carburateur
12. Couteaux (125B
X--SERIES
et 24. Manuel d’instructions
125BV
X--SERIES
)
French --- 26
545133423 Rev. 4 9/6/07
DESCRIPTION
24
22
23
21
25
26
Accessoires (125B
X--SERIES
et 125BV
X--SERIES
)
21. Dispositif d’aspiration avec collecte comportant les éléments 22--26 ci--dessous
22. Tube du sac collecteur
23. Sac collecteur
24. Tube d’aspiration (deux éléments)
25. Vis
26. Harnais
French --- 27
545133423 Rev. 4 9/6/07
DESCRIPTION
Equipement de curité
L ’équipement suivant du souffleur est conçu
pour diminuer les risques pour l’utilisateur et
l’environnement. Il convient d’apporter une
attention toute particulière à ces éléments
lors de l’utilisation, la vérification et l’entretien.
Bouton d’art
S Le bouton d’arrêt (A) est utilisé pour
couper le moteur.
Silencieux
S Le silencieux sert à réduire au maximum
les émissions sonores et à éloigner de l’uti-
lisateur les gaz libérés par la machine. Le
silencieux équipé d’un pot catalytique est
aussi conçu pour réduire la teneur des gaz
d’échappement en substances toxiques.
S Les gaz d’échappement du moteur sont
brûlants et peuvent comporter des étin-
celles pouvant provoquer un incendie en
cas de contact avec des matériaux in-
flammables.
S Le silencieux destiné à certains pays ay-
ant un climat sec est équipé d’un écran
pare--étincelles (B), qui doit être nettoyé/
remplacé régulièrement. V oir la section
Entretien.
A
AVERTISSEMENT! Le silen-
cieux est très chaud pendant et quel-
que temps après l’utilisation. NE P AS
T OUCHER LE SILENCIEUX S’IL EST
CHAUD! Cela peut occasionner des
brûlures.
B
Equipment divers
Commande d es gaz
S Le régime et la puissance du moteur se
règlent à l’aide de la commande des gaz
(C).
Commande de vitesse variable
S La commande de vitesse variable (D)
est conçue pour le règlement de la vitesse
de moteur, selon le besoin, pendant l’uti-
lisation du souffleur uniquement.
S Pour éviter l’endommagement de l’appa-
reil, NE TENTEZ PAS d’utiliser le com-
mande de vitesse variable pendant l’uti-
lisation de la fonction d’asp irateur.
Carter de ventila teur
S Le carter du ventilateur (E) et le ventilateur
(F) assurent un courant d’air approprié à
travers le souffleur.
Fildemiseàlaterre
S Le fil de mise à la terre (G) réduit l’accu-
mulation d’électricité statique pendant le
fonctionnement par temps sec.
C
E
F
D
French --- 28
545133423 Rev. 4 9/6/07
DESCRIPTION
S
L
e tube sou
f
f
leur (
K
) est doté d’un système
de montage à fente et à taquet de fixation.
Pour installer ou retirer le tube souffleur (ou
le tube du sac collecteur 125BV
X--SERIE S
),
retirez le boulon de fixation du tube. Alig-
nez la fente de la sortie d’air du souffleur
avec la nervure en relief du tube, puis en-
foncez le tube de façon à aligner les per-
çages du tube avec ceux du carter de l’ap-
pareil. Réinstallez et serrez le boulon de
fixation du tube.
S Les embouts (L) sont doté d’un dispositif
de montage à baïonnette pour son rac-
cordement au tube souffleur . L’air est souf-
flé via le tube souffleur jusqu’à l’embouts,
le débit de soufflage augmente et le
schéma de l’air soufflé est formé de façon
à permettre l’obtention de performances
optimales. Pour régler la longueur du tube
souffleur, déverrouillez le système à baïon-
nette de l’embout en tournant ce dernier
vers la gauche, puis faites glisser l’embout
jusqu’à la position appropriée. Pour rever-
rouiller l’embout, tournez--levers la droite
ju sq u ’ à ce qu’ u n clic soit émi s.
Appareil de dé marrage et poignée
de démarrage
S L ’appareil de démarrage (M) est sit sur
le côté du boîtier de moteur et s’engage
dans le vilebrequin uniquement lorsque la
poignée de démarrage (N) est tirée.
Bouchon d e réservoir à carburant
S Le bouchon du réservoir à carburant (O)
est situé à l’arrière du boîtier du moteur
et est doté d’un joint d’étanchéité destiné
à éviter les fuites de carburant.
Couvercle d’admission d’air
S Un couvercle d’arrivée d’air (H) est situé
sur le côté du boîtier du ventilateur.
L ’ouverture du couvercle permet d’accéder
à la ventilateur pour nettoyage et inspec-
tion (125B
X--SERIES
et 125BV
X--SERIES
seule ment) . Si le tube d’aspiration est
utilisé, il doit être fixé sur l’ouverture du
couvercle d’arrivée d’air . Pour ouvrir le
couvercle d’arrivée d’air , soulever le bord
opposé à la charnière (indiqué par une
flèche sur le couvercle d’arrivée d’air) à
l’aide d’un tournevis.
Couteaux
(125B
X--SERIES
and 125BV
X--SERIES
)
S Il y a deux couteaux (J) sur la roue du
ventilateur. Les couteaux ont pour fonc-
tion de décomposer les feuilles et autres
déchets avant qu’ils passent dans le sac
collecteur.
Tubes souffleur et embouts
REMARQUE :
Le boulon de fixation du
tube et l’écrou doivent être installés avant
l’utilisation initiale (référez--vous à la section
concernant la description nérale du souf-
fleur à la page 25).
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endommagé ou s’il n’est
pas possible de le fermer. Ceci ne
s’appliq ue quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
H
K
J
M
N
G
L
French --- 29
545133423 Rev. 4 9/6/07
DESCRIPTION
Réglage du carburateur
NE CONCERNE PAS TOUS LES
MODÈLES
S Il y a trois réglages du carburateur sur le
souffleur:
S Pointeau de bas régime
S Pointeau de haut régime
S Vis de réglage du ralenti
S Le réglage du carburateur permet d’a-
dopter le moteur aux conditions locales
telles que le climat, l’altitude et le carbu-
rant. S’agissant du réglage du carbura-
teur, voir la section Entretien.
R
Filtre à air
S Le filtre à air (P) se compose d’une
couche fibreuse filtrante située dans une
structure élastique. Le filtre à air doit être
nettoyé régulièrement (voir la section En-
tretien), sinon le souffleur consomme du
carburant inutilement, la puissance dimi-
nue et il y a des risques d’encrassement
de la bougie.
Éstrangleur
S L’étrangleur (Q) est situé derrière le
couvercle du filtre à air et doit être utilisé
pour chaque démarrage à froid du mo-
teur.
Q
O
P
French --- 30
545133423 Rev. 4 9/6/07
MANIPULATION DU CARBURANT
Mélange
S Toujours effectuer le mélange dans un récipi-
ent propre et destiné à contenir de l’essence.
S Toujours commencer par verser la moitié de
l’essence à mélanger. V erser ensuite la totali
-
de l’huile. Mélanger en secouant le récipi-
ent. Enfin, verser le reste de l’essence.
S Mélanger (secouer) soigneusement le mé-
lange avant de faire le plein du réservoir de
la machine.
S Ne jamais préparer plus d’un mois de con-
sommation de carburant à l’avance.
S Si la machine n’est pas utilisée pendant
une longue période, vidanger et nettoyer le
réservoir.
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée
d’un moteur à deux temps et doit toujours
être alimentée avec un mélange essence/
huile. Afin d’assurer un rapport de mélange
correct, il est important de mesurer avec
précision la quantité d’huile à mélanger .
Pour le mélange de petites quantités de
carburant, même les moindres erreurs au
niveau de la quantité d’huile affectent sé-
rieusement le rapport de mélange.
Essence
REMARQUE! Toujours utiliser une
essence de qualité mélangée à de l’huile
(indice d’octane de 90 au moins).
Choisissez de l’essence écologique (alky-
lat) si vous pouvez vous en procurer.
S Il est certifié que ce moteur fonction-
nera avec de l’essence sans plomb.
S L’indice d’octane minimum recommandé
es de 87. Faire fonctionner le moteur
avec un carburant d’un indice d’octane
inférieur à 87 peut provoquer des cogne-
ments. Cela entraîne une augmentation
de la température du moteur , ce qui peut
occasionner des avaries graves.
S Si on travaille en permanence à des ré-
gimes élevés, il est conseillé d’utiliser un
carburant d’un indice d’octane supérieur .
Huile deux temps
S Pour le meilleur résultat et un fonctionne-
ment optimal, toujours utiliser une huile
deux temps HUSQVARNA, spécialement
conçue pour nos moteurs à deux temps.
Coefficient de mélange 1:50 (2%).
S Pour maximiser la vie de votre appareil,
vous pouvez choisir d’employer une huile
synthétique de haute qualité formulé pour
des moteurs de deux temps. Coefficient
de mélange 1:50 (2%).
S Ne jamais utiliser d’huile deux temps
pour moteurs horsbord refroidis par eau.
S Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à
quatre temps.
AVERTISSEMEN T: Veiller à
une bonne aération pendant toute
manipulation de carburant.
AVERTISSEMENT: Le pot
d’échappement à catalyseur est très
chaud pendant et après le service.
C’est également vrai pour le ralenti.
Soyez attentif au risque d’incendie ,
surtout à proximité de produits in-
flammables et/ou en présence de gaz.
Remplissage de carburant
AVERTISSEMENT: Les me-
sures de sécurité ci--dessous rédui-
sent le risque d’incendie: Ne jamais
fumer ni placer d’objet chaud à pro-
ximité du carburant. Ne jamais faire
le plein, moteur en marche. Arrêter
le moteur et le laisser refroidir pen-
dant quelques minutes avant de faire
le plein. Ouvrir le bouchon du réser-
voir lentement pour laisser baisser la
surpression pouvant régner dans le
réservoir. Serrer soigneusement le
bouchon du réserv oir après le rem-
plissage. T oujours éloigner la ma-
chine de l’endroit le plein a été
fait avant de la mettre en marche.
Essence,
litres
Huile deux temps, litres
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
French --- 31
545133423 Rev. 4 9/6/07
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Moteur froid
Pompe à carburant: Appuyer sur la
poche en caoutchouc de la pompe à car-
burant 10 fois jusqu’à ce que le carburant
commence à remplir la poche. Il n’est pas
nécessaire de remplir la poche complète-
ment.
Étrangleur: Mettez le levier bleu de
l’étrangleur du moteur à la position fermée.
Tirer la poignée de démarrage, mais pas
plus de 3 fois, jusqu’à ce que le moteur dé-
marre. Déplacer le levier de l’étrangleur
d’une «½» position et tirer la poignée de
démarrage jusqu’à ce que le moteur dé-
marre. Laisser chauffer le moteur pendant
environ 10 secondes ; puis amener le levi-
er de l’étrangleur sur la position OFF
CHOKE (ouvert).
REMARQUE: Si le moteur meurt, mettez
le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la
position fermée et répétez instructions de
démarrage.
Moteur chaud
À moteur chaud, serrez et maintenez serrée
la commande des gaz. Amener l’étrangleur à
«½» position. Tirer la poignée de démarrage
tout en maintenant la commande pressée
jusqu’au marrage du moteur. Déplacer
l’étrangleur sur la position «OFF CHOKE»
(ouvert).
Démarrage et arrêt
Démarrage: Plaquer la machine contre le
sol à l’aide de la main gauche
(REMARQUE! Pas à l’aide du pied!).
Saisir ensuite la poignée de démarrage de
la main droite. NE SERREZ PAS la com-
mande des gaz. Tirer lentement sur le lan-
ceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse
sentir (les cliquets d’entraînement grip-
pent), puis tirer énergiquement et rapide-
ment sur le lanceur.
AVERTISSEMENT! Ne jamais
enrouler la corde du lanceur autour
de la main.
Min. 3 m
S Nettoyer le pourtour du bouchon de rés-
ervoir. Les impuretés dans le réservoir
causent des troubles de fonctionnement.
S Bien mélanger le carburant en agitant le
récipient avant de remplir le réservoir.
AVERTISSEMEN T! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endommagé ou s’il n’est
pas possible de le fermer . Ceci ne
s’applique quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
ATTENTION! Ne pas sortir complètement la
corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée
avec la corde du lanceur complètement sor-
tie. Cela pourrait endommager la machine.
French --- 32
545133423 Rev. 4 9/6/07
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Arrêt
Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez
l’interrupteur STOP (S).
S
French --- 33
545133423 Rev. 4 9/6/07
UTILISATI ON
Le tube souffleur (T) est do d’un système
de montage à fente et à taquet de fixation.
Pour installer ou retirer le tube souffleur (ou le
tube du sac collecteur 125BV
X--SERIE S
), reti-
rez le boulon de fixation du tube. Alignez la
fente de la sortie d’air du souffleur avec la
nervure en relief du tube, puis enfoncez le
tube de façon à aligner les perçages du tube
avec ceux du carter de l’appareil. Réinstallez
et serrez le boulon de fixation du tube.
Les embouts (U) sont doté d’un dispositif de
montage à baïonnette pour son raccordement
au tube souffleur . L ’air est soufflé via le tube
souffleur jusqu’à l’embouts, le débit de
soufflage augmente et le schéma de l’air souf-
flé est formé de façon à permettre l’obtention
de performances optimales. Pour régler la
longueur du tube souffleur , déverrouillez le
système à baïonnette de l’embout en tournant
ce dernier vers la gauche, puis faites glisser
l’em bout jusqu’à la position appropriée. Pour
reverrouiller l’embout, tournez--levers la droite
jusqu’à ce qu’un clic soit émis.
Soufflage
Mettre l’équipement de protection indiqué
cidessous, avant de démarrer le soufflage.
125BV
X--SERIES
peut être utilisé avec un
harnais pour un plus grand confort. Durant
le travail, le souffleur doit être accroché au
harnais suspendu à l’épaule selon
l’illustration.
Enlever les salissures sur
le sol
Montage du tube so uffleur et de
l’embouts
AVERTISSEMENT! Le moteur
doit être arrêté et le bouton d’arrêt en
position arrêt lors du montage du
tube et de l’embout.
T
AVERTISSEMEN T! Pendant les
travaux, utiliser l’équipement de
protection approprié:
1. Protection auditive.
2. Lunettes de protection ou visière.
3. Gants de protection homologués
4. Protection respiratoire en cas de
risque de poussière.
T
U
French --- 34
545133423 Rev. 4 9/6/07
UTILISATI ON
1. Ouvrir le sac collecteur . Insérer le tube du
sac collecteur sur le sac à partir de l’inté-
rieur dans l’ouverture d’admission d’air du
sac, comme illustré. S’assurer que l’élasti-
que est en place dans la rainure. Refermez
la fermeture à glissière du sac.
2. Enlevez le tube souffleur et installez le tube
du sac collecteur . Installer et serrer le bou-
lon de fixation du tube. Attachez la ban-
doulière aux anneaux du sac collecteur.
3. Aligner les flèches situées sur le tube d’as-
piration inférieur et le tube d’aspiration su-
périeur. Poussez le tube d’aspiration infé-
rieur dans le tube d’aspiration supérieur
jusqu’à ce que le tube inférieur soit solide-
ment rentré dans le tube supérieur (environ
7 cm). Assembler de manière permanente
les deux tubes avec la vis fournie.
4. Ouvrir le couvercle latéral du souffleur en
faisant levier à l’aide d’un tournevis sur le
côté opposé à la charnière (indiqué par
une flèche sur la couvercle d’admission
d’air).
5. Enfoncer les tubes d’aspiration dans la
grande ouverture du souffleur et aligner
les languettes sur les fentes du tube.
Tourner le tube jusqu’au verrouillage de la
monture à baïonnette (les symboles de
verrouillage doivent être alignés).
AVERTISSEMEN T! Ne jamais
diriger le flux d’air vers des per-
sonnes ou des animaux. A grande
vitesse, l’air peut transporter des
particules pouvant provoquer des
blessures graves. En particulier si
l’appareil a été utilisé au préalable
pour la collecte. Faites attention,
particulièrement si vous travaillez
de la main gauche. Éviter tout
contact direct du corps sur le couv-
ercle d’admission d’air. Attachez ou
enlevez les bijoux, les vêtements
amples ou les vêtements qui ont
des bretelles, des attaches, des
pompons, etc., loin de le couvercle
d’admission d’air.
AVERTISSEMEN T! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endommagé ou s’il n’est
pas possible de le fermer . Ceci ne
s’appliqu e quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit pas être utilisé sur des
échelles ou des échafaudages.
Démarrer le souf fleur. Vo ir la section
Démarrage et Arrêt. Suivre les instructions
suivantes:
1. Ne jamais souffler vers des objets solides
tels que murs, grosses pierres, voitures et
clôtures.
2. Pour les coins intérieurs, soufflez à partir
du coin vers l’extérieur . Sinon des objets
peuvent atteindre le visage et provoquer
de graves blessures aux yeux.
3. Ne jamais diriger le flux d’air vers des
plantes fragiles.
Embout standard
L ’embout standard (V) est incluse avec les
125B, le 125B
X--SERIES
et le 125BV
X--SERIES
.
Lorsqu’une plus grande précision et un
débit d’air plus concentré sont souhaités,
utiliser l’embout standard.
Embout de grande vitesse
L’embout de grande vitesse (W) est un
accessoire du souffleur (inclus avec
125B
X--SERIES
et 125BV
X--SERIES
).
Lorsqu’un débit d’air moins concent et
plus élevé sont souhaitées, utiliser
l’embout de grande vitesse.
W
V
Aspirer les salissures du sol
(125B
X--SERIES
et 125BV
X--SERIES
)
Montage d u sac collecteur avec
les différents tubes d’aspiration
Ce dispositif est un accessoire du souffleur
qui est inclus dans le 125BV
X--SERIES
.
AVERTISSEMENT! Le moteur
doit être arrêté et le bouton d’arrêt
en position arrêt lors du montage du
tube et de l’embout.
French --- 35
545133423 Rev. 4 9/6/07
UTILISATI ON
Aspiration
Mettre l’équipement de protection indiqué
ci--dessous avant de démarrer l’aspiration.
AVERTISSEMEN T! Pendant les
travaux, utiliser l’équipement de
protection approprié:
1. Protection auditive.
2. Lunettes de protection ou visière.
3. Gants de protection homologués
4. Protection respiratoire en cas de
risque de poussière.
Lors de l’utilisation du souffleur , le sac collec-
teur doit être soutenu par la bandoulière. La
bandoulière doit être portée sur l’épaule,
comme montrée.
AVERTISSEMENT! Toujours
vérifier avant le démarrage que le sac
collecteur est intact et que sa ferme-
ture à glissière fermée. Ne jamais
utiliser de sac déchiré, en raison des
risques de blessures d’objets
volants. Faites attention, particulière-
ment si vous travaillez de la main
gauche. Evitez tout contact direct du
corps avec la zone d’échappement.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endomma ou s’il n’est
pas possible de le fermer . Ceci ne
s’applique quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit pas être utilisé sur des
échelles ou des échafaudages.
Démarrer le souffl eur . Vo ir la section
Démarrag e et Arrêt. Suivre les instructions
sui va n t e s:
1. Ne pas aspirer de gros objets solides pou-
vant endommager le ventilateur, par ex.
des morceaux de bois, boîtes ou mor-
ceaux de cordon ou de bandes.
2. Ne pas heurter le tube d’aspiration contre
le sol.
3. Pour vider le sac, arrêtez l’appareil puis
ouvrez la fermeture à glissière sur le côté.
French --- 36
545133423 Rev. 4 9/6/07
ENTRETIEN
Silencieux
Certains silencieux sont dotés d’un pot ca-
talytique. Voir la section Caractéristiques
techniques pour déterminer si la machine
est pourvue d’un pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour réduire le ni-
veau sonore de la machine et pour éloign-
er de l’utilisateur les gaz libérés par la ma-
chine. Les gaz d’échappement sont
brûlants et peuvent produire des étincelles
susceptibles de provoquer un incendie si
les gaz sont dirigés vers des matériaux
secs et inflammables. Certains silencieux
sont équipés d’une écran pare--étincelles
(Y). Si la machine est équipée d’une telle
écran, il convient de la nettoyer régulière-
ment. Pour accéder à l’écran, enlevez la
couvercle de sortie sur l’avant du silen-
cieux. Utilisez une brosse en acier pour
nettoyer l’écran. Sur les silencieux sans
pot catalytique, l’écran doit être nettoyée et
changée si nécessaire une fois par se-
maine. Sur les machines dont le silencieux
est muni d’un pot catalytique, l’écran devra
être inspectée et nettoyée si nécessaire
une fois par mois. Si l’écran est abîmée,
elle devra être remplacée. Si l’écran est
souvent bouchée, ceci peut être à un
mauvais fonctionnement du pot catalyti-
que. Contacter le revendeur pour effectuer
un contrôle. L’écran pare--étincelles bou-
chée provoque la surchauffe de la machine
et la détérioration du cylindre et du piston.
Carbureteur
Les caractéristiques techniques de cette ma-
chine Husqvarna assurent des émissions de
gaz nocifs réduites au minimum. Après 8--10
pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il
fonctionne de manière optimale en émetant
aussi peu de gaz nocifs que possible après la
période de rodage, il convient de demander
au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dis-
pose d’un compte--tours) d’effectuer un ré-
glage fin du carburateur.
Fonctionnement
S Le carburateur détermine le régime du
moteur via la commande des gaz. C’est
dans le carburateur que l’air est mélangé
à l’essence.
S La vis T (X) règle la position de la com-
mande des gaz au ralenti. Si la vis T est
tournée dans le sens des aiguilles d’une
montre, on obtient un régime de ralenti
plus haut; si elle est tournée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, on
obtient un régime de ralenti plus bas.
Réglagedebase
S Le réglage de base du carburateur est
effectué à l’usine. Le réglage fin doit être
effectué par une personne qualifiée.
Régime de realenti recommandé:
V oir la section “Caractéristiques techniques”.
Surrégime maxi. recommandé:
V oir la section “Caractéristiques techniques”.
Réglag e fi nal du régime de ralenti--T
Régler le régime de ralenti avec le pointeau
de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Un
régime de ralenti correctement réglé permet
au moteur de tourner régulièrement dans
toutes les positions.
X
Sécurité de le entretien
Le propriétaire est responsable d’effectuer
tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le
manuel d’instructions. Débranchez toujours
le fil de la bougie quand vous ferez des ré-
parations. saif les réglages de caburateur .
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine
si le silencieux est en mauvais état.
French --- 37
545133423 Rev. 4 9/6/07
ENTRETIEN
Filtreàair
Le filtre à air (CC) doit être maintenu propre
pour éviter:
S Un mauvais fonctionnement du carburateur
S Des problèmes de démarrage
S Une perte de puissance
S Une usure prématurée des éléments du
moteur
S Une consommation anormalement élevée
de carburant
S Taux accru de gaz d’échappement nocifs
Nettoyer le filtre après 25 heures de service,
ou plus souvent si les conditions de travail
sont exceptionnellement poussiéreuses.
Systèmederefroidissement
Le moteur est équipé d’un système de
refroidi ssement.
Le système de refroidissement se compose de:
1. Admission d’air dans l’appareil de démarrage
(Z).
2. Ailettes de ventil ation du volant (AA).
3. Ailettes de refroidissement du cylindre (BB).
4. Carter de cylindre (dirige lair de refroidisse-
ment vers le cylindre).
Une fois par semaine, nettoyer les éléments
accessibles du système de refroidissement
avec une brosse, plus souvent en cas de
conditions difficiles. Un système de refroi-
dissement sale ou bouc provoque une sur-
chauffe du moteur, ce qui occasionne des
dommages au cylindre et au piston.
Y
Z
AA
BB
CC
DD
AVERTISSEMEN T! Un sil en-
cieux muni d’un catalyseur devient
très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le -
gime au ralenti. Tout contact peut
brûler la peau. Attention au risque
d’incendi e !
AVERTISSEMENT: N’oubliez
pas que:
Les gaz d’échappement du moteur
contienne nt de l’oxyde de carbone
pouvant provoquer l’intoxication.
Ne jamais démarrer ou utiliser la ma-
chine à l’intérieur d’un bâtiment ou
dans un lieu mal aéré. Les gaz d’é-
chappe ment du moteur sont très
chauds et peuvent contenir des étin-
celles pouvant provoquer un incendie .
Par conséquent, ne jamais démarrer
lamachinedansunlocalclosouà
proximité de matériaux inflammables!
AVERTISSEMENT: L ’inté rieur
du silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments
si le silencieux est endommagé.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre (DD) et retirer le
filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude
savonneuse. Rinçage complètement. S’as-
surer que le filtre est sec avant de le remont-
er . Un filtre ayant servi longtemps ne peut
plus être complètement nettoyé. Le filtre à air
doit donc être rempla à intervalles réguli-
ers. REMARQUE: T out filtre endommag é
doit être remplacé immédiatement.
French --- 38
545133423 Rev. 4 9/6/07
ENTRETIEN
Bougie
L’état de la bougie dépend de:
S L’exactitude du réglage du carburateur .
S Mauvais mélange de l’huile dans le car-
burant (trop d’huile ou huile inappropriée).
S Une mauvaise qualité de carburant et
d’huile.
S La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition
de calamine sur les électrodes, ce qui à son
tour entraîne un mauvais fonctionnement du
moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible,
si la machine est difficile à mettre en marche
ou si le ralenti est irrégulier, toujours com-
mencer par contrôler l’état de la bougie avant
de prendre d’autres mesures. Si la bougie est
encrassée, la nettoyer et rifier que l’écarte-
ment des électrodes est de 0,6 mm (0,024
pouce). Remplacer la bougie une fois par
mois ou plus souvent si nécessaire.
0,6 mm
Schéma d’entretien
V oici quelques instructions d’entretien géné-
rales. Si nécessaire, contacter l’atelier de ser-
vice pour de plus amples renseignements.
Entretien quotidien
S Nettoyer l’extérieur du souffleur.
S Vérifier que la commande de vitesse vari-
able et la commande des gaz fonctionnent
correctement d’un point de vue sécurité.
S Vérifier que le bouton d’arrêt fonctionne.
Le remplacer si nécessaire.
S Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si
nécessaire.
S 125B
X--SERIES
et 125BV
X--SERIES
: Vérifier
que le couvercle d’admission d’air peut
être verrouillé en position fermée. Vérifier
soigneusement la propreté du volant du
ventilateur. En particulier dans le cas
l’appareil a été utilisé au préalable pour la
collecte (aspiration).
S Vérifier que les vis et les écrous sont serrés.
S Vérifier qu’il n’y a pas de fissures sur les
carters. Le remplacer toutes les pièces en-
dommagées.
S 125B
X--SERIES
et 125BV
X--SERIES
: Vérifier
que le sac collecteur est intact et que sa
fermeture à glissière fonctionne. Le rem-
placer si nécessaire.
Entretien hebdomadaire
S Vérifier l’appareil de démarrage, la corde
et le ressort de rappel. Le remplacer
toutes les pièces endommagées.
S Vérifier que l’admission d’air de l’appareil
de démarrage n’est pas obturée.
S Nettoyer la bougie d’allumage extérieure-
ment. Déposer la bougie et vérifier la dis-
tance entre les électrodes. Au besoin, ajus-
ter la distance de sorte qu’elle soit de 0,6
mm, ou remplacer la bougie. Utilisez la
bougie de résistance Champion RCJ--8Y
ou l’équivalent.
S Nettoyer les ailettes de ventilateur du vo-
lant.
S Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme
du silencieux (ne concerne pas les silen-
cieux munis d’un pot catalytique).
S Nettoyer le compartiment du carburateur .
S Nettoyer le filtre à air.
Entretien mensuel
S Nettoyer le réservoir de carburant.
S Nettoyer le carburateur extérieurement, ain-
si que l’espace autour.
S Nettoyer les ailettes de ventilateur du volant
et son pourtour.
S Contrôler le filtre à carburant et le conduit à
carburant. Remplacer au besoin.
S Remplacez le filtre du carburant dans le
réservoir d’essence.
S Inspecter tous les câbles et connexions.
S Remplacer la bougie. Utilisez la bougie de
sistance Champion RCJ--8Y ou l’équiva-
lent.
S Remplacer le filtre à aire.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de
bougie recommandé! Une bougie incorrecte
peut endommager le piston/le cylindre.
French --- 39
545133423 Rev. 4 9/6/07
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
125B 125B
X--SERIES
125BV
X--SERIES
Moteur
Cylindrée, cm
3
28 28 28
Alésage, mm 35 35,0 35,0
Course, mm 28,7 28,7 28,7
Régime de ralenti, tr/min 2800--3200 2800--3200 2800--3200
Régime d’emballement maximal
pendant soufflage, tr/min 8600 8600 8600
Régime d’emballement maximal
pendant aspiration, tr/min ---- 7500 7500
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW 0,8 0,8 0,8
Silencieux avec pot catalytique Oui Oui Oui
Système d’allumage
Fabricant/type de système d’allumage Phelon/CD Phelon/CD Phelon/CD
Bougie Champion Champion Champion
RCJ--8Y RCJ--8Y RCJ--8Y
Écartement de électrodes, mm 0,6 0,6 0,6
Carburant, système de graissage
Fabricant/type de carbureteur Zama Zama Zama
Contenance du servoir de carburant, litres 0,5 0,5 0,5
Poids
Poids, sans carburant mais avec tube et
embout en version standard, kg: 4,3 4,4 4,4
Emissions sonores
(voir Remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 106 106 106
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
dB(A) 107 107 107
Niveaux sonores
(voir Remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau
des oreilles de l’utilisateur , mesurée selon
EN/ISO 11806 et ISO 22868, dB(A)
A vide 74 77 77
A plein régime 94 99 99
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées,
mesurée selon EN/ISO 1 1806 et ISO 22867,
m/s
2
A vide, poignée gauche/droite ----/5,0 3,1/5,0 3,1/5,0
A plein régime, poignée gauche/droite ----/11,8 8,5/11,8 8,5/11,8
Ventilateur 125B 125B
X--SERIES
125BV
X--SERIES
Type V entilateur V entilateur V entilateur
Radial Radial Radial
Vitesse d’air maxi, m/s (km /h ),
embout standard 60 (217) 60 (217) 60 (217)
Vitesse d’air maxi, m/s (km /h ),
embout de grande vitesse* 76 (273) 76 (273) 76 (273)
Volume flux d’air pendant soufflage,
m
3
/h (cfm) 722 (425) 722 (425) 722 (425)
Volume flux d’air pendant aspiration,
m
3
/h (cfm) ---- 756 (445) 756 (445)
*accessoire en option pour quelques modèles
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Husqvarna 125 B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à